Читать онлайн Свежесть твоих губ, автора - Мартон Сандра, Раздел - ГЛАВА ТРЕТЬЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Свежесть твоих губ - Мартон Сандра бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.06 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Свежесть твоих губ - Мартон Сандра - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Свежесть твоих губ - Мартон Сандра - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мартон Сандра

Свежесть твоих губ

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Еще хуже, чем уезжать из Вашингтона в пятницу, возвращаться туда в понедельник.
Дэвид старательно спланировал все, чтобы избежать ситуации, которую называл утренней понедельничной кутерьмой: попросил свою секретаршу забронировать билеты на воскресный самолет, вылетающий поздно вечером из Хартфорда. Когда оказалось, что это невозможно, то, прикинув, в какое время удобно уйти со свадьбы Куперов, попросил взять ему билет на самолет из Бостона. Туда можно добраться за полтора часа.
План достаточно прост, решил он.
Но ничто не было простым в то воскресенье.
В середине дня Дэвид уже сидел в автомобиле, взятом напрокат, жал на педали и мчался по скоростному шоссе. Он был в таком настроении, которое даже сам определил бы как кислое.
Он сделал все, что от него требовалось, хотя ушел со свадьбы рано: произнес тост в честь невесты и жениха, отдал дань уважения Энни, выпил с Чейзом. Если кому-то хочется там болтаться, выплясывать под слишком громкую музыку, объедаться слишком тяжелой пищей и делать вид, будто прекрасно развлекается, – его дело!
Кроме того, он слишком долго злоупотреблял гостеприимством стола номер семь.
Блюмам и Краудерам хватит еще на месяц разговоров о том, что происходило между ним и Стефани. Да и они, пожалуй, тоже обрадовались его дезертирству.
Стрелка спидометра перевалила за семьдесят.
– Уходите так рано? – спросила Бобби Блюм, когда он, сделав круг по залу, задержался у стола, чтобы убедить Блюмов и Краудеров, что он и в самом деле не в своем уме.
Ее голос был сладким, а в улыбке столько сахара, что диабетик впал бы в кому, но ее глаза говорили: «Пожалуйста, о пожалуйста, только не говорите нам, что вы выходили на улицу лишь для того, чтобы покурить».
Возможно, это было как-то связано с тем, что он настойчиво спрашивал, не видел ли кто из них, как уходила Стефани.
– Я видела! – взвизгнула Онория.
И, только услышав этот пронзительный голос, Дэвид наконец понял, что вел себя как человек, у которого не все дома.
А ведь он вряд ли имел право винить Стефани в том, что она ушла, даже не попрощавшись.
Нельзя сказать, чтобы это его беспокоило. Хотя вдова Уиллингхэм приковывала взгляд и, конечно, была загадкой. Он мог бы поклясться чем угодно, что под внешней оболочкой, ледяной как Антарктида, скрывается расплавленное ядро.
Ладно, пусть другой простофиля разбирается в этом.
Он отдавал предпочтение женщинам нежным, мягким. Независимым, но не до такой же степени, когда при каждой встрече возникает ощущение, словно входишь в клетку с тигром. Суть в том, что эта красотка ничего для него не значит. Через два-три часа он, наверное, с трудом вспомнит, как она выглядит. Эти темные бездонные глаза. Эти сочные губы. Шелковые волосы и ненасытное тело, которое она прятала под костюмом цвета зрелого абрикоса. Он и цвет ее чулок тоже запомнил. Они были светло-серыми. И тонкими, как паутинка.
Чулки или колготки? И кто только придумал эти колготки? Не мужчина, это уж точно. Всякий мужчина понимает, как важно, чтобы на женщинах – красивых, неприступных на вид – были чулки, длиной до бедер, и пояс с резинками. Возможно, они и были на ней под этим строгим костюмом. Чулки как паутина, которые он стаскивал бы с ее ног. Белый кружевной пояс с резинками и крошечные белые шелковые трусики…
Пронзительный вой сирены прорезал воздух. Дэвид бросил взгляд на спидометр, смачно выругался и съехал на обочину. Зеркало заднего вида залил красный свет полицейской мигалки.
Дэвид заглушил двигатель и снова взглянул в зеркало. К нему неспешно приближался огромный полицейский. Дэвид, не говоря ни слова, протянул свое водительское удостоверение.
