Читать онлайн Креольская невеста, автора - Мартин Дебора, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Креольская невеста - Мартин Дебора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Креольская невеста - Мартин Дебора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Креольская невеста - Мартин Дебора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Мартин Дебора

Креольская невеста

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Будешь играть с собаками – и у самого блохи заведутся.
Креольская пословица
Камилла стояла позади урсулинского женского монастыря, укрывшись в тени фургона, и со своего наблюдательного пункта разглядывала бараки. Мимо нее строевым шагом прошла куда-то рота солдат. Камилла съежилась и прижалась к монастырской стене.
Да, если кто-нибудь ее здесь заметит, ее репутация погибла окончательно. Особенно если учесть, что она тайком удрала из дома. На то, чтобы придумать, как незаметно улизнуть, ушла большая часть утра. Когда тетя отправилась за продуктами, Камилла решила, что настала пора действовать.
Конечно, она сильно рисковала, разыскивая майора Вудворда, но разве у нее оставался выбор? Она не может сидеть сложа руки и позволить Дезире выйти замуж за Лиандера Мишеля, зная, что девушка любит другого!
Не стоит обо всем рассказывать дяде и тете. В этом Дезире абсолютно права. Дядя Огаст никогда не позволит дочери выйти за американского солдата… но, когда дело будет уже сделано, у него не останется выбора. Расскажи ему Дезире о своей беременности, он лишь ускорит ее брак с месье Мишелем, особенно после того, как ему станет известно, что любимого девушки уже нет в Новом Орлеане.
Но Дезире не может выйти замуж за месье Мишеля. Не может! К тому же Камилла сомневалась, что у кузины получится провести старика, изобразив из себя девственницу. Месье Мишель – человек подозрительный. Одному Богу известно, что он сделает, заподозрив, что его жена не невинна. Даже если Дезире и удастся ввести старика в заблуждение, ей придется провести с этим распутником всю оставшуюся жизнь, а когда он окончательно одряхлеет, она из жены превратится в сиделку при нем.
Камилла видела лишь одно решение создавшейся проблемы: найти того солдата, который лишил ее кузину невинности. А для этого ей потребуется помощь. Помощь майора Вудворда. Только он один знает, кого из его подчиненных перевели в другой полк.
Камилле становилось неловко при одной мысли о том, что придется обратиться к майору Вудворду. Как еще он примет ее после оскорблений дяди Огаста? И как объяснить ему цель своего визита? Но другого выбора у Камиллы не было.
Озирая галереи двухэтажных бараков, она думала, что найти майора Вудворда будет не так-то просто. Камилла слышала, что армейские штаб-квартиры располагаются также в здании с белеными стенами. Но это здание было таким громадным! Не будет же она разгуливать по его коридорам в поисках майора! Кроме того, ее могут узнать.
Неожиданно дверь с одного торца этого здания отворилась, и Камилла быстро юркнула за фургон.
Затем она осторожно выглянула посмотреть, кто же вышел из двери. К ее огромной радости, это оказался сам майор Вудворд, одетый в гражданскую одежду. К сожалению, он был не один.
Камилла застонала с досады. Ей нужно побеседовать с майором наедине! В его лояльности она была почти уверена, а вот его потрепанного вида спутнику доверять бы не стала. Что же делать? Может, вернуться сюда завтра? Нет. Завтра ей, вероятно, не представится возможности незаметно улизнуть из дома, а дело Дезире не терпит отлагательств.
Камилла смотрела, как майор со своим спутником удаляются по Барачной улице. Она направилась вслед за ними, держась поодаль, на приличном расстоянии. Может, спутник майора Вудворда вскоре от него отстанет, подумала она. Камилла не хотела бросать свое преследование, пока оставалась хоть какая-то надежда на разговор с майором.
Когда мужчины свернули на Конде-стрит и ускорили шаг, Камилла надвинула пониже на глаза капюшон плаща и поспешила следом. Она с трудом поспевала за ними. Вскоре они перешли на более оживленную улицу. Майор и его попутчик замедлили шаг, и Камилле стало легче их преследовать.
Они долго шли по этой шумной улице, а затем свернули на менее оживленную Сент-Питер-стрит. Здесь было меньше лавок, и они были довольно плохонькие. Камилла намеренно отстала от мужчин еще на несколько шагов, хотя ей было интересно знать, что они забыли на Сент-Питер-стрит.
