Читать онлайн Гордость и страсть, автора - Майклз Ферн, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Гордость и страсть - Майклз Ферн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 5.4 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Гордость и страсть - Майклз Ферн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Гордость и страсть - Майклз Ферн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Майклз Ферн

Гордость и страсть

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Мэрилин подумала, что больше не выдержит ни минуты поездки к плантации «Древо Жизни». По причине плохо насаженных колес, кузов съезжал то в одну сторону, то в другую. Все тело девушки уже было в синяках и ушибах.
Мэрилин сидела на заднем сиденье среди багажа и мешков. Слишком измученная, чтобы спать, она вглядывалась в темноту, стараясь определить, где они находятся. Наконец, расставшись с надеждой распознать темные тени, девушка поудобнее устроилась возле одного из сундуков и стала смотреть на круг желтого света, пробивавшегося сквозь ветки деревьев и освещавшего дорогу.
Мэрилин сосчитала сундуки, чемоданы и мешки, среди которых сидела. Взгляд ее остановился на одном из сундуков, где лежало платье, которое она надевала в тот последний вечер с Себастьяном. Девушку охватило отвращение к самой себе. Почему она все время думает о нем? Какое ей до него дело?
Миссис Квинс видела, как тяжело Мэрилин переносит трудности пути до плантации, и про себя ругнула сломанное колесо того удобного экипажа, который должен был доставить их с пристани домой. Из-за поломки им пришлось ехать в повозке, присланной ее мужем для перевозки багажа.
В течение последнего часа Мэрилин сидела так тихо, что Розали решила, что девушка уснула. Однако когда тусклый свет упал на ее лицо, миссис Квинс увидела Мэрилин, сидевшую среди багажа с широко раскрытыми глазами, устремленными в пустоту. Губы девушки были плотно сжаты.
«Черт бы тебя побрал, Себастьян Ривера, за то, что ты такой тупоголовый осел, и тебя, Розали Квинс, за то, что ты суешь свой нос, куда не следует! – бранилась миссис Квинс про себя. – Нужно быть круглой дурой, чтобы не заметить, как этих молодых людей тянет друг к другу. С чего ты вдруг решила, будто можешь сыграть роль свахи? Ах ты, старая, глупая женщина!»
Решив развеселить девушку, миссис Квинс принялась безудержно болтать. Пару раз Мэрилин натянуто улыбнулась, но настроение ее не улучшилось.
– Мы почти приехали, детка, – объявила миссис Квинс, когда повозка неожиданно повернула направо. – Еще несколько ярдов, и вы дома. – Миссис Квинс похлопала девушку по руке. – Наконец-то мы добрались, моя дорогая. Возница поможет вам спуститься, а кто-нибудь из слуг снимет ваш багаж.
Мэрилин устало кивнула, в то время как женщина ласково обняла ее и поцеловала на прощание. Миссис Квинс должна была продолжить путь на свою плантацию, которая находилась в нескольких часах езды от «Древа Жизни».
– В ближайшие дни я пришлю вам весточку. А сейчас лучше всего как следует отдохнуть. – Она с нежностью обняла Мэрилин.
– Разве вы не останетесь здесь на ночь? – спросила Мэрилин и сама не узнала свой голос, настолько устало он звучал.
– Нет, моя дорогая. Раз уж я совсем рядом с домом, то хочу поскорее до него добраться. Я так соскучилась по Аленцо и, признаюсь, испытываю огромное желание дать покой своим старым костям в моей собственной постели.
Сильные руки кучера помогли Мэрилин выбраться из повозки. Потопав ногами, чтобы восстановить кровообращение, Мэрилин стала вглядываться в темноту, пытаясь определить, где она находится.
Луна освещала лужайку перед домом. Это было одноэтажное, довольно большое строение, совсем не похожее на аккуратные кирпичные здания Новой Англии. Веранда, казалось, охватывала весь дом. Белые коринфские колонны поддерживали портик, они словно светились в лунном сиянии. Темные очертания раскидистых растений обрамляли фундамент, воздух был наполнен их свежим ароматом. Аллея высоких деревьев вела к дому, их кроны покачивались под теплым тропическим ветерком.
