Читать онлайн Шелк и сталь, автора - Мартин Кэт, Раздел - Глава 15 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Шелк и сталь - Мартин Кэт бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.04 (Голосов: 49)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Шелк и сталь - Мартин Кэт - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Шелк и сталь - Мартин Кэт - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мартин Кэт

Шелк и сталь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 15

Приближались рождественские праздники. Накануне приема у герцога Карлайла состояние здоровья Люсьена несколько улучшилось, правда, синяк под глазом был еще заметен, нижняя губа припухла, а рука висела на перевязи.
Немного успокоившись, Кэтрин расспросила Люсьена о случившемся, и он рассказал, что, выйдя из таверны, направился к конюшне и по дороге на него напали разбойники.
— Полагаю, их интересовал мой кошелек. Многие в деревне знают, что я маркиз Личфилд, и нападавшие, вероятно, решили, что при мне должна быть значительная сумма денег.
Сидя рядом с Люсьеном на постели, Кэтрин умело обрабатывала его раны. На нем не было ночной рубашки, и простыня спустилась вниз до бедер. Широкую мускулистую грудь покрывали вьющиеся темные волосы, и каждый раз, глядя на Люсьена, Кэтрин чувствовала прилив теплых чувств к нему.
— А женщина, которая доставила тебя домой… — сказала она, старательно пряча глаза. — Кажется, она очень беспокоилась о тебе.
— В самом деле? — удивился Люсьен.
— Ты часто ходишь в таверну. Полагаю, ты знаешь ее достаточно хорошо.
Люсьен вскинул бровь:
— Что ты имеешь в виду?
— Конечно, это не мое дело. Просто я подумала… я хотела сказать, она очень беспокоилась… ну я и решила… — запинаясь и краснея, проговорила Кэтрин.
Люсьен хитро улыбнулся:
— Если ты хочешь знать, спал ли я с этой девицей, то я отвечу — нет.
Кэтрин отвернулась, еще больше смутившись и не желая показать, что ответ чрезвычайно обрадовал ее.
— Как я уже сказала, это не мое дело. Мы заключили соглашение и…
— Соглашение? — Люсьен пристально посмотрел на Кэтрин.
— Да, это то, о чем я хотела поговорить с тобой. Я понимаю… после того, что было между нами той ночью… ты мог подумать, что это обязывает тебя оставаться в браке со мной. Совершенно очевидно, что я не забеременела после этого, и потому мы можем расторгнуть брак.
— Значит, ты по-прежнему хочешь этого? — раздраженно спросил Люсьен.
Кэтрин полагала, что правильнее всего поступить именно так. Она обманом вынудила Люсьена жениться на ней, хотя он не любил ее, и потому готова была предоставить ему свободу.
— Да, — твердо произнесла она, но в душе у нее кошки скребли.
Люсьен помрачнел и буркнул:
— Если ты хочешь этого, так тому и быть.
Кэтрин молча кивнула, потому что говорить она не могла из-за подступивших к горлу слез. Глупо было в ее положении так волноваться, но она ничего не могла с собой поделать. Больше ни он, ни она не произнесли ни слова, и Кэтрин, закончив дело, вышла из комнаты.
Все последующие дни доктор Фредерике осматривал Люсьена и нахваливал Кэтрин. Он был доволен тем, что и как она делала, ухаживая за больным мужем. Доктор Фредерике также предлагал маркизу сделать пару раз кровопускание, но Люсьен категорически отказался, и Кэтрин втайне была рада этому.
Как только слухи о нападении на маркиза дошли до Карлайл-Холла, Джейсон и Велвет немедленно приехали навестить его. Они с облегчением увидели, что Люсьен выздоравливает и скоро будет на ногах.
Благодаря заботам Кэтрин Люсьен встал на ноги утром накануне Рождества.