Майор и его спутник зашли в магазин, располагавшийся сразу же за лавкой Дофин. Эта лавка была хорошо знакома Камилле, она часто делала там покупки. В магазине, куда зашли мужчины, продавались ружья. Камилла замедлила шаг. Зачем они пришли сюда? Она и сама бывала в этом магазинчике много раз, но в отличие от майора и его спутника у нее была на то уважительная причина: Камилла заходила навещать хозяина магазина Жака Лизану. Он был братом ее отца, а ей приходился соответственно дядей. Как и отец Камиллы, Жак Лизана был знаменитым капером и контрабандистом – лучшим в округе.
Камилла в нерешительности толкалась на улице. Что же делать? У. майора и его спутника встреча с пиратом? А может, и нет. Знают ли они о роде занятий дяди Жака? Или просто зашли в лавку присмотреть себе ружья? Что-то не похоже. Уж военные-то наверняка знают, чем промышляет дядя Жак, и навряд ли одобряют род его занятий.
Все знали, кем является второй дядюшка Камиллы. Но креолы, конечно же, смотрели на его пиратство сквозь пальцы, как смотрели на все, что напрямую их не касалось. Главное – Лизана снабжает их французским бренди и английским обмундированием. Испанское правительство в свое время тоже закрывало глаза на род занятий Жака Лизаны, потому что он платил хорошие взятки. А американцы даже сделали каперство легальным занятием, если у пирата имелось каперское свидетельство, выданное в какой-либо стране, согласно которому ему дозволялось грабить вражеские корабли.
Но к несчастью, каперы атаковали любое попадавшееся им в море судно, и дядя Камиллы не был исключением. Однако никто в округе не стал бы давать против него свидетельских показаний – может быть, именно поэтому американцы пока его не посадили.
А что, если американцам удалось каким-то образом раздобыть улики? Что, если они послали майора Вудворда, чтобы он арестовал дядю Жака?
Не будь дурочкой, – сказала Камилла сама себе. – Если бы майор собирался арестовывать дядю, он захватил бы с собой солдат.
Но если майор и его попутчик пришли сюда не по этой причине, тогда по какой же? Что им нужно от человека, который снабжает всех креолов в городе контрабандными товарами, добытыми нечестным путем?
Окинув взглядом улицу и убедившись, что ее никто не заметил, Камилла направилась к террасе, примыкавшей к лавке. На террасе было грязно и пахло навозом, но лучшего места для того, чтобы подслушать, не было: на террасу выходило окно из магазина дяди Жака. Прижимая к носу надушенный платочек, Камилла прокралась по террасе к занавешенному окошку.
Мужчины разговаривали тихо, однако Камилла слышала каждое слово. Наверное, они сидели за столиком, стоявшим рядом с окном. Сначала разговор не представлял собой ничего особенного: обычные светские условности. Затем мужчины сменили тему.
– Этот ваш сержант Робинсон говорит, что вы хотите вложить деньги в мое дело, майор, – произнес дядя Жак с сильным французским акцентом.
– Ну да, именно это я и намереваюсь сделать. Если вы, конечно, согласны, – проговорил майор.
Камилла от удивления широко раскрыла глаза. Вложить деньги? С каких это пор ее дядя принимает вложения, да еще и от иностранца? Конечно, она мало знала о том, чем в действительности занимается дядя Жак. Да и не хотела знать. Несмотря на то, что Камилла горячо любила своего дядюшку, пиратство было ей ненавистно. Пока не убили ее родителей, дядя Жак и ее отец занимались преимущественно разбоем и контрабандой. Камилле тогда это казалось вполне естественным, она никогда об этом не задумывалась. Все изменила та ужасная резня, унесшая жизни обоих родителей Камиллы и жены дяди Жака.
– Очень интересно, майор, – сказал дядя Жак. Камилла услышала, как чиркнул кремень: вероятно, дядя прикурил одну из своих любимых сигар местного производства. – Ты в близких отношениях с генералом. А ваш сержант наверняка сообщил, что я вкладываю деньги в… как это называется? В одну компанию, которая не по нраву вашему правительству. Хотелось бы мне знать, почему вы тоже хотите принять в этом участие?
– Удивляюсь я вам, месье Лизана, – произнес майор тем же сухим тоном, каким разговаривал с Камиллой вчера на балу. – Ну ладно другие креолы – они всегда считали нас, американцев, странным народом, но вы-то с вашим жизненным опытом должны понимать, что не только богатых креолов отличает любовь к прекрасным вещам, которые можно приобрести по бросовым ценам.
Жак усмехнулся:
– Я заметил, что вы живете на широкую ногу. На очень широкую ногу. Если я не ошибаюсь, ваши доходы не ограничиваются армейским жалованьем?
– Нет.
– А что по этому поводу говорит ваш приятель генерал?
