Читать онлайн Ожерелье из ласковых слов, автора - Майклс Ли, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.97 (Голосов: 33)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Майклс Ли

Ожерелье из ласковых слов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

Дэниелл закрыла рукой глаза. Напрасно. Постыдные воспоминания жгли ее, от правды не убежишь. За несколько минут она умудрилась выставить себя последней дурой… дважды.
Во-первых, не надо было выпендриваться и вопить, что она сама может за себя постоять и не желает, чтобы ее спасали. Почему было не поблагодарить Дики спокойно и с достоинством за то, что он вовремя вмешался?
Потому, что у тебя талант напрашиваться на неприятности, выговорила она себе. С таким же успехом можно было подойти к голодным львам и помахать у них перед носом свежим мясом.
Но хуже всего была вторая глупость, конечно. Сделала шумные заявления, объявила себя королевой независимости, так и держалась бы до конца! Но нет же, сдалась сразу, едва Дики пошел в наступление. Стоило ему прижать ее и поцеловать, как крепостные стены превратились в пыль. И он мог делать с ней все, что хотел…
Ее опять обдало жаром. Она помнила, как его руки гладили ее, помнила тяжесть его тела, чувствовала покалывание его щетины на щеке. Она все еще ощущала на себе его запах.
А ведь могла предвидеть такое развитие событий… Если бы хоть немного отдавала себе отчет в своих действиях, она бы поняла, что Дики не мог не принять вызов. Она спровоцировала его.
Или… хотела спровоцировать? Только получила гораздо больше, чем ожидала?
Сама мысль об этом вызвала неприятный осадок.
Дэниелл знала, что Дики безумно нравилось целовать ее, однако часть его сознания всегда в этот момент отстранение наблюдала с циничной усмешкой.
С самого первого раза, когда он поцеловал ее, она уже знала об этой его способности.
Именно это знание и помогло ей самой не потерять голову. И именно оно уберегло ее от роковой ошибки, не дало влюбиться в Дики.
Сегодня она доверилась своему инстинкту самосохранения, который должен был включиться в случае необходимости. Но не включился.
И самым унизительным было то, что Дики встал и ушел, прежде чем она смогла положить этому конец. Она бы наверняка так и поступила, дай он ей еще минуту-другую.
Она была уверена в этом.
Но почему он ушел? Почувствовал свое торжество? Удовлетворение оттого, что доказал, что хотел? Испугался, что она не так поймет его мотивы?
Дэниелл не знала, какой ответ ей понравился бы…
Дэниелл не могла понять, действительно ли она слышит какой-то стук, или ей это только кажется. Может, это мысли бьются у нее в голове, мучительные гнетущие мысли, от которых она спасалась тяжелым беспокойным сном?
Но по мере того как она стряхивала с себя остатки сна, до нее сверху стали доноситься голоса и все стало ясно. Кровельщики. Странно, Дики вчера ничего не сказал о том, что они должны приступить к работам…
А что в этом странного, она и сама забыла передать ему, что звонила Нора, разве не так?
Дэниелл встала и пошла готовить завтрак бизнесмену. Он заказывал кофе с тостами. Она боялась, как бы рабочие не разбудили его своим шумом.
Нельзя же брать с человека полную стоимость, нарушая его ночной сон. Ей было очень неловко перед ним.
Однако бизнесмен уверил ее, когда спустился вниз, что он проснулся задолго до того, как начались работы. Дэниелл со вздохом облегчения приняла от него чек, после чего он отправился на встречу с клиентом, а она села пить кофе.
Даже в кухне слышался грохот, то и дело куски черепицы и строительный мусор скатывались по спускному желобу. Не оградить ли эту зону, подумала она, чтобы гости, которые должны были приехать сегодня днем, не ставили вблизи машины. Прихватив с собой кофе, она отправилась туда. От огромного облака пыли глаза заслезились и стало нечем дышать.