— Ты забыла, что мы собирались провести вечер с Велвет и Джейсоном? — спросил он, найдя жену в библиотеке. Люсьен несколько дней назад говорил о полученном от герцога и герцогини приглашении собраться вместе, чтобы зажечь святочное полено, символизирующее начало праздников.
— Нет, не забыла, — ответила Кэтрин. — Но я не думала, что ты будешь чувствовать себя достаточно хорошо к этому времени. — «К тому же после нашего последнего разговора я не знала, что у тебя на уме», — мысленно добавила она.
— Я чувствую себя вполне сносно. Возможно, у меня не слишком приличный вид, но если ты и Уинни позаботитесь о моей внешности, я с удовольствием поеду в гости. — Люсьен улыбнулся. — Мы уже давно не отмечали никаких праздников. Надеюсь, в компании детишек Синклеров нам будет веселее.
Кэтрин улыбнулась в ответ, и сердце ее радостно забилось.
— Эта идея мне очень нравится. — После смерти матери и сестры они с отцом не отмечали Рождество, поскольку с этим праздником были связаны печальные воспоминания. А когда умер отец и дядя вместе со своей дочерью переехали в Милфорд-Парк, роскошные рождественские торжества, устраиваемые Дунстаном, только усиливали в Кэтрин чувство одиночества и отчаяния.
— До Карлайл-Холла недалеко, — продолжил маркиз, — но нам следует выехать пораньше, если мы хотим прибыть туда до того, как дети отправятся спать.
— Хорошо. Однако надо сообщить тете Уинни, в какое время ты хочешь выехать.
Люсьен снова улыбнулся:
— Примерно около шести.
Кэтрин кивнула. Она смотрела на него, когда он шел широким шагом по холлу, и чувствовала, как теплеет у нее на душе. Сегодня Люсьен казался другим: не таким угрюмым и более похожим на того человека, какого она знала до замужества. Когда он исчез в своем кабинете, Кэтрин поспешила наверх, чтобы найти Уинни и обсудить с ней свой наряд для предстоящего вечера.
Обе женщины были крайне взволнованы. Кэтрин еще ни разу не была на приеме в великолепном особняке герцога и герцогини Карлайл. Кроме того, Рождество было ее любимым праздником и она хотела отметить его по-особенному.
Она выбрала темно-красное бархатное платье с широким кринолином и модным глубоким вырезом на груди, с облегающими рукавами до локтя и пышными кружевами до запястий. Одевшись, Кэтрин еще раз оглядела себя в зеркало и поправила каштановые локоны, красиво уложенные на голове, подкрасила губы помадой и, оставшись вполне довольной собой, сошла вниз.
Маркиз ждал Кэтрин у лестницы. Когда он увидел ее, в его темных глазах на мгновение вспыхнул огонек страсти. Кэтрин не раз замечала нечто подобное и прежде, однако убеждала себя, что выдает желаемое за действительное.
Если бы он желал ее, то пришел бы к ней в комнату и снова занялся бы с ней любовью и не согласился бы расторгнуть их брак. И все же, когда она спустилась на последние ступеньки и приняла предложенную им руку, не было сомнений, что им владеет страсть, судя по тому, как он жадно оглядел ее с головы до ног, а потом прижался горячими губами к ее руке в белой перчатке.
— Вы превосходно выглядите, миледи.
Кэтрин слегка смутилась от взгляда его жгучих глаз.
— Благодарю, милорд, — произнесла она.
Люсьен смотрел на нее не отрываясь еще несколько минут, затем перевел взгляд опять вверх по лестнице. Там стояла тетя Уинни.
В светло-голубом шелковом платье с меховой отделкой, со светлыми волосами, собранными на затылке в пучок, она выглядела не намного старше Кэтрин. Люсьен улыбнулся и произнес, явно гордясь и любуясь тетей:
— В сопровождении двух самых красивых женщин Англии я чувствую себя самым счастливым мужчиной.