Заботливые руки помогли Мэрилин преодолеть несколько каменных ступеней, ведущих к темному, молчаливому дому. Кучер потянул за цепочку у входной двери, и где-то в глубине дома зазвенел колокольчик. Несколько мгновений спустя дверь открылась. На пороге стояла высокая худощавая женщина, державшая в руке масляную лампу. Она кивком пригласила Мэрилин зайти.
Мэрилин сделала шаг вперед и оказалась в просторной прихожей. В тот момент девушку не беспокоило то, как она выглядит. Мэрилин смертельно устала и мечтала лишь о кровати, на которой можно вытянуться и погрузиться в сон. Завтра она осмотрит свое новое пристанище, а пока ей оставалось только поспевать за высокой женщиной, провожавшей гостью к отведенной для нее комнате.
– Я Елена, экономка, – заявила женщина. Она сделала Мэрилин знак следовать за ней и подняла лампу повыше, освещая темный коридор.
Мэрилин не нуждалась в повторном приглашении и быстро двинулась вслед за горделиво вышагивающей экономкой. Елена открыла дверь и попросила Мэрилин подождать пару минут, пока она не зажжет свечи. Вскоре яркий свет залил спальню Мэрилин огляделась. Комната была отделана в бежевых и теплых розовых тонах. Полог из бежевых кружев слегка колыхался от легкого дуновения ветерка. Москитная сетка затягивала открытое французское окно, выходившее в сад.
Почувствовав на себе пристальный взгляд, Мэрилин повернулась и оказалась лицом к лицу с Еленой, сохранявшей холодное выражение лица.
– Меня зовут Мэрилин Бэннон, – представилась девушка.
– Мне известно, кто вы. Уже несколько недель, как мы ждем вас, мисс Бэннон.
Мэрилин удивилась, услышав мелодичный голос явно образованной женщины. Вместе с тем от нее не ускользнула холодность интонации. Мэрилин заглянула в большие темные глаза экономки и инстинктивно почувствовала, что не нравится ей. Но девушка слишком устала, чтобы беспокоиться о таких вещах. Она поблагодарила Елену за заботу, с которой та приготовила спальню, и присела на край кровати.
Елена холодным взглядом окинула молодую красивую девушку, потом резко повернулась и вышла. Мэрилин нагнулась, чтобы снять туфли, и это усилие так утомило ее, что она прилегла на кровать.
Следующее, что осознала Мэрилин, – это яркий солнечный свет, заливавший комнату. Она посмотрела на окна и заметила, что кто-то заходил в ранние утренние часы и закрыл ставни, чтобы не впускать в спальню жаркий воздух начинающегося дня. Кружевной полог кровати был опущен, защищая спящую Мэрилин от солнечных лучей и создавая приглушенно-мягкую атмосферу.
В дверь тихонько постучали, и вошла Елена с подносом в руках. Восхитительный аромат вызвал у Мэрилин небывалый аппетит. Кофе! Девушка вздохнула, представив себе, как, должно быть, он хорош на вкус. Она сняла крышки с тарелок и обнаружила также тонкие ломтики ветчины, яйцо, небольшой горшочек мармелада и свежие рогалики, увенчанные горкой желтого масла.
Елена бросила взгляд на растрепанную девушку, и губы ее тронула пренебрежительная усмешка. Однако заговорила она вполне учтиво:
– Сейчас сюда придут горничные, чтобы принести горячую воду для ванны и распаковать ваши вещи. – Сделав это краткое объявление, она еще на мгновение задержала взгляд на Мэрилин и покинула комнату так же быстро и спокойно, как и накануне.
Холодность тона экономки сбила Мэрилин с толку. Поглощая завтрак, она снова и снова воспроизводила в памяти разговор, который завела однажды миссис Квинс о таинственной Елене. Они сидели на палубе, легкий речной ветерок доносил до них аромат экзотических цветов. Мэрилин знала, что миссис Квинс пыталась отвлечь ее внимание от мыслей о Себастьяне, и ради своей доброжелательной попутчицы девушка поддержала беседу. Речь зашла о слугах, живущих на «Древе Жизни», и, конечно, о Елене.
– Никто точно не знает, откуда она взялась. – Миссис Квинс пожала плечами. – Кто-то утверждает, что Елена родилась в Соединенных Штатах, и мать ее была негритянкой, рабыней в каком-то поместье, а отец – белым. Этим можно объяснить цвет ее кожи, хотя она настолько светлая, что, скорее всего, мать Елены квартеронка.
type="note" l:href="#n_2">[2]
Унаследовав ее красоту, Елена стала настоящей красавицей: смуглое лицо, большие зеленые глаза, длинные шелковистые волосы, которые она аккуратно укладывает. В ней чувствуется порода. Она держится словно королева. Пока не умерла жена барона, Елена была служанкой, а с тех пор как лихорадка унесла хозяйку в могилу, все заботы о доме лежат на ней. Одно время поговаривали, что Елена является любовницей барона.