Когда пыль немного рассеялась, она увидела подрядчика с биноклем, нацеленным на крышу. Она тоже посмотрела туда, куда смотрел он: там крыша упиралась в стену башни в дальнем углу дома. Присмотревшись, Дэниелл увидела, как оттуда высунулся рабочий и прокричал:
– Эй, босс! Здесь еще хуже, чем вы думали!
Сердце у нее упало. Она и так задолжала Дики крупную сумму и не могла вернуть ее до продажи «Веселой вдовы». Но если этот долг начнет расти… и если не удастся быстро продать…
Подрядчик тем временем поставил лестницу и пошел по ней так легко, будто шел по улице. Он обошел башню, жестикулируя и раздавая указания, которых она не могла слышать с такого расстояния.
Дэниелл повернулась и пошла обратно в дом. Если у подрядчика плохие новости, то пусть сообщает их Дики сам, а не передает через нее. Она ничего не понимает в ремонте крыш и без согласия Дики никаких решений принять не может.
Очередная партия осколков прокатилась по желобу, и Дэниелл, схватив ключи, бросилась к входной двери.
Хотя было еще рано, площадь была полна людей. Большинство магазинов еще не открылось, но городские учреждения в ратуше работали вовсю.
Перед домом, где была квартира Дики, владелец антикварного магазина на первом этаже выставлял старинную прялку. Он взглянул на Дэниелл.
– Дики сегодня утром не выходил. По крайней мере, его машина все еще за домом.
Дэниелл вспомнила про кровельщика и подумала, что, может быть, стоит предупредить Дики.
– Спасибо, – тихо сказала она и, завернув за угол, подошла к парадному, ведущему в апартаменты Дики.
Часть кирпичной стены здесь была вырезана и заменена стеклом до самой крыши. Она позвонила и стала разглядывать холл за стеклом. Она увидела черную витую лестницу и миниатюрный лифт.
Пол был выложен черными блестящими плитами незамысловатым орнаментом, стены же были белыми без украшений. Эффект должен был получиться стерильно-холодным, но постоянная игра света создавала ежеминутно меняющееся произведение современного искусства. Солнечный свет радугой плясал по комнате, а в дождливую погоду облака, казалось, проникали внутрь. А уж свет полной луны заливал все помещение золотом…
Дэниелл впервые увидела эту квартиру лунной ночью через пару недель после того, как они с Дики стали встречаться. Он пришел тогда в «Ивы» поужинать, было достаточно поздно, в зале оставалось мало народу, и он пригласил ее к себе на кофе. Она шла по холлу, и, казалось, теплый золотой свет ласкал ее. Дики поцеловал ее в лифте.
Ответ из домофона не заставил себя ждать.
– Да? – прозвучал вопрос Дики.
– Это Дэниелл. Можно подняться? Последовала такая долгая пауза, что Дэниелл рассердилась.
– Послушай, если тебе исполняют танец живота, так ты только скажи. Не надо никого прятать, я зайду как-нибудь в другой раз.
Смех Дики почти утонул в жужжании открывающегося замка. Дэниелл вошла внутрь и поднялась по витой лестнице на балкон, играющий роль верхнего фойе. Отсюда вид был еще лучше. Она помедлила лишь минуту, затем пересекла балкон и, завернув за угол, очутилась в огромной комнате, убранство которой отражало вкус самого известного дизайнера в Элмвуде.
Дики поднялся из-за компьютерного стола. Он не только не выходил никуда сегодня, но явно и не собирался этого делать. Он был босиком, в потертых, почти белых джинсах и в видавшем виды джемпере выпускника Принстонского университета.
И все равно выглядел потрясающе. Он двинулся к ней, бесшумно передвигаясь по толстому плюшевому ковру. Она чувствовала потоки воздуха от его движений.