Щеки Уинни окрасились легким румянцем. Она перевела взгляд с племянника на Кэтрин и обратно, довольная тем, что увидела.
— Думаю, мы не менее счастливы, милорд. Ты согласна, дорогая?
Кэтрин улыбнулась и посмотрела на Люсьена, чувствуя на себе пристальный взгляд его черных глаз.
— Конечно, леди Бекфорд. Быть в компании с таким красивым мужчиной… истинное счастье. Нам с вами исключительно повезло.
Люсьен был явно доволен. Кэтрин снова отметила изменение в его настроении и порадовалась этому. Она взяла его под руку с одной стороны, а Уинни с другой, и все вместе они вышли наружу, где маркиз помог женщинам сесть в карету. Они прибыли в Карлайл-Холл, когда луна уже вышла на небо. Карета подкатила по длинной, обсаженной деревьями и посыпанной гравием дорожке прямо к подъезду.
Роскошный особняк, расположенный среди бесконечных полей и лесов, выглядел более величественным, чем Кэтрин представляла себе. Он был построен в греческом стиле из белого известняка, с великолепными балюстрадами и шикарными фронтонными окнами, сверкающими сейчас множеством свечей.
В дверях стояли два лакея в красных ливреях одинакового роста и телосложения, в одинаковых серебристых париках. Войдя вместе с Люсьеном в холл с расписным потолком, Кэтрин остановилась, чтобы поприветствовать хозяина и хозяйку.
— Мы очень рады, что вы смогли приехать, — сказала Велвет, целуя Кэтрин в щеку. — Ты великолепно выглядишь.
Кэтрин сделала реверанс:
— Благодарю вас, ваша милость. Велвет с улыбкой отмахнулась:
— Ни к чему эти формальности. Особенно сегодня, когда мы собрались все вместе по-семейному отпраздновать начало Рождества.
Тронутая таким приемом, Кэтрин почувствовала неожиданно выступившие слезы. У нее долгое время не было близких людей, и до этого момента она не сознавала так остро, насколько одинокой была прежде. Кэтрин вспомнила, как встречала Рождество в прошлом году, запертая в сумасшедшем доме. На ужин им дали вареный — картофель, кусок черствого ржаного хлеба и тоненький кусочек баранины — праздничное угощение вместо обычной жидкой каши. Она сидела на грязном соломенном тюфяке на полу своей камеры, вспоминая отца и мать и горько плача по утраченной навсегда семье.
— Кэтрин? — обратился к ней Люсьен шепотом. — С тобой все в порядке?
Она заморгала, чувствуя слезы на глазах, и только сейчас заметила, что Велвет и Люсьен с тревогой смотрят на нее.
— Простите. На какой-то момент я вспомнила о… — Кэтрин попыталась улыбнуться. — Это были неприятные воспоминания.
Люсьен обнял жену за талию, привлек к себе и поцеловал в висок.
— Теперь ты свободна и должна избавиться от этих воспоминаний. Сегодня рождаются новые счастливые воспоминания.
— Люсьен прав, — подтвердила Велвет. — С сегодняшнего вечера у тебя будут только счастливые воспоминания о Рождестве.
Она выглядела очень красивой с огненно-рыжими, слегка припудренными волосами, в шелковом платье янтарного цвета и сверкающих золотых украшениях, которые очень подходили к ее карим глазам.
Кэтрин незаметно смахнула слезу.
— Ты удивительная подруга, Велвет Синклер, — с признательностью произнесла она.
Велвет пожала ей руку:
— Нам обеим повезло. А теперь идите к остальным гостям. Детям не терпится познакомиться с женой дяди Люсьена.
Кэтрин тоже очень хотелось увидеть детей Велвет и Джейсона.
Еще раз улыбнувшись, Велвет вернулась к своим обязанностям хозяйки и присоединилась к мужу, чтобы приветствовать вновь прибывших, в то время как Люсьен повел Кэтрин в Дубовую гостиную — роскошно отделанную комнату в задней части дома. На полу лежали персидские ковры, потолок украшали панели из резного дуба, а стены покрывали обои с ворсистым рисунком.
