Читать онлайн Леди туманов, автора - Мартин Дебора, Раздел - 2. в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Леди туманов - Мартин Дебора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.8 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Леди туманов - Мартин Дебора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Леди туманов - Мартин Дебора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мартин Дебора

Леди туманов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

2.

Набрав в легкие побольше воздуха, Кэтрин бросилась в озеро и, проплыв немного, вынырнула, чтобы перевести дыхание. Вода оказалась такой холодной, что Кэтрин мгновенно вся покрылась гусиной кожей.
Время было летнее, и уже перевалило за полдень, но солнце пряталось за облака, и вода так и не согрелась. Но Кэтрин это не беспокоило. Прохлада оживила ее усталые мускулы. Все утро она провозилась с девушками за изготовлением свечей. И вот, к ее радости, удалось выкроить немного времени на то, чтобы искупаться, смыть с себя запах воска и расправить затекшие плечи, пока все остальные обедали.
Легкими и быстрыми гребками она пересекла озеро, испытывая огромное удовольствие от прикосновения воды к телу и не замечая ничего вокруг. Уже у самого берега она откинула с лица мокрую прядь волос и оглянулась.
Туман над озером сегодня был таким плотным, что Кэтрин едва могла различить скалу, которая возвышалась неподалеку от того места, где она разделась.
Нити тумана, словно паутина, протянулись над самой водой, причудливо искажая все окружающее.
Как-то однажды ей почудилась в этой фантастической игре света и тени Тилвит Тег в ее волшебном замке. Фея, танцуя, подыгрывала себе на арфе. А в следующий раз Кэтрин на какой-то миг решила, будто это сама Леди озера поднимается из воды, подобно Венере. И представить невозможно, насколько необыкновенные картины мог создавать самый обычный туман.
Но сегодня в плотной белесой пелене таилось скорее нечто враждебное. Будто в ней ожили воспоминания о той ужасной поездке в Лондон и о ее паническом бегстве обратно в Уэльс.
Наверное, зря она рискнула плавать в такую погоду. Настроение Кэтрин не только не улучшилось, но, напротив, стало еще хуже. И все ее страхи пробудились снова.
Решив, что пора возвращаться, она быстро поплыла к тому месту, где оставила одежду.
Занятая своими мыслями, она не заметила мужчину, застывшего у самого берега. И только когда вода уже доходила ей до талии, Кэтрин обнаружила незнакомца. Замерев от неожиданности, она уставилась на него широко открытыми глазами.
Высокий широкоплечий мужчина, опершись одной ногой о камень и облокотившись на колено, смотрел прямо на нее, пораженный увиденным не меньше, чем она сама. Взгляд его недоверчиво пробежал с лица на шею девушки, а затем и на грудь.
Внезапно Кэтрин вспомнила, что на ней нет ничего, кроме тонкой сорочки. Ахнув, она отступила назад, в воду, и скрестила руки на груди.
Краска залила ей лицо и шею. Кто этот незнакомец? Что он тут делает? Откуда взялся на берегу?
Их разделяло всего несколько футов, и Кэтрин никак не могла решить, как ей быть. Может, сразу поплыть к другому берегу? Но тогда ей не удастся забрать одежду…
Лишь когда мужчина шагнул вперед, словно хотел получше разглядеть ее, Кэтрин, в ужасе от этого, набравшись храбрости, крикнула:
— Кто вы, сэр? И почему шпионите за мной?
Вздрогнув, незнакомец остановился и как бы про себя проговорил:
— Значит, это не видение — вы и в самом деле существуете?
— Конечно, существую. А вы что подумали?
Он покачал головой, словно пытался стряхнуть наваждение:
— Я… я… Черт побери. Наверное, это звучит дико, но… мне показалось… Я подумал, что это Леди озера Ллин Фэн-Фаха вышла ко мне навстречу. — Печальная усмешка пробежала по его серьезному лицу. — Но вы не фея. А вполне земная девушка.
Что-то в интонации его голоса, в котором она сразу угадала валлийский выговор, снова заставило ее вспыхнуть.