Полицейский внимательно посмотрел права, потом изучающе взглянул на Дэвида.
– Вы представляете хотя бы, на какой скорости ехали, дружище?
Дэвид обнял обеими руками руль и вздохнул:
– Слишком быстро.
– Вы правы.
– Да.
– И это все? Просто «да»? И никакого объяснения?
– Ничего такого, что вас бы устроило, – через пару секунд сказал Дэвид.
– А вы попробуйте, – сказал полицейский. Дэвид посмотрел на него, и тот засмеялся. – День сегодня ужасно скучный, скажу я вам.
У Дэвида заходили на скулах желваки.
– Я встретил женщину. Она мне не понравилась. Я тоже ей не понравился. Я знаю, что никогда ее больше не увижу… но никак не могу выбросить из головы.
Молчание. Потом полицейский вздохнул.
– Послушайте, – сказал он, – хотите совет? – Он отдал Дэвиду права и облокотился ручищами на край окна. – Забудьте об этой красотке, кем бы она ни была. От женщин одни только неприятности.
Дэвид посмотрел на полицейского.
– Согласен.
– Это точно. Уж я-то знаю. Я был женат семь лет.
– И мне бы следовало знать. Я семь лет как разведенный.
Мужчины посмотрели друг на друга. Полицейский выпрямился.
– Поезжай медленно, приятель. Жизнь сохранишь, и все такое…
Дэвид улыбнулся.
– Хорошо. И спасибо.
Полицейский широко улыбнулся.
– Если мужики не будут солидарны, красотки одержат победу в этой войне.
– Они, наверное, и так одержат победу, – сказал Дэвид и тронулся с места.
Война.
Правильно. Так и есть.
Мужчины против женщин. Да что там скрывать? Мужской пол против женского. Выигравших не бывает. Один пол затевает игру, другой теряет рассудок.
Дэвид подъехал к залу ожидания. Сумка с вещами висела у него через плечо.
Вот что такое вся эта сегодняшняя дребедень. Военная игра. Стефани Уиллингхэм была на маневрах.
Дело не в том, что он слишком сильно наступал, дело в том, что она находилась в засаде с того самого момента в церкви, когда они заметили друг друга. Он допустил ошибку, позволив своим инстинктам руководить собой, и – бац! – тут же попался в ловушку.
С другой стороны… Дэвид, нахмурившись, встал в хвост длинной очереди в кассу… с другой стороны, женская военная хитрость, которую она применила, не похожа на то, с чем он сталкивался раньше.
Некоторые женщины немедленно приступали к действию. Они благосклонно принимали разговоры о равенстве. «Привет», – вкрадчиво говорили они, а потом задавали несколько вопросов – женат ли, свободен ли – и, получив нужные ответы, проявляли большую или меньшую заинтересованность.
Ему нравились женщины, которые так себя вели. Он ценил их за прямоту, хотя в глубине души предпочитал, чтобы все происходило по-старинному. Приятно добиваться женщины. Если она пересаливала, изображая недоступность, преследование становилось еще интересней, а момент, когда она сдавалась, – еще слаще.
Но Стефани Уиллингхэм не подходила под эти стереотипы.
Очередь продвинулась вперед, а с ней продвинулся вперед и Дэвид.
Возможно, он действительно ей не приглянулся, не понравился внешне.
Нет. Существовало такое понятие, как скромность, но существовало еще и такое понятие, как честность. А неприкрытая правда заключалась в том, что у Дэвида не было никаких проблем с женским вниманием еще с тех пор, как в старших классах его голос становился все ниже, а рост все выше.
Может быть, ей вообще не нравятся мужчины. Может быть, у нее совсем другие интересы. Все возможно в нынешнем странном, запуганном мире.
Нет. Не-а. Стефани Уиллингхэм – стопроцентная женщина, он мог поспорить на что угодно.
Что же остается? Если она не находит его неприятным, если ее не интересуют женщины…
Дэвид нахмурился. Возможно, она все еще любит своего мужа.
– Черт, – тихо сказал он.
Пожилая женщина, стоявшая впереди него, удивленно подняв брови, оглянулась.
Дэвид покраснел.
– Простите, я… э… не предполагал, что очередь окажется такой длинной…
– Никогда не следует ничего предполагать, – сказала женщина. – Если вы ни на что не надеетесь, вас не может постичь разочарование.