Очевидно, выбранная для создания теплой радостной атмосферы комната была декорирована от пола до потолка остролистом и омелой с красными и белыми ягодами. Вечнозеленые ветви свисали и над камином, где лежало готовое к сожжению огромное святочное полено.
В тот момент, когда Люсьен и Кэтрин вошли в комнату, навстречу им устремился маленький мальчик, одетый в модный французский костюмчик: ярко-голубые бархатные штанишки до колен и такого же цвета курточку. Александр Джейсон Синклер, уменьшенная копия своего красавца отца, с густыми темно-русыми волосами и ярко-голубыми глазами, сделал поклон по всем правилам этикета, а затем улыбнулся и радостно произнес:
— Дядя Люсьен! Я так ждал, когда вы придете.
Люсьен опустился на одно колено, и малыш бросился в его объятия.
— Это ведь Рождество, не так ли? Разумеется, я должен был приехать.
Вслед за братом к гостям подошла маленькая Мэри Джейн, одетая в бледно-розовое шелковое платьице с крошечным кринолином. Она вынула пальчик изо рта и, посмотрев на Люсьена, просияла неотразимой улыбкой. Люсьен поцеловал ее в щечку и представил:
— Алекс и Мэри — это ваша новая тетя Кэтрин.
Кэтрин резко повернула голову в сторону мужа, удивленно округлив глаза. Он, давний друг семьи, вполне естественно считался дядей этим малышам. Но он представил ее тетей, учитывая, что менее чем через год она покинет замок Раннинг…
— Скажи им что-нибудь, дорогая, — сказал Люсьен, обращаясь к Кэтрин, словно и не заметил ее недоуменного взгляда. — Ты можешь напугать их, если будешь стоять молча с раскрытым ртом.
Кэтрин наклонилась и поочередно пожала руки малышам.
— Очень приятно познакомиться с вами обоими. Дядя Люсьен рассказывал мне о вас. Надеюсь, мы тоже станем хорошими друзьями, — приветливо улыбнулась она, испытывая огромную нежность к маленьким созданиям, стоящим перед ней.
Александр рассмеялся и с восхищением посмотрел на Кэтрин голубыми глазами.
— Он очень похож на отца, — тоже улыбаясь, сказал Люсьен. — Ему всего четыре года, но он влюбляет в себя каждую женщину, с которой знакомится.
«Так же, как и ты», — подумала Кэтрин, заметив, что несколько приглашенных женщин с интересом посматривали на маркиза. Да, в него трудно было не влюбиться. Она и сама с восхищением смотрит сейчас на профиль его красивого смуглого лица. Люсьен поймал на себе ее восхищенный взгляд. Что-то явно изменилось в его взгляде на Кэтрин с того момента, когда он увидел ее внизу на лестнице. Встречаясь с Люсьеном глазами, она испытывала необъяснимое волнение.
— Мне уже почти три годика, — сказала Мэри, дернув Кэтрин за юбку, и подняла кверху два маленьких пухленьких пальчика.
Кэтрин засмеялась и обняла ее.
— Да, милая, однако не спеши становиться взрослой. Время и так летит слишком быстро.
Мэри улыбнулась и побежала к своему братику. Кэтрин последовала за девчушкой, думая при этом о другом светловолосом ребенке с голубыми глазами, который был немного старше и встречал Рождество в одиночестве среди сумасшедших в Сент-Барте.
Надо непременно поговорить с Люсьеном о Майкле и попросить помочь ему. А что, если он откажет?
— Ты опять чем-то встревожена, дорогая. Ты выглядишь гораздо лучше, когда не хмуришься, — услышала Кэтрин голос Люсьена. Он подошел к ней ближе. — Оставь свои грустные мысли, Кэтрин. Сегодня надо думать о будущем, а не о прошлом.
Она согласно кивнула. Все проблемы следует отложить на завтра, а сегодня, в канун Рождества, она будет наслаждаться приятным вечером.