— Вообще-то я весьма скептически отношусь ко всем этим легендам, — продолжал он, —но когда вы поднялись из воды, окруженная клубами тумана, словно волшебная дева…
Незнакомцы не часто появлялись в этих уединенных местах. И поблизости не найдется никого, кто мог бы услышать ее зов о помощи, если этому человеку вздумается вытащить ее на берег и учинить над ней насилие.
Кэтрин зашла еще чуть дальше в воду, не отрывая глаз от неизвестного. Судя по его внешности — он не из тех, кто способен на всякие ужасные выходки. И в то же время он не был похож на тех натуралистов, что иногда бродят в этих краях.
Кэтрин никак не удавалось угадать, кто он такой. Широкие плечи, крепкое тело свидетельствовали о привычке к физическому труду. Но его лицо — сосредоточенное и серьезное — говорило о том, что этот человек не один год провел над книгами. Густые каштановые волосы, длинные ресницы — все это делало его довольно привлекательным. Правда, скромная одежда выдавала в нем человека, не слишком уверенного в своей привлекательности.
Он смотрел на нее с таким же напряженным вниманием, с каким Кэтрин разглядывала его, пытаясь понять, кто же он. Но когда она отступила от берега, он наконец-то смущенно отвел глаза в сторону.
— Простите великодушно, что помешал вам. Но мои друзья советовали мне непременно взглянуть на это таинственное озеро.
Кэтрин все еще сомневалась, разумно ли поддерживать беседу с незнакомцем, хотя по его поведению и речи сразу было видно, что это человек образованный. Однако печальное выражение его глаз свидетельствовало о знании жизни, почерпнутом не только из книг. Впрочем, выбора у нее не было — она в буквальном смысле оказалась в ловушке.
— Вы живете где-то неподалеку? — осведомился он.
— А почему вы об этом спрашиваете? — забеспокоилась Кэтрин.
Очевидно, он догадался о причине ее тревоги и улыбнулся:
— Честное слово, я не собираюсь вас съесть. Просто я разыскиваю одно место и подумал, может быть, вы мне подскажете, как туда добраться. В Лондезане мне так описали дорогу, что, к сожалению, я никак не могу понять, куда надо идти.
Незнакомец сказал это так просто и естественно, что Кэтрин почувствовала, как страх оставляет ее:
— Позвольте мне сначала одеться, и я покажу вам дорогу, которую вы ищете. Я хорошо знаю здешние места.
— Но мне бы не хотелось, чтобы вы из-за меня прерывали ваше занятие.
— Я все равно уже собиралась выходить на берег.
— В таком случае, буду чрезвычайно благодарен вам за помощь.
Но, проговорив эти слова, мужчина продолжал стоять и вертеть в руках шляпу. Еще более осмелев, Кэтрин строгим голосом попросила:
— Отвернитесь, пожалуйста. Мне надо пройти к одежде.
— Ах да, конечно, — пробормотал он и отвернулся. — Еще раз прошу прощения за то, что не догадался об этом сам.
Не сводя с него глаз, Кэтрин выбралась на берег и быстро переоделась в сухое, готовая в любую секунду броситься снова в озеро. Но, к счастью, незнакомец ни разу не шевельнулся, хотя его обращенная к Кэтрин спина выдавала напряжение, словно на него навалилась какая-то тяжесть.
Глядя на свою мокрую тонкую сорочку, она еще раз с ужасом отметила, насколько она прозрачна. Что должен был подумать этот незнакомец, увидев, как она, полунагая, купается в озере? Но ведь она никак не ожидала, что тут кто-то может появиться.
Когда затянувшееся молчание стало слишком тягостным, первым, прочистив горло, заговорил мужчина:
— Надеюсь, мне осталось идти совсем немного. К сожалению, у всех, кто объяснял мне дорогу, весьма смутные представления о расстояниях.
— Догадываюсь, что вы имеете в виду, — застенчиво отозвалась Кэтрин. — Но местные жители не привыкли к приезжим, и поэтому на их описания так трудно полагаться: «…пройдете мимо стада, затем свернете к рощице…» Так это выглядело, да?