– Ну что ж, привет, – мягко сказал он. – Смею я предположить, судя по этому чудесному румянцу у тебя на лице, что ты пришла довершить то, что мы начали вчера вечером?
– Конечно, нет!
Слова вылетели прежде, чем она успела сообразить, что само это отрицание признанием того, что инцидент прошлой ночью не был случайностью и мог бы иметь продолжение…
– Потому что вчера вечером ничего и не начиналось.
Отказ показался неубедительным даже самой Дэниелл. Ведь вчерашний вечер изменил многое.
Она всегда реагировала на Дики – на то, как он двигался, на силу, исходящую от его тела, на его физическую привлекательность. Но сегодня ощущения были еще более острыми. Как будто каждый ее нерв был настроен на него. Она чувствовала его тепло даже на расстоянии нескольких шагов. Она ощущала напряжение его мышц. И, к своему ужасу, поняла, какому риску себя подвергает, придя в его квартиру.
Она боялась не силы, исходившей от него, она испугалась своих чувств. Один его вид сразу пробудил бурные эмоции вчерашнего вечера.
Он передернул плечами:
– Ну, как хочешь.
Но Дэниелл его почти не слышала, завороженно следя за его движениями, почти физически ощущая, как отозвалось бы ее тело, прикоснись она сейчас к Дики. Вот у него напряглись мускулы на руках, слегка поднялась и сразу опала грудная клетка, когда он что-то сказал… Волнующие вибрации его голоса…
Предвкушение дрожью пробежало по спине. Она сделала глубокий вздох.
– Кровельщики сегодня утром приступили к работе. – Ей показалось, что голос у нее звучит неестественно.
– Хорошо. Подрядчик сказал, что на это уйдет всего пара дней, работы могут быть закончены до того, как пойдут дожди. Кофе?
Дэниелл кивнула. Он пошел на кухню и налил две чашки кофе из термоса. Чем он дальше от нее, тем легче дышать. Дэниелл обогнула огромный диван и направилась к окну, выходящему на площадь.
Она могла практически сосчитать его шаги, пока он пересекал комнату, – нервные окончания у нее на шее чувствовали его приближение лучше любых приборов. Когда напряжение достигло критической отметки, она повернулась, и Дики протянул ей кофе.
Ей удалось избежать прикосновения его пальцев. Хотя она не только знает, какие сильные и нежные у него руки, она еще помнит, как они умеют двигаться.
Она села на самый краешек стула. Уловив насмешливые искорки в глазах у Дики, поменяла позу, пытаясь выглядеть независимо.
– Чувствуй себя как дома, – проворковал Дики. Он устроился на соседнем стуле.
– Боюсь, парой дней все не ограничится, – сказала Дэниелл. – Сегодня утром у них сложилось впечатление, что все гораздо более запущено, чем они предполагали. – Она отпила кофе. – Я подумала, стоит предупредить тебя, что подрядчик, наверное, захочет с тобой связаться.
– Так ты поэтому пришла? – Он не стал дожидаться ответа. – Пожалуйста, об этом не беспокойся, в контракт все включено.
Дэниелл нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, им придется выполнять дополнительные работы бесплатно? Но это же несправедливо.
– Видишь ли, подрядчики всегда закладывают в контракт такую возможность, иначе они прогорели бы. Если ситуация значительно хуже, чем предполагалось, он скажет нам. Мы или внесем изменения в контракт, или заключим новый, или прекратим работы.
– Но это невозможно, они сняли почти все заднее крыло!
– Не паникуй. Я уверен…
– Кто паникует? – Дэниелл придала голосу немного иронии. – И вообще, чего беспокоиться? Подумаешь! Что с того, что в заднем крыле дневной свет проникает сквозь потолок и пыль толстым слоем покрывает всю мебель в доме? Клубничный фестиваль начинается в пятницу, и все комнаты расписаны, включая и те, над которыми нет крыши…
– Я уверен, к тому времени они управятся.
– Хорошо бы еще успеть убраться. – Она с сомнением взглянула на него. – Нашлись желающие на роль горничных?