Философские рассуждения в очереди за билетами в Коннектикуте? Дэвид подавил смех. С другой стороны, возможно, это неплохой совет. И он последует ему, если понадобится. Но ему не понадобится. Потому что он никогда больше не увидит Стефани Уиллингхэм. Когда Дэвид подошел к кассе, он уже улыбался.
– Миссис Уиллингхэм?
Онория Краудер вошла в дамскую комнату загородного клуба Стратхэма. Дверь за ней захлопнулась.
– Миссис Уиллингхэм? Стефани?
Онория заглянула во все кабинки. Потом наклонилась и посмотрела на ноги, видневшиеся из-под дверей. Под дверью самой последней кабинки она увидела черные блестящие лодочки.
– Он ушел, – сказала она.
Дверь распахнулась, и выглянула Стефани.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Путь свободен. Мистер Чэмберс ушел. Устроил нам допрос с пристрастием, а когда мы убедили его, что вы ушли, поступил так же.
– Я очень сожалею, что втянула вас во все это, миссис Краудер.
– Онория.
– Онория. – Стефани запнулась. – Я понимаю, что мое поведение могло показаться…
– Нелепым? Эксцентричным? Странным?
– Необычным, – сказала она. – И боюсь, что не смогу толком объяснить это.
– И не нужно, – любезно сказала Онория.
Это была ложь. Онория Краудер продала бы душу за объяснение. Она словно подглядела, как между Чэмберсом и этой женщиной проскакивают искры.
– Нельзя сказать, чтобы я испугалась его, вы понимаете… – Стефани откашлялась. – Я бы не хотела… э… чтобы кто-нибудь подумал, что он как-то угрожал мне или что-то в этом роде.
– Да нет, нет, я совсем не…
– Просто дело в том, что он… что я почувствовала, что будет лучше, если… если…
Если что, Стефани? Почему ты себя ведешь как идиотка? Что же ты спряталась в дамской комнате, как если бы вдруг посреди бала заметила, что у тебя видна комбинация?
Стефани схватилась за ручку двери.
– Еще раз спасибо.
Дверь захлопнулась. Все. Онория Краудер вздохнула, вымыла руки и направилась обратно, к столу номер семь.
– Потрясающе, – сказала Бобби Блюм, когда Онория поведала ей за кофе (без кофеина!) со свадебным тортом последние подробности. – Разве он не убийственно красив?
«Убийственно красив», – мысленно фыркнула Онория. Так принято говорить только в Нью-Йорке. Чересчур напыщенно.
Но, Боже мой, это ведь правда.
Эта фигура. Эти глаза. Эти волосы. Это лицо… Присущая Онории, как истинной уроженке Новой Англии, сдержанность изменила ей, и она вздохнула.
– На самом деле убийственно красив, – пробормотала она.
Дэвид Чэмберс, безусловно, был таким.
Удивительно, что Стефани Уиллингхэм, кажется, не заметила этого.
Стефани села во взятый напрокат «форд», захлопнула дверцу и включила двигатель.
Она чувствовала себя ужасно потому, что уезжала, даже не попрощавшись и не поблагодарив Энни. Но как объяснить, почему она уезжает так рано?
Я уезжаю, потому что тут присутствует мужчина, который проявляет ко мне интерес.
О, да. Это бы порадовало Энни, если принять во внимание, что она именно на это и рассчитывала.
Подъезжая к наклонному въезду на автомагистраль, Стефани нахмурилась. Она замедлила ход, посмотрела направо, налево и осторожно нажала на газ.
Если бы только Энни знала, что Дэвид Чэмберс смотрел на нее так, словно хотел…
Он даже сказал ей об этом! Сказал, что хочет заняться с ней любовью. И что она и сама этого тоже хочет.
У Стефани оборвалось сердце.
Как он посмел?
Она совсем не желала подобного поворота событий. Никогда. Ни с этим… этим самоуверенным, самодовольным ковбоем, ни с любым другим мужчиной. С тех пор, как Эйвери… с тех пор, как ее муж…
Не это ли поворот на аэропорт? Неужели она его проскочила? Там был какой-то указатель, но она ехала слишком быстро, чтобы успеть прочесть.
Стефани нахмурилась и взглянула на спидометр. Шестьдесят. Она ехала на скорости шестьдесят? Лимит скорости в этом штате пятьдесят пять. Она спросила, когда брала напрокат машину. Она никогда не превышала скорости. Никогда. Ни дома, в своем штате Джорджия, ни где-то в отпуске.
Нельзя сказать, чтобы она часто проводила где-то отпуск. На самом деле она ездила всего один раз, на Кейп-Код. Она не особенно хотела ехать. Это была идея ее адвоката.