— Вот именно, — подтвердил он и продолжил: — «…а у большого камня сверните налево». А когда я пытался выяснить, какой величины этот камень, они пожимали плечами: «Ну, довольно большой. Вы его непременно заметите».
— И вы нашли этот камень? — улыбнулась Кэтрин. Застегнув пуговицы на платье, она начала надевать чулки.
— С того момента, как я вышел из Лондезана, мне попались по дороге шесть «больших камней» — один другого крупнее. Но ни один из них не оказался подле дуба с расщепленным стволом.
«Дуб с расщепленным стволом?» — руки ее, сжимавшие чулок, дрогнули:
— Так куда вы держите путь?
— В Плас Найвл. Поместье вдовы по имени Кэтрин Прайс.
«Господи Боже мой!» Кэтрин замерла. Так он разыскивает ее! Но почему? Что ему надо? Не связано ли это каким-то образом с этой ужасной поездкой в Лондон? Какое счастье, что он стоит спиной и не может заметить смятение, которое, несомненно, отразилось на ее лице. Надо поскорее взять себя в руки.
Расправив дрожащими пальцами складки шелкового платья, она произнесла как можно более непринужденным тоном:
— Надеюсь, вы предупредили заранее миссис Прайс о своем визите. — Ей показалось очень подозрительным, что он не прислал письма. — Она живет очень уединенно. И если вы не договорились о встрече, она может не принять вас.
— Я немало наслышан об удивительных талантах Леди Туманов. — Тон незнакомца оставался столь же дружелюбным, как и прежде. — Что она ездит верхом, стреляет, играет на арфе и так далее. Но еще ни один человек не сказал мне, что она живет очень уединенно.
Одно только упоминание про Леди Туманов сразу усилило ее настороженность. Только очень небольшое количество людей за пределами Лондезана называли Кэтрин так. И в последний раз она употребляла его в письме к лорду Мэнсфилду.
Но если этот мужчина знал, о ком идет речь, к чему эти упоминания о верховой езде и стрельбе? Всем известно, что Кэтрин ездит только на самом спокойном пони и вздрагивает от любого хлопка.
— А кто вам наговорил все эти небылицы… про… Леди Туманов? В этом городке…
Кэтрин уже успела обуться и, обойдя незнакомца, взглянула ему прямо в лицо. Он сначала растерянно посмотрел на нее, а потом нахмурился:
— Я рос в Кармартене. Наслушался этих рассказов с детства. И все местные жители говорили о ней с трепетным благоговением.
Ну конечно, вдруг сообразила Кэтрин. Он спутал ее с бабушкой, которая носила свое прозвище, словно королевскую мантию. И слухи о Леди Туманов разошлись так далеко именно благодаря характеру ее бабушки.
Какая удача, что он, основываясь на этих россказнях, ищет встречи с необычайно крепкой и выносливой старухой, а не с тихоней вроде нее. Если так, то он, разумеется, не догадывается, кто перед ним. И Кэтрин, преодолевая свою природную застенчивость, решила выведать у незнакомца, зачем ему понадобилась Леди Туманов.
— Никогда не думала, что наши местные легенды пользуются такой известностью за пределами Уэльса, — заметила она улыбнувшись и указала на тропинку, что шла по холму. — Идемте здесь. Наверное, вы привязали у дороги свою лошадь?
— Вы угадали.
Он пошел следом за ней к холму. В полном молчании они поднялись по зеленому склону наверх. Но, оказавшись на вершине, Кэтрин заговорила снова:
— Так вы из Кармартена?
— Не совсем. — Он отряхнул пыль с брюк и направился к лошади, которая пощипывала травку. — Я жил здесь почти двадцать лет. Но поскольку корабль из Лондона причаливает в Кармартене, я зашел повидаться со своими друзьями. — Взяв лошадь под уздцы, мужчина вывел ее на дорогу.
Кэтрин так и застыла на месте. Так он все же из Лондона! И приехал сюда! Зачем? Прежние страхи и сомнения снова охватили ее, хотя никаких особенных оснований для беспокойства вроде бы не имелось. Незнакомец мог искать встречи с Леди Туманов по вполне безобидной причине.