Мэрилин откинулась на подушки, жуя нежную ветчину и размышляя о том разговоре. Миссис Квинс оказалась права, утверждая, что Елена очень красива. Ей, должно быть, около тридцати, а выглядела она на двадцать. Наверное, Елена попала на «Древо Жизни» совсем девочкой.
Размышления Мэрилин прервали появившиеся на пороге четыре индейские девочки с ведрами горячей воды, от которой шел пар. Одна из них отодвинула ширму в дальнем углу комнаты и вытащила большую жестяную ванну. Девочки осторожно наполнили ее водой и удалились, но через несколько минут появились снова с полными ведрами.
– Очень хорошо, девочки, – одобрительно проговорила Мэрилин, копаясь в дорожной сумке в поисках флакона с ароматическими солями для ванны.
Бросив щедрой рукой пахучие крупинки в горячую воду, девушка начала расшнуровывать лиф платья и вдруг заметила, что за ней наблюдают четыре пары серьезных глаз. Мэрилин взглянула на девочек и растерялась. Неужели они намерены помогать ей?
– Спасибо, девочки, вы можете идти. Я позвоню, если мне что-нибудь понадобится. – Ни одна из девчушек не сдвинулась с места. Наверное, они не понимали по-английски.
Мэрилин задумалась. Ей не хотелось, чтобы кто-то наблюдал за тем, как она моется, пусть даже это девочки. Мэрилин взяла за руку одну из них, стоявшую ближе всех, и подвела к двери. Остальные три будто приросли к полу. Слезы появились на глазах девочки, оказавшейся у двери.
– Что я наделала? – ужаснулась Мэрилин. На нее смотрели серьезные грустные глаза маленьких индианок.
Одна из них показала пальцем на несчастную, застывшую у двери девочку.
– Тебе не нравится Несен? Мэрилин поразилась.
– Конечно, она мне нравится. Просто я хочу принимать ванну без посторонних.
– Мы помогать, – хихикнула пухленькая девчушка.
– Но мне не нужна никакая помощь.
– Мы помогать, – упрямо повторила девочка. Все трое приблизились к оторопевшей Мэрилин. Четвертая стояла у двери, не проронив ни слова, и слезы катились по ее щекам.
– Хорошо, иди сюда, – улыбнулась Мэрилин. – Ты тоже будешь помогать.
Ребенок радостно улыбнулся, и белоснежные зубы сверкнули на смуглом лице. Не успела Мэрилин оглянуться, как ее раздели и погрузили в воду. Ее мылили до тех пор, пока кожу не стало покалывать. Пухленькая девочка занялась золотистыми волосами Мэрилин.
– Красивые, – заявила она, а остальные весело кивнули, продолжая ревностно тереть кожу Мэрилин. Та не знала, долго ли ей еще терпеть. Мытье уже утомило ее.
– Боже милостивый! – пробормотала Мэрилин, воспроизводя любимое выражение миссис Квинс.
Это восклицание заставило девочек прыснуть от смеха – очевидно, они были знакомы с этой дамой. Старшая из них сказала:
– Вы подождать, а мы принесем еще воды. Мэрилин вздохнула. Куда она пойдет в таком виде? Девочки гуськом вышли из комнаты. Мэрилин напрасно надеялась, что чистая вода предназначалась для ополаскивания, а не для мытья. Она взглянула на свое порозовевшее тело и содрогнулась.
– Нужно обзавестись более мягкой мочалкой. Открылась дверь, и девочки внесли в комнату ведра, полные воды. Все четверо весело поглядывали на Мэрилин, сидящую в ванне; их темные глаза оживленно блестели. Очевидно, заключительная часть процедуры нравилась им больше всего.
Одна из девчушек жестом показала Мэрилин, чтобы та встала на колени, и они могли бы вылить на нее воду. Мэрилин повиновалась, и когда первый поток воды обрушился на ее голову, услышала смешок одной из девочек, которая повторила знаменитое восклицание: «Боже милостивый»!
Мэрилин рассмеялась. Вскоре ее насухо вытерли, а длинные волосы аккуратно закрутили в тюрбан из полотенца. Кожу приятно пощипывало. Неожиданно в руках у пухлой девчушки появился флакон, из которого каждая из девочек налила в ладони густой пахучей жидкости.
– О нет! – воскликнула Мэрилин.
Но как бы она ни возражала, помощницы знали свое дело. Они уже растерли ей руки и ноги и принялись массировать спину. Когда же одна из них попыталась снять полотенце с головы Мэрилин, та ухватилась за него как утопающий за соломинку.
Маленькая толстушка глянула на Мэрилин глазами, в которых плясали чертики, и произнесла: – Боже милостивый!