Конечно, она не собиралась надолго расставаться с Полом. Дело не в том, что ее брат возражал. Он, кажется, вообще не замечал ни ее присутствия, ни ее отсутствия, но разве это имело значение? Она всегда будет рядом с ним.
Едва она подумала о Поле, как весь этот идиотизм с Дэвидом Чэмберсом вылетел у нее из головы. У нее есть куда более серьезные причины для беспокойства.
Вот! Прямо перед ней указатель на аэропорт, а за ним и съезд.
Дома ее будут ждать Клэр и кутерьма, но какой смысл сейчас думать об этом?
Все утрясется. Должно утрястись.
Дэвид улыбнулся кассирше.
– Отлично, – сказал он и вынул из бумажника платиновую кредитную карточку.
– Хотите у окна, сэр, или с краю?
– С краю, конечно. Даже в первом классе мне не хватает места для ног.
Кассирша улыбнулась и захлопала ресницами.
– Пожалуйста, мистер Чэмберс. Удачного полета.
В дальнем конце аэропорта Стефани, улыбнувшись, направилась прямо к билетной кассе. Через секунду улыбка исчезла.
– Я очень сожалею, миссис Уиллингхэм, – сказала кассирша. – Хотя… – пальцы женщины запорхали над клавишами компьютера, – сейчас кое-что проверю. – Она подняла голову и лучезарно улыбнулась. – Есть одно место на рейс до Вашингтона, где я пересажу вас на первый же рейс до Атланты. Место у окна…
– Прекрасно.
– Первый класс.
Стефани заколебалась, подумав о цене. Но тут же решила, что Эйвери посмеялся бы над ней.
– Беру.
Посадка на этот рейс проходила на противоположном конце терминала. Не так-то легко добежать туда на высоких каблуках.
К тому моменту, когда она добежала до выхода, служащий уже начал закрывать двери.
– Подождите! – крикнула Стефани.
Служащий обернулся, увидел ее и распахнул двери.
Стефани помчалась вниз по рампе. Стюардесса встретила ее с улыбкой.
– Вы едва не опоздали, – сказала она, когда Стефани вошла в салон самолета. – Место 3-А. Это прямо здесь, миссис Уиллингхэм. Почему бы вам не дать мне ваш багаж?
Стефани благодарно улыбнулась и рухнула в кресло. Переведя дух, она скинула туфли и вытянула ноги. Хорошо все-таки летать первым классом. Мягкое широкое сиденье. Есть где уместить ноги. Она повернулась к окну и закрыла глаза. Ммм. Как раз то, что нужно. Мир. Покой. Возможность выкинуть из головы этого заносчивого, властного, отвратительного самца Дэвида Чэмберса…
Кто-то сел в кресло рядом. Звякнул замок ремня безопасности, затем она услышала судорожный вздох.
– Не могу поверить, – тихо произнес хриплый мужской голос. – Покинул свое кресло всего на пару минут – и что я вижу? Боже всемогущий, не может быть, чтобы мир был настолько тесен. Не может быть, чтобы мне так не повезло дважды за один день.
Стефани вскинулась. Не может быть… Но так было. Дэвид сидел с краю, у прохода, и смотрел на нее с таким же изумлением, которое – она это знала – написано и на ее лице.
Возглас отчаяния вырвался из ее груди, и она нащупала замок ремня безопасности.
– Остановите самолет! – закричала она, но было уже поздно.
Элегантный лайнер взмыл в предвечернее небо и взял курс на Вашингтон, округ Колумбия.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Свежесть твоих губ - Мартон Сандра

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Свежесть твоих губ - Мартон Сандра



Красивая сказка
Свежесть твоих губ - Мартон СандраЕлена
19.01.2011, 21.19





роман ниче такой...вот только г.героиня ну просто истеричка..бесит на протяжении всего романа!!
Свежесть твоих губ - Мартон Сандракристина
28.02.2012, 22.33





Название звучит как реклама прокладок carefree. Почитаем...
Свежесть твоих губ - Мартон СандраАся Бякина
22.09.2012, 0.34





Хорошо. Но сказка.
Свежесть твоих губ - Мартон СандраВ.А.
3.07.2014, 8.08





Конечно сказка, но хотелось бы , чтобы ГГерои выиграли процесс по наследству.ГГероиня получила бесценный дар-любовь и мужчину который полюбил её с первого взгляда.Но хотелось бы чтобы зло было наказано.Зло в лице золовки и жителей города, которые её презирали.Осталось ощущение обиды за героиню.Она этого не заслужила.
Свежесть твоих губ - Мартон СандраПланета
3.07.2014, 8.25





Извини не смогла до читать меня злила. Тупость гг
Свежесть твоих губ - Мартон Сандразлая
1.12.2015, 14.17








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100