Но, к сожалению, Кэтрин не могла представить себе ни одной из них.
— Если вы покажете мне, по которой из…
— А зачем вам нужна Кэтрин Прайс? — выпалила она и чуть не прикусила себе язык, с таким удивлением посмотрел на нее мужчина.
— Боюсь, это сугубо личное дело, — ответил он.
— Понимаю. — В горле у нее сразу пересохло. Нет, тут явно было что-то не то. Какое личное дело могло быть у человека, который направлялся в замок Найвл, даже не уведомив его хозяйку о своем приезде.
Он внимательно наблюдал за ней, пока Кэтрин в растерянности соображала, как поступить.
— А вы хорошо ее знаете, — поинтересовался он.
— Все знают Кэтрин Прайс. — Она выдавила из себя улыбку. «А уж я-то — в особенности», — мысленно добавила она.
— Вы сказали, что она живет весьма уединенно? — В его голосе звучало явное недоверие.
— Прежде она была весьма общительной. Но теперь, когда ее одолели недуги, она порой по целым дням не поднимается с постели. И может статься, откажется встретиться с вами.
«Прости меня, бабушка», — взмолилась про себя Кэтрин. Бабушка страшно гордилась тем, что до последнего своего дня оставалась крепкой и здоровой. Она бы наверняка перевернулась в гробу, если бы узнала, какой немощной старухой изображает ее внучка.
— А чем она болеет?
Заложив за ухо влажный локон, Кэтрин назвала первое, что пришло ей в голову:
— Ее мучает… подагра. — Нет, спохватилась она. Это звучит не очень убедительно. Подагрой обычно страдают мужчины, любящие выпить без меры. И потом, подагра никак не может помешать встретиться с незнакомцем. — А еще… ее беспокоит сердце… и что-то не в порядке с легкими…
Кэтрин и сама чувствовала, что обманщица из нее никудышная. Но что поделаешь. Если этот человек явился из Лондона, причина могла быть только одна. А значит, встречаться и разговаривать с ним крайне опасно.
— Бедная женщина, — проговорил незнакомец, с еще большей подозрительностью взглянув на Кэтрин. — Какое счастье, что я успел приехать вовремя — пока она еще не сошла в могилу.
Судя по его словам, он не собирался откладывать встречу до лучших времен. Оставалось прибегнуть к последнему средству: отправить его окольным путем, что даст ей время приготовиться.
— Коли это вас не смущает, тогда езжайте в замок. Его довольно просто найти, так что я вам не понадоблюсь в проводники. А я, наверное, пойду еще поплаваю. — Вдоль холма идет вторая тропинка, по которой она успеет добраться до дома задолго до того, как незнакомец окажется там. Тем более, если он будет следовать данным ею указаниям.
Незнакомец ничего не ответил. И выносить бремя его молчания оказалось еще труднее, чем его расспросы. Стараясь не смотреть на собеседника, Кэтрин кивнула на дорогу:
— Езжайте прямо по ней. Шагах в ста отсюда вы увидите развилку. Сверните налево.
— А в городе посоветовали свернуть направо.
— В таком случае вам придется проехать лишние три мили, — принужденно улыбнулась Кэтрин. — Левая намного короче.
Ей не удалось выдержать пытливого взгляда темных глаз. Незнакомец смотрел на нее именно с тем недоверчивым видом, с каким любой валлиец на его месте смотрел бы на того, кому он определенно не верит. Но Кэтрин продолжала стоять на своем:
— Проедете мост, а там уже рукой подать до поместья. Увидите тропинку вдоль реки. Берите правее и вскоре окажетесь у стен имения. Поезжайте вдоль стены до ворот. Указанное ею место находилось довольно далеко от замка и от ворот. Отправившись этой дорогой, он приедет не раньше чем через полчаса. Она успеет добраться скорее и предупредить слуг.
— Судя по вашему описанию, тут и в самом деле рукой подать.