Люсьен наблюдал за своей женой, представляя ее гостям Джейсона: лорду и леди Балфур, графу и графине Брайервуд, известному адвокату Уинстону Парминтеру и другим.
С Натаниелом Уитли Кэтрин познакомилась раньше в замке Раннинг, и он ей очень понравился. Граф Хавершем, дед герцогини, рассмешил Кэтрин рассказами о детских проказах Велвет, и она немного расслабилась, снова почувствовав себя настоящей леди, какой была рождена.
Стоя рядом с Джейсоном, Люсьен наблюдал, как она беседует с тетей Уинни и пожилым графом, как пробует угощения, которыми был уставлен огромный резной дубовый стол. Здесь были и жареный гусь, и телячья вырезка, и цыплята фрикасе, и лосось в креветочном соусе, и кролик с гарниром из шпината, и пирожки с мясной начинкой, салаты из моркови, репы и пастернака, пирожки с изюмом и орехами, имбирные пряники, засахаренные фрукты и торты с кремом.
Кэтрин ела с большим аппетитом, и Люсьен невольно подумал о том, как она голодала, находясь в Сент-Барте.
— Она очень красивая женщина, — сказал Джейсон, заметив, на кого смотрит Люсьен.
— Да, особенно сегодня.
Действительно, сегодня Кэтрин была необыкновенно хороша собой. Темно-красное бархатное платье красиво оттеняло ее бело-розовую кожу, а маленькие груди соблазнительно возвышались над декольте.
Люсьен снова почувствовал, как сильно желает ее. Он с трудом заставил себя не смотреть в сторону Кэтрин.
— С тех пор как Кэтрин живет в замке, она немного поправилась и на щеках у нее даже появился румянец, — сказал Люсьен и улыбнулся, подумав, что именно он приложил руку к такому чудесному превращению, а потом повернулся к другу, который смотрел на него странным взглядом.
— Что происходит? — спросил Джейсон. — Я наблюдаю за тобой весь вечер, и, кажется, в твоем поведении появилось что-то такое, чего раньше не было. Скажи, в чем дело?
Люсьен загадочно улыбнулся:
— Полагаю, ты сам все понимаешь. В конце концов я смирился со своим положением. То, что произошло в охотничьем домике, уже в прошлом. Теперь я женат, и пора наконец устраивать свою жизнь, что я и собираюсь сделать.
— Как это понимать?
— Очень просто — я решил сохранить наш с Кэтрин брак. Правда, она об этом еще не знает.
— Слава Богу, наконец-то ты начал мыслить здраво, — расплылся в улыбке Джейсон.
— Вынужденно пребывая в покое после стычки у таверны, я имел время подумать о сложившемся положении. Безусловно, мне нужна жена, и не секрет, что я испытываю влечение к Кэтрин. Я пришел к выводу, что женщина, официально считающаяся моей женой, ничем не хуже прочих, и даже гораздо лучше. Как ты сам говорил, Кэтрин — умная женщина с сильным характером. Она из знатной семьи и хорошо воспитана и, думаю, будет прекрасной матерью нашим детям. Наблюдая сегодня, как она общалась с Алексом и Мэри, я еще больше убедился в этом.
— А как насчет того, что ее интересуют вещи, которые ты не одобряешь?
Люсьен пожал плечами:
— Полагаю, со временем она откажется от своего увлечения. Как только у нее появится ребенок, она забудет о прочих пустяках и будет вести себя, как надлежит жене. Мне давно пора обзавестись наследником, и я постараюсь сделать это как можно быстрее.
Джейсон сомневался, что все будет именно так, как сказал Люсьен, но вслух своих сомнений не высказал.
— Если Кэтрин все же захочет расторгнуть брак, как ты намереваешься убедить ее в обратном?
Люсьен снова посмотрел на жену, которая весело смеялась, слушая очередной рассказ лорда Хавершема.
— Я не буду ее уговаривать. Я намереваюсь соблазнить ее.
Джейсон рассмеялся во весь голос, едва не расплескав кружку с глинтвейном, которую держал в руке.
— Мой друг, ты никогда так не изумлял меня. Не проще ли сказать ей, что ты не хочешь разводиться?
— Возможно, так было бы проще… если бы я был уверен, что она согласится. А поскольку такой уверенности нет, я буду действовать по-другому.
Джейсон посмотрел на Кэтрин, которая в этот момент общалась с его женой и детьми:
— Может быть, ты и прав. Нельзя пренебрегать любой возможностью.
Разумеется, подумал Люсьен. Кэтрин будет всецело принадлежать ему и очень скоро. Он страстно хотел снова оказаться с ней в постели. Каждый раз, глядя на нее, он вспоминал, как она извивалась под ним и как приятно было находиться в ее тесном маленьком гнездышке.
И сейчас, приняв окончательное решение, Люсьену ужасно хотелось зачать с ней ребенка. Он с нетерпением ждал того дня, когда это произойдет.