– Я сказал ему, что отец в наследство оставил мне кое-какие деньги. И это вполне его удовлетворило, – ответил майор Вудворд и добавил жестким голосом: – Мы с ним приятели только потому, что эта дружба мне выгодна. Это единственная причина.
– Ах, вы, значит, макиавеллист? – поддел его дядя Жак.
– А что значит макиавеллист? – раздался голос, по-видимому, принадлежавший спутнику майора, который до этого времени хранил молчание.
Дядя Жак засмеялся:
– Видите, почему я предпочитаю иметь дело с сержантом? Могу не бояться, что он окажется умнее меня.
– Послушай-ка, французский по… – начал было сержант.
– Хватит, хватит, сержант Робинсон, – перебил его майор. – Месье Лизана обещает нам значительную сумму денег. Пускай себе шутит над нами, сколько вздумается. – Голос Вудворда стал более резким. – Надеюсь только, что сумма окажется и впрямь значительной.
– Уверяю вас, – ответил дядя Жак, – если вы нам поможете, то будете щедро вознаграждены. Вы получите такой же процент с доходов, как и сержант.
– Нет, не такой же, – возразил майор. – Больший. Ведь от меня будет больше проку, чем от сержанта. Или вы забыли, что мой штаб расположен перед Байю-Саваж? По этому рукаву реки и по другим ее притокам можно добраться до самого Мексиканского залива. Мы оба прекрасно знаем, что товары можно открыто привозить в город только в том случае, если на них имеется каперское свидетельство. – В голосе майора послышались саркастические нотки. – А так как большая часть ваших товаров к этой категории не относится, вы вынуждены провозить их контрабандой. Поэтому вам необходимо заручиться моей поддержкой. Если заплатите мне хороший процент, то солдаты не будут патрулировать этот участок реки. А если заплатите мне прекрасный процент, то я даже разрешу использовать мой дом как перевалочный пункт.
Камилла затаила дыхание. Солдаты не будут патрулировать этот участок реки?! А дом майора можно использовать как перевалочный пункт?! Господи, майор Вудворд собирается принять участие в пиратских махинациях!
Мужчины принялись обсуждать разные тонкости. Камилла в растерянности прижалась к стене. Просто не верится! Какой же все-таки бесчестный человек этот майор! Помогает за деньги пиратам. Вступает в сговор с известным нарушителем закона. Преступает законы государства, которому присягал на верность. Да он такой же плут, как… как…
Как дядя Жак. И как ее покойный отец.
Камилла отчаянно замотала головой. Нет, их нельзя сравнивать. Дядя Жак и отец в отличие от майора никогда не клялись соблюдать законы Соединенных Штатов.
У ног что-то зашуршало, и Камилла посмотрела вниз. Лучше бы она этого не делала! Кончик ее белой туфли-лодочки грызла огромная коричневая крыса. Девушка невольно взвизгнула, но тут же поспешно прикрыла рот рукой. Пинком ноги она отбросила крысу на другой конец террасы.
За стеной воцарилась тишина. Неужели разговаривавшие услышали ее сдавленный писк? Камилла еще плотнее прижалась к стене и, не сводя с окна глаз, ждала, что с минуты на минуту оттуда выглянет ее дядя или, что еще хуже, майор Вудворд.
Но из окна никто не выглядывал. Камилла начала уже понемногу успокаиваться, как вдруг почувствовала, что кто-то зажал ей ладонью рот. Она слишком поздно поняла, что надо было наблюдать за входом на террасу, а не за окном.
– Черт возьми, а вы-то здесь что делаете? – прошипел кто-то ей прямо в ухо. В это же время Камилла почувствовала, как чья-то рука обхватила ее, и она оказалась прижатой к крепкому мужскому телу.
Камилла испуганно обернулась и увидела перед собой изумленное лицо майора Вудворда. В мгновение ока он оттащил ее сначала подальше от окна, а затем из террасы на улицу. Он успел вовремя, потому что в следующее мгновение послышался звук отодвигаемой занавески и террасу огласил возглас:
– Что там стряслось, друг мой? Нашел кого-нибудь?
По-прежнему крепко прижимая к себе Камиллу, майор крикнул поверх ее головы:
– Нет, здесь только крысы. Целое полчище крыс.
– Да, – отозвался дядя Жак. – Когда-нибудь я найду способ истребить этих шумных тварей. Ладно, возвращайтесь, мы должны закончить разговор.
– Сейчас иду. – Майор прижался губами к уху Камиллы и прошептал по-французски: – На этот раз я вас отпускаю, но в ваших же интересах стоять здесь на углу и не двигаться, пока я не вернусь. А если ослушаетесь, то, клянусь, я вас найду, притащу вас к своим собеседникам, и пусть дальше они с вами сами разбираются. Поняли?