Ей почудилось — или в его голосе действительно прозвучали саркастические нотки? «Самое время исчезнуть поскорее», — подумала она, беспомощно оглядываясь по сторонам, и только тут заметила всадника. Судя по изящной попоне лошади, это был не кто иной, как сэр Рейнальд Дженкинс. Его поместье граничило с землями Кэтрин. Очевидно, уже вернулся из своей временной отлучки — он ежегодно объезжал свои многочисленные владения — и намеревается снова просить ее продать ему Плас Найвл. Хотя она уже раз сто отказывала сэру Рейнольдсу, он неизменно являлся к ней со все новыми предложениями.
Что за напасть! Одна надежда, что он не успел разглядеть ее с такого расстояния. Но больше медлить нельзя:
— Простите, я спешу, — пробормотала Кэтрин и резко свернула на другую тропинку, не заметив, как ее шаль, взметнувшись, зацепилась за ветку кустарника и повисла на ней.
— Подождите! Ваша шаль! — окликнул ее незнакомец. Но Кэтрин была уже на вершине холма и мчалась так быстро, как только позволяла ее длинная юбка.
Эван смотрел вслед упорхнувшей, как испуганная птица, девушке с недоуменным видом. Будь он более суеверным человеком, он бы непременно решил, что ему явилась именно Леди озера, чтобы через несколько секунд бесследно исчезнуть. Но он не был столь наивен. К тому же у него в руках осталась кружевная шаль. Духи обходятся без шалей, как известно. Значит, она не из их числа.
И к тому же при виде бесплотного духа вряд ли его кровь побежала бы по жилам стремительнее, чем обычно… Когда девушка выходила из воды, мокрая сорочка облегала ее грудь, и он разглядел розовые соски. Было не слишком вежливо так пялиться, но он просто не мог отвести от нее глаз. Грудь была высокая и упругая — грудь молодой женщины, еще не кормившей младенца, но уже созревшей для любовных наслаждений. И на мгновение Эвану даже захотелось испытать с ней это наслаждение, причем захотелось очень сильно.
Еще немного, и он бы поступил, как его славные валлийские предки: схватил девушку, перекинул через седло и увез ее неведомо куда. Недаром она так испуганно и опасливо посматривала в его сторону.
Боже правый, когда в последний раз женщина вызывала в нем такое острое и сильное желание? Ни одна из тех, кого он знал в Лондоне, не шла ни в какое сравнение с незнакомкой. Волнистая масса волос свободно падала ей на плечи… Красиво очерченный рот. Чудесная нежная кожа, вспыхнувшая румянцем смущения… Черт побери! Как же он забыл спросить ее имя?
Глядя в эти широко распахнутые глаза, можно было забыть обо всем на свете. Когда она выходила из озера, они казались голубыми. Но на берегу уже, после того, как она оделась, в них появился какой-то фиолетовый оттенок. В таких глазах мужчина мог утонуть скорее, чем в холодных водах таинственного озера. По понятиям лондонского светского общества, красота девушки была несколько старомодной. Но тонкие черты лица ее отличались поистине классическим совершенством.
Нет, он непременно должен выяснить, кто она, откуда и где живет…
Перекинув тонкую кружевную шаль через плечо, он двинулся к лошади, которую ему одолжил Рис. Всадник, спугнувший эту прелестную незнакомку, уже успел подъехать. Эван дождался, пока тот поравняется с ним.
Высокомерного вида, радостный и надушенный почти до неприличия пожилой мужчина придержал лошадь:
— Добрый день, сэр, — проговорил он. — Кажется, я видел вас сегодня в городе? Эван заставил себя улыбнуться.
— Да. Я останавливался там, чтобы уточнить дорогу в Найвл.
Вынув платок, мужчина стер с лица дорожную пыль:
— Тогда вам повезло. Я как раз направляюсь туда. Я — сэр Рейнальд Дженкинс, и мои земли соседствуют с этими прекрасными владениями.
На этот раз Эван ответил более искренней улыбкой:
— Меня зовут Эван Ньюком. И я буду весьма признателен, если вы проводите меня. У меня уже создалось впечатление, что мне ни за что не добраться туда. — И он вскочил на лошадь.
Сэр Рейнальд, прищелкнув языком, пустил лошадь вперед небыстрым шагом:
— А что, миссис Прайс не пожелала составить вам компанию?