Уинни Монтейн Де Уитт потягивала вино из хрустального бокала и старалась казаться беспечной, однако то и дело незаметно посматривала из-под длинных ресниц в зеркало, висящее над камином. В нем она видела красивого мужчину с густыми, тронутыми сединой волосами и ясными голубыми глазами, в котором узнала Натаниела Уитли. Он пристально следил за ней с другого конца комнаты.
Странно было наблюдать за Натом, который наблюдал за ней.
Он не догадывался, что она может видеть его, и потому смотрел на нее так, что в ее голове рождались волнующие душу воспоминания, которые, казалось, давно были забыты. Уинни помнила, как они поцеловались в первый раз и как тайно встречались у ручья, где Нат сделал ей предложение. Помнила, как один только взгляд нескладного застенчивого юноши, каким он был тогда, заставлял трепетать ее сердце.
Затем она представила Ната уже не юношей, а взрослым мужчиной. Представила, как его красивые губы касаются ее губ, как он целует ее грудь, а она лежит обнаженная рядом с ним.
Отвернувшись от зеркала, Уинни почувствовала, что щеки ее пылают.
— О… леди Бекфорд. А я все думал, придете ли вы сегодня сюда.
Уинни немного смутилась, не заметив, что Нат приблизился к ней. Сейчас он казался ей каким-то чужим и далеким.
Уинни приподняла подбородок, напустив на себя строгий и неприступный вид.
— Мистер Уитли, — единственное, что она смогла произнести, чувствуя некоторую неловкость.
Нат скользнул взглядом по ее обнаженным плечам и груди, возвышающейся над корсажем платья.
— Надеюсь, вы приятно проводите время, — сказал он, посмотрев Уинни прямо в глаза.
— Да… да, конечно, — ответила она сбивчивым от волнения голосом. — Почему бы нет?
Однако на самом деле она испытывала крайнее напряжение с того момента, когда заметила Ната Уитли в небольшом салоне рядом с Дубовой гостиной, беседовавшего с ее племянником.
— Я тоже так подумал, — сухо произнес он. — Вам определенно было очень приятно, когда вы беседовали с лордом Куллинвортом несколько минут назад. Я слышал, он подыскивает себе супругу. Граф очень богат, и женщина с такими данными, как у вас, наверняка заинтересует его. — Нат сделал попытку улыбнуться. — Граф является моим клиентом, и я мог бы замолвить словечко о вас, если хотите.
— О чем вы говорите? — возмутилась Уинни. — Меня не интересует ни Куллинворт, ни кто-либо другой. И мне обидно слышать намеки, будто меня привлекают его титул и состояние.
Нат удивленно вскинул брови, но глаза его остались холодными.
— В таком случае примите мои извинения. Однако у меня не возникло впечатления, что, если бы его светлость пожелал продолжить отношения с вами, вы обиделись бы на него, как на меня за высказанное мной предположение.
— Вы прекрасно понимаете, что это не одно и то же. Нат поджал губы:
— Разумеется. Еще раз извините, леди Бекфорд.
Он резко поклонился, повернулся и пошел через комнату, ни разу не оглянувшись.
Очевидно, он был все еще зол после их последней встречи, и теперь Уинни тоже разозлилась. Каков нахал! Неужели он думал, что она согласится вступить с ним в интимную связь? Чем больше она думала об этом, тем сильнее возмущалась.
Нат, как всегда, пришел без жены. Даже в канун Рождества. Уинни поражалась, как бедная женщина могла терпеть такое пренебрежение к себе.
Она увидела, что он присоединился к группе людей, собравшихся за столом в дальнем конце гостиной, которые разговаривали и смеялись над рассказами лорда Брайервуда. Трудно было представить, что холодный, бесстрастный мужчина, с которым она только что разговаривала, был когда-то тем самым молодым человеком, которого она любила.
И все-таки что-то в нем волновало ее. Что-то заставляло ее сердце трепетать каждый раз, когда он приближался к ней. Она ненавидела себя за это, но ничего не могла поделать с собой.
Уинни старалась не замечать Ната весь оставшийся вечер, однако время от времени посматривала в его сторону и настороженно прислушивалась, когда он смеялся своим густым баритоном, беседуя с кем-либо из женщин. При этом каждый раз она чувствовала уколы ревности. Когда наконец святочное полено было сожжено и дети Синклеров отправились спать, Уинни увидела, как Нат, пожелав спокойной ночи герцогу и герцогине, пошел к выходу.
Она быстро прошла через всю комнату, которая показалась опустевшей без него, и вышла на террасу, где холодный декабрьский воздух подействовал на нее отрезвляюще. Уинни потерла руки, стараясь согреть их, хотя внутри все еще ощущала жар после недавнего разговора с Натом. Он просто беспринципный ловелас, заботящийся только о своих интересах.
Но, Боже, как же она хотела его. Уинни никогда прежде не считала себя страстной женщиной. Ее муж Ричард был добрым и внимательным человеком, но обычно приходил к ней в спальню в темноте и покидал ее, как только удовлетворял свои потребности. А когда стало известно, что она не может родить ему ребенка, вообще перестал общаться с ней в постели.
Она никогда не испытывала горячих чувств к Ричарду, как в былые годы к Нату. Да и сейчас ее бросало в жар от одной только мысли о нем. По-видимому, она такая же безнравственная и грешная, как он.
Уинни содрогнулась. Она очень злилась на Натаниела Уитли, но, по правде говоря, еще больше на себя.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Шелк и сталь - Мартин Кэт