Камилла поспешно закивала головой. Вудворд отпустил ее так резко, что она даже пошатнулась.
– Не двигайтесь с места, – прошипел он и исчез за дверью лавки.
Камилла в нерешительности стояла там, где ее оставил майор, и тряслась от испуга. Ей не хотелось ждать. Интересно, выполнит майор свою угрозу, если она уйдет? Дядя Жак, конечно, ее и пальцем не тронет, но он придет в ярость, если узнает, что племянница подслушивала их разговор. Может, даже дяде Огасту расскажет.
Камилла задрожала еще сильнее и поплотнее закуталась в плащ. С тех пор как она стала жить у Фонтейнов, дядя Жак несколько отдалился, Он тоже хотел, чтобы она заняла достойное положение в обществе. Камилла редко виделась с ним, редко наведывалась в его магазинчик. Да, он будет явно не в восторге, если застанет ее здесь…
Неожиданно из лавки вышел майор Вудворд. Он был один. Наверняка придумал какую-нибудь причину, чтобы оправдать свой неожиданный уход. Теперь уже было поздно думать о побеге.
Майор подошел к Камилле и бросил на нее испепеляющий взгляд.
– Пошли со мной! – скомандовал он по-английски.
Схватив Камиллу за руку железной хваткой, он направился по улице в направлении, противоположном тому, которым пришел сюда.
– Майор Вудворд, я…
– Попридержите язык. Не хватает еще, чтобы услышали, как мы с вами разговариваем.
Камилла послушно закрыла рот. О Господи, за что? Ведь она хотела всего лишь найти любовника Дезире, а вместо этого случайно раскрыла предательский заговор и попалась в лапы к злобному американцу. Уж лучше было бы предстать перед лицом дяди Жака.
Пройдя пару кварталов, Камилла поняла, что майор ведет ее к городским воротам. Ей стало страшно, и она остановилась.
– Куда вы меня тащите?
Майор тоже остановился и окинул девушку холодным взглядом:
– Туда, где мы сможем поговорить наедине.
Камилла скрестила руки на груди. Ее колотила дрожь.
– Я… я не хочу оставаться с вами наедине.
– И правильно, что не хотите. В данный момент я за себя не ручаюсь: мне больше всего на свете хочется вас убить.
Камилла судорожно сглотнула. Интересно, серьезно он это говорит или нет? Спросить она не решилась.
– Не беспокойтесь, я никому не расскажу о вашем мерзком сговоре с Жаком Лизанной.
– О моем мерзком сгово… Черт бы побрал эту женщину! – Вудворд окинул взглядом улицу – поблизости никого не было. – Вы что, слышали наш разговор?
Боже, Боже! Нужно притвориться, что она ничего не слышала. Но это будет не так-то легко – ведь он застукал ее под самым окном.
Майор схватил Камиллу за руки и хорошенько встряхнул:
– Вы все слышали, не так ли?
– Я… да, я многое слышала.
Вудворд отпустил девушку и сердито взъерошил волосы:
– Разрази меня гром!
– Но не придавайте этому большого значения, – поспешно продолжила Камилла, – так как…
– Не придавать этому значения? – Майор сердито воззрился на нее. – Да как этому можно не придавать значения! Не хватает еще, чтобы в это дело оказалась замешанной женщина, особенно такая женщина, которая любит совать свой нос в неженские дела!
Поняв, что он намекает на ее выходку на балу, которая прежде казалась ему верхом храбрости, Камилла побледнела:
– И-извините. Я не хотела вмешиваться.
Лицо майора выражало отчаяние.
– Тогда какого черта вы делали на террасе? – ворчливо произнес он, но в его голосе уже не чувствовалось былого раздражения. – Вы что, следили за мной?
Камилла отвернулась. Похоже, лучше будет сказать правду.
– Да.
Майор вздохнул:
– Зачем?
Камилла в нерешительности комкала платочек в руках и думала, как ответить. Стоит просить этого мерзавца о помощи? Или лучше забыть о своем плане?
Нет, она так это дело не оставит. Должна же она выяснить, кто был любовником Дезире. А для этого ей понадобится помощь майора.
– Что, мадемуазель Гирон? Не знаете, что и ответить? И куда только подевалась та откровенная девушка, с которой я вчера танцевал! Вы что, язык проглотили?
Язвительные слова майора заставили Камиллу действовать решительно. Она подняла голову и взглянула ему в глаза.
– Я следила за вами, потому что мне нужно было поговорить наедине.
Лицо Вудворда приняло какое-то странное выражение.
– И о чем же?