— Простите, кажется, я чего-то не понял? Я еще не успел повидаться с миссис Прайс, — проговорил Эван, пуская лошадь таким же неспешным шагом.
— Не виделись? Странно. Неужто меня подвело зрение? А я готов был биться об заклад, что вы минуту назад разговаривали именно с ней.
— Простите, сэр, но вы, несомненно, ошиблись, — ответил Эван, чувствуя, как что-то холодное коснулось его груди. — Той девушке не дашь больше двадцати лет.
Сэр Дженкинс фыркнул:
— Вообще-то миссис Прайс несколько старше — ей около двадцати шести. Но зато у нее такие же темные волосы ниже плеч. И фигура очень похожа.
Эван понял: сэр Рейнальд даже на секунду не допускает мысли, что он мог ошибиться. И теперь Эвану казалось, будто его окатило холодом с головы до ног.
— Боюсь, я вконец запутался. Я считал, что миссис Прайс — престарелая вдова, которая слывет отличной наездницей, хорошо стреляет и играет на арфе, как ангел. Именно ее величают еще Леди Туманов.
Улыбка искривила губы сэра Рейнальда. — Все женщины из Плас Найвл — в течение нескольких поколений — носят этот титул. И Кэтрин Прайс не исключение. Все они весьма независимые особы. Кэтрин действительно вдова — это печальная история. Впрочем, она повторила судьбу своей бабушки, Бесси. Так что, похоже, вы перепутали их. И вам нужна не Кэтрин, а Бес-си, о которой ходило столько слухов. Но, к сожалению, она умерла два года назад. Вам не повезло, мистер Ньюком, если вы приехали повидаться именно с ней.
Эван молча смотрел прямо перед собой на дорогу. Нет, ему нужна была не бабушка. А та, что ездила на свидание к Юстину. Обворожительная женщина, которая встретилась ему у озера, и есть Леди Туманов. Неудивительно, что она повела себя так странно, когда он под ее именем описал бабушку. Но тогда почему не поправила его? Почему сразу не указала на его ошибку?
Сэр Рейнальд снова протер вспотевший лоб платком.
— Надеюсь, вы не принадлежите к числу тех глупцов — собирателей древностей, — которые приезжают к миссис Прайс? Некоторые уверяют, будто она занимается черной магией, но эта женщина владеет магией не больше, чем местный знахарь с его заклинаниями и якобы целебными снадобьями. Наскольно я понимаю, она просто записывает кое-какие местные поверья. И не более того.
«Ну, это как посмотреть», — мельком подумал Эван, вспомнив, какой она явилась ему в ту минуту, когда выходила из озера: словно прекрасная фея, решившая соблазнить простого смертного. Но, взглянув на шаль, которую он положил на луку седла, Эван вдруг вспыхнул. Может, она точно так же соблазнила и Юстина, что и привело его к гибели? Тогда понятно, почему она не стала рассеивать его заблуждение и всячески старалась убедить его не искать встречи с Леди Туманов. И почему она непроизвольно отводила глаза во время разговора. Эван объяснял это себе тогда смущением, в которое он поверг девушку. На самом деле она обманывала его.
— Все эти ее эссе о народных легендах и всевозможных суевериях только будоражат людские умы и укрепляют в них глупые предрассудки, — продолжил сэр Рейнальд и громко высморкался, словно демонстрируя свое полное презрение к подобной невежественности. — Не могу поверить, что кому-то приходит в голову печатать такую чепуху. Но, говорят, ее эссе появляются в журналах. Вам не кажется в высшей степени странным тратить время и бумагу на подобные вымыслы?
— В самом деле, — уклончиво отозвался Эван. Он вдруг вспомнил журнал, который издавал и присылал ему этот напыщенный болван — Джоло Морган. Статья на тему о том, что в основе традиций Южного Уэльса лежит культура друидов, была подписана «К. Прайс». Стало быть, это она и есть.
Кстати, Рис тоже говорил об этих ее эссе и о том, что они знакомы с Кэтрин Прайс. Но почему Воганы не поправили его, когда он перепутал бабушку с внучкой?