– Парочка, которых забраковала миссис Бейкер.
– Что ж, это утешает. А то я уже готова взять любого орангутанга, который придет наниматься.
Дики улыбнулся. От его взгляда у нее в животе что-то сжалось.
– Именно поэтому мне, пожалуй, следует отправиться туда самому.
– Спасибо, конечно, – поспешно вставила Дэниелл, – но…
– А ты разве не хочешь, чтобы я показал, насколько эффективен я могу быть в спальне? – Насмешка так и играла у него в глазах.
Голос его был низким и хрипловатым, обещающим море удовольствий. Но вчера вечером он ушел… В нем нет ни капли серьезности, не надо забывать об этом, напомнила себе Дэниелл.
– Я хотела еще спросить, не подыскался ли покупатель?
– Меняешь тему, Дэниелл?
– Просто я так увлеклась работой в самом доме, что у меня даже нет времени послушать последние сплетни.
– Жаль, на этой неделе они особенно интересны.
Она отказалась заглотнуть наживку.
– Если и были какие-то разговоры о возможных покупателях, я ничего не знаю, – сказала она твердо. – Прошло, конечно, всего несколько дней, но, может, кто-нибудь проявил интерес? Может, кто-то с тобой связался?
– Тебе, наверное, кажется, что потенциальные покупатели стоят в очереди у меня на пороге, с деньгами наготове.
– Я не так наивна. Но нам и нужен-то всего один покупатель.
– А если это тот самый, что раньше предлагал нам превратить «Веселую вдову» в многоквартирный дом?
Дэниелл прикусила губу – эта мысль ужаснула ее. Хотя было ясно, что если придется решать, то на этот раз последнее слово будет за Дики.
Он, видно, понял ее терзания.
– Кстати, я уже давно не общался с этим покупателем. И вряд ли стоит искать его, думаю, он уже потерял интерес. Раз он начал строить тот комплекс на западной окраине города…
Дэниелл перевела дух.
– Но не стоит расслабляться, – тут же предупредил Дики. – Я связался с некоторыми специалистами по недвижимости, и все они сказали, что, даже имей мы сотню покупателей, нам это ничего не даст. Ты была права насчет Яблонски. Поскольку они официально не отказались от дома, мы не можем даже выставить его на продажу.
– Но сегодня как раз срок платежа по закладной, – напомнила Дэниелл.
– Ты что, собираешься дежурить у почтового ящика в ожидании чека?
– Конечно, нет. Но если они сегодня не внесут платежа…
– Это все равно не значит, что мы тут же можем что-то предпринять. Не все, кто вовремя не вносит платеж, считаются нарушителями; потом, есть некоторые ограничения на действия кредиторов.
– То есть мы попали…
– Это мы уже знаем, – напомнил ей Дики. Он встал.
– Хочешь еще кофе?
– Нет, спасибо. А что, если нам найти Кейт и Джо?
Он остановился с кофейником на полпути.
– Для чего? Выкручивать им руки, чтобы они подписали акт об отречении?
– Хотя бы поговорить с ними. Узнать их намерения.
– Пойми, если взрослые люди хотят исчезнуть – вместе или врозь – и разорвать отношения с друзьями и родственниками, кто им может помешать?
– Вот так просто?
– Но нет же никаких доказательств того, что они это сделали недобровольно. Наоборот, Джо ясно обозначил свои намерения. Если бы мы подали заявление о пропавших людях, то в ФБР подняли бы нас на смех и выставили бы из офиса.
– Я начну спрашивать в «Ивах». Ведь кто-то же должен иметь представление, куда они могли деться. Хотя я все еще беспокоюсь за Кейт. – Дэниелл в задумчивости прошлась по комнате. – Ведь то, что Джо уехал из города…
– ..не означает, что и она уехала, – закончил за нее Дики. – Ты имеешь в виду те подозрительные пятна крови в холле под восточным ковром и свежие следы за конюшней?
– Что?