Очевидно, это был ее боевой клич. Мэрилин сдалась на милость победителя. Девочки принялись осторожно массировать ее тело, пока кровь не заиграла под кожей. Затем на Мэрилин накинули легкий пеньюар из тонкой ткани с рисунком и виде желтых веточек. Ее вывели на веранду и усадили на стул из пальмового дерева. Тюрбан раскрутили, и пухленькая девочка принялась расчесывать влажные волосы Мэрилин.
После того как каждая прядка была приглажена, девочки уселись у ног Мэрилин и выжидающе уставились на нее. Мэрилин не понимала, чего они ждут. Она беспомощно смотрела на своих юных служанок, похожих на шустрых белочек. Пухленькая девочка, казалось, лучше остальных умела угадывать мысли Мэрилин. Она посмотрела на солнце, а потом показала на волосы девушки.
– А, понимаю. Вы хотите, чтобы я высушила волосы, а затем вы их уложите, – рассмеялась она. Ей стало интересно, как будет выглядеть ее прическа, после того, как над нею потрудятся эти малышки. Но, вспомнив ловкие пальчики, делавшие ей массаж, Мэрилин решила, что не стоит беспокоиться. Очевидно, эти девочки умеют укладывать и волосы.
– Как вас зовут? – поинтересовалась она. Заметив недоумение на их лицах, Мэрилин показала на себя и сказала: – Мисс Бэннон.
Потом она указала на каждую из девочек.
– Несси, – сказала самая маленькая.
– Рози, – объявила другая, с большими черными глазами.
– Блоджит… нет, нет… Бриджит, – поправила саму себя старшая из девочек.
Последняя, пухленькая, также назвала себя:
– Мория.
– Какие странные имена для индейских детей. Кто вам их дал? – спросила Мэрилин.
Мория хихикнула, и девушка решила не расспрашивать дальше. Но как ей все-таки общаться с этими детишками, если они почти не говорят по-английски? Когда волосы высохли, Мория вскочила и принялась расчесывать щеткой золотистые пряди. Она стояла позади стула, а остальные девочки сидели перед Мэрилин скрестив ноги.
«Маленькие чертовки, – подумала Мэрилин. – Они изображают из себя взрослых и, надо сказать, относятся к своей работе очень серьезно».
Время от времени девочки переглядывались и кивали друг другу. Наконец все было готово, и Несен, самая маленькая, сбегала за зеркальцем на ручке.
– Видите? – гордо спросила Мория. Мэрилин взглянула на свое отражение в зеркале и поразилась мастерству этой малышки. Золотистые косы были высоко уложены, на плечо спускался всего один локон, а возле ушей остались крохотные завитки.
Маленькие служанки с нетерпением ждали, какое суждение вынесет Мэрилин. Она улыбнулась и восторженно произнесла:
– Боже милостивый!
Мэрилин рассмеялась, обнимая детей, и не заметила, как на веранде появилась Елена. Она молча наблюдала за этой сценой.
Наконец, громко хлопнув в ладоши, экономка отпустила присмиревших девочек, которые торопливо выскользнули в приоткрытую дверь. И только веселая толстушка Мория подмигнула Мэрилин. Не веря своим глазам, девушка едва сдержала смех, чтобы не подвести маленьких индианок.
– Сколько лет этим детям? – спросила она.
– Им десять лет, мисс Бэннон. Они справились?
– Замечательно справились. Для таких маленьких девочек они очень искусны.
– Я сама обучала их, – холодно ответила экономка. – Мастер
type="note" l:href="#n_3">[3]
Джемми ждет вас на восточной веранде. Барон и Карл уехали на плантации, но просили меня передать вам их самые теплые приветствия. – Тон Елены стал еще холоднее. – Мы ужинаем в половине девятого, мисс Бэннон. Одеться следует как для приема. – Она вышла из комнаты, двигаясь с грацией, которой Мэрилин позавидовала. Рядом с величественной Еленой она чувствовала себя неуклюжей школьницей.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Гордость и страсть - Майклз Ферн

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14

Ваши комментарии
к роману Гордость и страсть - Майклз Ферн



скучно, не интересно,жаль потраченное время.
Гордость и страсть - Майклз ФернМарго
3.09.2012, 11.05





Честно, чего то нехватает. Читаешь и ждешь, вот сей час .... а сей час не наступает
Гордость и страсть - Майклз ФернКэтрин
27.11.2012, 6.43





Честно.Мне понравился роман.9/10
Гордость и страсть - Майклз ФернИрина
16.06.2015, 1.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100