И тут ему припомнился весь разговор и первая реакция Риса на упоминание о Леди Туманов. И то, как расхваливала Джулиана достоинства Кэтрин.
Теперь ясно — все это затея Джулианы. Она вполне сознательно не стала рассеивать его заблуждение. И, конечно, не для того, чтобы подшутить над ним. Не в ее привычках разыгрывать друзей, тем более, когда речь шла о столь серьезных вещах.
С другой стороны, она довольно смутно представляла, зачем Эвану нужна Кэтрин Прайс. Ведь он сам не стал посвящать Воганов в подробности убийства Юстина. А, наверное, следовало бы.
И снова сердце его сжалось при воспоминании о вечере, когда погиб его друг. Поужинав с друзьями, Юстин уже направлялся к выходу, когда столкнулся с Эваном. Он на ходу объяснил, что опаздывает на свидание с женщиной и не может задерживаться. Но он с готовностью рассказал Эвану о цели этой встречи.
Он нес большую коробку, в которой помещался старинный, довольно нелепый бронзовый сосуд с изображениями друидических символов. Многие годы, пояснил Юстин, сосуд принадлежал их семье. Но совсем недавно он получил письмо от некой дамы, которая пожелала купить эту вещь. Юстин даже показал письмо Эвану.
Юстин с воодушевлением предвкушал встречу с таинственной Леди Туманов. Деньги ему были нужны для карточной игры. Цена, предложенная незнакомкой, его вполне устраивала. В конце короткого разговора Юстин предложил Эвану пойти с ним, но тот отказался, поскольку должен был встретиться со своим издателем. Но когда издатель так и не появился, Эван решил отправиться следом за другом. И наткнулся на тело Юстина на темной аллее, неподалеку от «Козерога». На его крик прибежали стражники, они вызвали констебля. Когда Эван объяснил, зачем его друг отправился на постоялый двор, констебль и его подручные обыскали тело. Ни бронзового сосуда, ни денег при Юстине не оказалось. Констебль пришел к выводу, что случайные грабители напали на богато одетого прохожего в надежде поживиться. И поскольку Юстин явно пытался оказать сопротивление, его убили.
Эван вполне мог бы принять эту версию, если бы не одно обстоятельство. Письмо, которое направила его другу Леди Туманов, тоже пропало. Последним человеком, который видел его живым, была она, и именно ее интересовал старинный бронзовый сосуд. Вряд ли грабители утащили бы с собой эту уродливую с виду вещь, так как имевшаяся у Юстина сумма удовлетворила бы любого вора.
Эван поделился своими сомнениями с констеблем, но тот выслушал Эвана с большим недоверием. Полицейский посчитал весьма сомнительным, чтобы старуха проделала столь долгий путь из Уэльса в Лондон с намерением убить лорда Мэнсфилда. Но, быть может, узнав об этой изворотливой молодой валлийке, констебль пришел бы к другому выводу.
И чем больше Эван вспоминал о том, как она особенно занервничала, услышав, что Эван приехал из Лондона, тем более подозрительным ему казалось ее поведение. А когда они со спутником подъехали к развилке и сэр Рейнальд свернул направо, объяснив, что дорога, идущая влево, поведет их кружным путем, Эван уже нисколько не сомневался: Кэтрин Прайс, несомненно, хотела сбить его с толку.
И, конечно, только по одной причине: ей было что скрывать. Почему его приезд так встревожил эту молодую женщину? Она не могла знать, кто он и зачем приехал. И даже не имея представления о его целях, она тем не менее постаралась улизнуть. Почему?
И Эван нисколько не удивился, когда по прибытии в замок они услышали от чопорного дворецкого по имени мистер Бос, что «госпожа недомогает, и не в состоянии сегодня никого принять». «Недомогает, как бы не так, — думал Эван, слушая велеречивые изъявления сочувствия, в которых рассыпался сэр Рейнальд. — Небось бежала изо всех сил, стараясь поспеть раньше нас, а потом придумала эту небылицу про свое нездоровье. Но почему Кэтрин Прайс так боится даже поговорить со мной?»