– Не волнуйся, я это придумал. Как и ты свою детективную драму с убийством – Детективную драму! – Дэниелл щелкнула пальцем. – Здорово! Все гости участвуют и пытаются раскрыть преступление! Я знала, что, если ты с душой к этому отнесешься, тебе не будет равных в гостиничном бизнесе.
Он выглядел так, с удовлетворением подумала она, будто у него по голове прошлась кувалда. У нее опять поднялось настроение. Она встала, собираясь отнести в кухню свою чашку и наконец попрощаться. Но проснувшийся в ней чертенок неожиданно взбрыкнул. Дэниелл остановилась рядом с Дики и игриво потрепала его по волосам.
Она забыла, что если несколько приспособилась к ситуации, то это не означает, что напряжение перестало быть высоким. К ней мгновенно вернулись все те ощущения, которые парализовали ее раньше. Воздух между ними снова начал пульсировать.
Дики поймал ее за руку и медленно поднялся, нависая над ней.
Дэниелл отшатнулась и вырвала руку. Сердце у нее готово было выскочить. Она была потрясена и испугана и поспешно направилась в холл к спиральной лестнице. К свободе, к спасению.
– Дэниелл.
Она остановилась. Голос у него был манящим, как мираж, и опасным, как зыбучий песок. Она поборола желание обернуться.
– Что?
– Ты собираешься унести эту кофейную чашку с собой?
Пальцы, сжимавшие чашку, побелели. Она совсем забыла про нее.
Он приближался. Дэниелл протянула ему чашку и быстро сделала шаг назад.
Дики остановился. Он посмотрел на чашку, затем – на нее.
– Когда ты примешь решение, Дэниелл, – сказал он, – я буду здесь. Я буду ждать.
Она собрала остатки сил и выдавила улыбку.
– Какое облегчение, что ты внес ясность, – сладко сказала она. – А то ты несколько противоречив. После того, что случилось прошлой ночью…
– Ты говоришь это, потому что я не последовал твоему приглашению заняться любовью с тобой?
– Не было никакого приглашения, – резко отозвалась она.
– Черта с два, не было. Ты просто не совсем отдавала себе отчет в том, что предлагаешь. Вот почему я ушел. Когда ты придешь ко мне, Дэниелл, я хочу быть уверен, что ты знаешь, что делаешь, и что тебе не мерещатся при этом свадебные колокола.
– Ты слишком самоуверен.
– Ты знаешь, чего хочешь. Я жду, чтобы ты честно признала это.
– И согласилась на твои условия. Неужели ты думаешь, что это возможно?
– Конечно, дорогая. – Низкий, хрипловатый голос Дики щекотал ей кожу, покалывал и веселил одновременно. – Держу пари.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли



настоящая любовь подкрепляется поступками,
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лиириша
13.07.2011, 17.02





Мило. Стоит прочесть.
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лиирина
10.12.2011, 15.33





пресно. Она вся растаяла от ожидания, а он холодно и высокомерно ждет когда она упадет в его об"ятия.
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лилеля
10.12.2011, 22.04





не впечатлил
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лимаруся
29.07.2012, 13.58





Очень интересный. Советую.
Ожерелье из ласковых слов - Майклс ЛиЕлена
21.02.2013, 16.30





ткнула пальцем и попала на этот романчик,и кажется не пожалела,что-то в нем есть 8/10
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лиatevs17
27.10.2013, 11.25





Да, что-то в нем есть. Дочитала до конца. Окончательно все понятно становится в конце.
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лииришка
19.11.2013, 11.14





Мне не понравился 3 из 10
Ожерелье из ласковых слов - Майклс ЛиОльга
19.01.2014, 15.37





Не читайте. Роман-пустышка. ГГ-и как сомнамбулы плутаются по сюжету. И не понять: то-ли им выспаться надо, то-ли по башке дать. Лично я заснула уже в первой главе.
Ожерелье из ласковых слов - Майклс Лиморин
30.04.2014, 16.06








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100