Очень замечательный роман,аж слов нет!))плакала....
Шелк и сталь - Мартин КэтАлёнушка
16.01.2012, 20.09





Интересный роман, прекрасный сюжет...читайте, не пожалеете..
Шелк и сталь - Мартин КэтЕлена
3.02.2012, 12.55





хороший роман! понравился сюжет, а самое главное не все как обычно в плане: победили врагов и жили долго и счастливо...тут еще пришлось потерпеть)))
Шелк и сталь - Мартин КэтЕлена
9.02.2012, 17.31





"Превосходный роман, читала с большим удовольствием!!!"
Шелк и сталь - Мартин КэтНИКА*
9.05.2012, 21.16





Конец романа жутко смазан. Такое чувство что автор из жадных романов отрывки повыбирала. Ну вообще всей книги у меня сохранялось это впечатление (в некоторых моментах).
Шелк и сталь - Мартин КэтКристина
12.05.2012, 5.49





mne ozen ponravilsja roman, mozna bilo i posmejatsja i po plakat. zitajte ne pozeleete
Шелк и сталь - Мартин Кэтanastasia
21.05.2012, 23.51





Сюжет интересный - не спорю,но это все что мне понравилось. Характеры героев не раскрыты. Его решительность и волевой характер отражались только менявшимися выражениями его лица, всю дорогу ему нужно было ее выручать, но он ни разу не смог это сделать. Постоянно уверенность в себе ему придавал друг, даже похитить ее решил друг, а не он сам. За год влиятельный маркиз - ГГ - не смог розыскать ее - она сма к нему явилась, да еще и сына оставить ему решила в благодарность - не понимаю этого поступка от сильной волевой героини, коей автор хотела представить ее. Вобщем, они друг друга стоят. Если бы не друг героя, сидеть бы ей в психушке до конца дней своих. Другу героя - приз за лучшую мужскую роль второго плана!
Шелк и сталь - Мартин КэтЮлия
10.09.2012, 0.37





Целиком согласна с умницей Юлией. ОдержимостьГГ медициной явно чрезмерна для того времени. Особенно вскрытие трупов, что и привело ее в сумашедший дом. Да и ловушку для ГГ организовала весьма хитромудро. Но роман интересен и рекомендуется к прочтению.
Шелк и сталь - Мартин КэтВ.З., 64г.
28.09.2012, 21.41





Слабовато
Шелк и сталь - Мартин КэтОлененок
27.11.2013, 0.33





Ничего так роман, не вызвал бурю эмоций, не особо затянул, но тем не менее читался приятно. Были моменты, которые немного напрягли, например решение героини уйти. Вообще не очень мне нравится, когда героиня самолично решает - вот я уйду, оставлю его и так ему будет лучше. Почему не поговорить и не выяснить всё? Что собственно говоря он теряет?? А так ушла зачем-то, родила ребёнка в одиночестве, потом - здрасте, я вернулась... Эгоизм какой-то, лишила любимого радости ожидания наследника, появления его на свет... В общем вполне читаемо, но не захватывающе.
Шелк и сталь - Мартин КэтТаня
26.01.2015, 12.26





гл. героиня странно как-то себя повела, мучала мужа аж целый год, нет чтобы хоть весточку ему отправить, что у нее все хорошо. Пропала, а потом появилась как ни в чем не бывало. Почитать стоит, хороший сюжет и концовка.
Шелк и сталь - Мартин КэтАнна
25.07.2015, 2.17





роман неплох. но гг-ня меня бесила постоянно. уже не в первый раз у этого автора. сначала женила мужика на себе, а потом поняла, что он не одобряет ее увлечений, что он ее не любит. чего она ждала - то? не понимаю таких женщин. всю дорогу позорила его, сбежала, родила черт знает где, потом так же ненавязчиво вернулась. ну идиотка.
Шелк и сталь - Мартин Кэтлёлища
4.10.2015, 20.20





я бы на месте люсьена нах послала эту заблудшую овцу.
Шелк и сталь - Мартин Кэтлёлища
4.10.2015, 20.39





Отличны, только не понравилось что гг-я сбежала!!!
Шелк и сталь - Мартин КэтЛида.
23.12.2015, 13.43





Иногда поведение героини вызывало возмущение , но в целом роман неплох . Стоит почитать .
Шелк и сталь - Мартин КэтMarina
24.12.2015, 7.09





Хороший роман, мне очень понравился, всем читать, 10 из 10!
Шелк и сталь - Мартин КэтСаша
24.01.2016, 17.19





Я читала этот роман с удовольствием, можно по этому сюжету сделать исторический сериал👍🏻
Шелк и сталь - Мартин КэтAziza
16.04.2016, 14.21








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100