Эвану с трудом удалось подавить желание оттолкнуть дворецкого, ворваться в замок и вытащить эту лгунью на свет божий. Но все же лучше будет попробовать перехитрить эту обманщицу. Ведь у него еще нет никаких доказательств того, что миссис Прайс имеет непосредственное отношение к смерти Юстина. Письмо, которое могло послужить доказательством, исчезло. Кроме того, ее настоящее имя там даже не упоминалось. Как Эван сможет убедить кого-либо в том, что она вообще виделась с Юстином? Волнение Кэтрин, ее испуг и смятение — еще ничег» не значат. Правосудию нужны надежные улики. Эвану для начала надо убедить Кэтрин, что ей нечего его опасаться. Иначе ему не удастся и словом с ней перемолвиться.
Нахмурившись, он быстро перебрал в уме несколько вариантов, пока не остановился на лежащем прямо на поверхности. Почему бы не воспользоваться интересом миссис Прайс к древностям? Вот наконец подвернулся случай, когда его научная репутация может сослужить ему службу в реальной жизни.
Повернувшись к дворецкому, Эван с улыбкой проговорил:
— Какая неудача, что миссис Прайс занемогла. Меня зовут Ньюком, Эван Ньюк. Я приехал из Кембриджа, поскольку собираю материал о… о… валлийском фольклоре. И хотел повидаться с миссис Прайс, так как она опубликовала эссе на эту тему. Очень сожалею, что мне не удалось встретиться с ней. Я собирался задержаться на некоторое время в Лондезане, но срочные дела вынуждают меня возвращаться в Лондон. Передайте ей, пожалуйста, что я был здесь и что я остановился в «Красном драконе» —на тот случай, если она пожелает переговорить со мной до моего отъезда.
Сэр Рейналд смотрел на него во все глаза, но Эвана беспокоило только одно: сумеет ли дворецкий правильно запомнить его имя. Если эта женщина и впрямь имеет представление о том, о чем она пишет, то не может не знать его работ. И услышав о том, что он собирает материал для книги, не преминет встретиться с ним. Пусть придет к нему сама. В этом случае миссис Кэтрин Прайс будет проявлять меньшую настороженность.
Мистер Бос, насмешливо оглядев его, повторил слово в слово все, что просил передать Эван.
— Отлично, — с деловым видом кивнул Эван.
— Я доложу госпоже о вашем визите, — добавил мистер Бос, переводя взгляд на сэра Рейнальда. Было ясно, что чванливый дворецкий весьма невысокого мнения об этом визитере.
— Надеюсь, — надменно вздернув подбородок, бросил сэр Рейнальд.
Эван двинулся было за ним следом, но потом спохватился, вспомнив про шаль, и протянул ее дворецкому:
— Будьте добры, передайте этот скромный подарок миссис Прайс. Как ученому от ученого.
Мистер Бос взглянул на него с подозрением, и Эван не мог понять: узнал он шаль или нет.
— Непременно, сэр, — произнес дворецкий, нахмурившись. Он определенно не знал, как относиться к подаркам, которые ученые делают друг другу.
Что, впрочем, нисколько не заботило Эвана. Главное, сама миссис Прайс поймет, в чем дело. Она сразу узнает, что он догадался обо всех уловках, к которым она прибегла. И чувство вины заставит Кэтрин попытаться загладить ее как можно скорее. Ведь она солгала ученому, который собирался всего лишь нанести ей дружеский визит.
Конечно, она могла, несмотря ни на что, все же решить воздержаться от встречи с ним. Если дело повернется таким образом, Эван изыщет еще какой-нибудь способ добраться до нее. В любом случае, до тех пор, пока он не получит ответа на мучающие его вопросы, из Лондезана он не уедет.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Леди туманов - Мартин Дебора

Разделы:
Пролог1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.Эпилог

Ваши комментарии
к роману Леди туманов - Мартин Дебора



Интересный рома на вечер, есть интрига, немного магии и конечно любовь) Читайте! Роман приятный во всех отношениях!
Леди туманов - Мартин ДебораЛюдммила
18.09.2014, 12.35








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100