Камилла снова замялась. Однако сейчас не время скромничать. Лучше уж она сразу все расскажет, как есть, и покончит с этим.
– Прошлой ночью моя двоюродная сестра Дезире призналась мне, что состояла… в интимных отношениях с одним из ваших солдат. К несчастью, эти отношения имели вполне закономерное и естественное последствие и… и…
Камилла мучительно подыскивала слова, чтобы выразиться поделикатнее. Майор прищурился:
– Вы что, хотите сказать, что она забеременела? От одного из моих солдат?
Этот дикарь выражался предельно ясно, без обиняков. Камилла залилась краской:
– Qui. Я хотела бы, чтобы вы помогли мне его разыскать.
Вудворд посмотрел на девушку с изумлением:
– А вы сами не знаете, кто он такой?
– Она мне не говорит. Именно поэтому вы и должны мне помочь.
К удивлению Камиллы, майор неожиданно рассмеялся:
– Помочь вам? Да зачем вам нужна моя помощь? Я уверен, что месье Фонтейн в состоянии разгромить все солдатские бараки в поисках виновного.
– Он ни о чем не догадывается.
Майор бросил на Камиллу подозрительный взгляд:
– Это почему еще?
Она вздохнула. Придется обо всем рассказать, иначе он ни за что не согласится ей помочь. Она начала рассказ с расспросов Дезире о её танце с майором и постепенно поведала весь разговор со своей кузиной. Умолчала только о том, какое двуличие проявила Дезире, устраивая свидания со своим любовником. Майор слушал молча, и постепенно его лицо становилось все суровее. Когда Камилла сказала, что, если не найдется настоящий отец ребенка, Дезире будет вынуждена выйти замуж за Лиандера Мишеля, Вудворд презрительно фыркнул:
– За Лиандера Мишеля? За этого старого креольского скупердяя, которому принадлежит полгорода? Зачем вам тогда вообще понадобилась моя помощь? Если ваша маленькая кузина сыграет свадьбу как можно скорее, то она обеспечена на всю оставшуюся жизнь.
Он произнес это с таким презрением, что Камилла чуть не задохнулась от возмущения.
– Да как вы можете говорить такие ужасные вещи! Я не ожидала, что вы окажетесь настолько бездушны… – Она запнулась, заметив гневный взгляд майора. Вспомнив об оскорблениях, которым ему пришлось вчера подвергнуться, Камилла смягчила тон и добавила: – Моя кузина очень милая девушка, но она… не красавица. Я уверена, что этот солдат воспользовался тем, что у нее нет ухажеров, и обманом влюбил ее в себя. А теперь она должна выйти замуж за эту развалину, месье Мишеля.
– Не хочу огорчать вас, мадемуазель, но невинные юные девушки не встречаются тайком ото всех с солдатами.
– А благородные солдаты не соблазняют невинных юных девушек, майор! – парировала Камилла с жаром. – Почему вы защищаете этого… этого растлителя невинности? Его следует привлечь к ответственности. Или армия Соединенных Штатов не несет ответственности за аморальные поступки своих солдат?
Майор нахмурился и отвел глаза.
– Откуда вы знаете, что она сказала вам правду? Может, это был вовсе не мой солдат.
– Дезире никогда не лжет, – возразила Камилла. – Это был один из ваших солдат. Он уехал отсюда в прошлом месяце. Кузина так сказала, и я ей верю.
Майор снова взглянул на Камиллу.
– Несколько моих солдат действительно были переведены в Батон-Руж примерно месяц тому назад, но…
– Вот видите! Наверняка это кто-нибудь из них! – Но почему же Дезире сказала, что он уехал далеко? Может, она ошиблась? Наверное. Подумать только, все это время ее любимый находился совсем неподалеку, в Батон-Руж, а Дезире об этом даже не догадывалась! – Все, что вам нужно, – это поехать в Батон-Руж и поговорить с этими солдатами…
– Поехать в Батон-Руж? – Вудворд бросил на Камиллу недоумевающий взгляд. – Вы что, с ума сошли? Да туда больше суток добираться! Делать мне больше нечего – поспешать в Батон-Руж, дабы спасти вашу кузину от ужасной судьбы – быть выданной замуж за богача.
– Нуда, у вас ведь столько дел, – язвительно заметила Камилла. – Нужно помогать пиратам провозить контрабандные товары в Новый Орлеан.
Между ними воцарилось тяжкое молчание. Вся смелость Камиллы тут же улетучилась. Похоже, она сказала то, чего говорить не следовало. Вудворд никогда не был так похож на дикаря, как в этот момент. Его лицо казалось вырезанным из гранита, а взгляд был холоден как сталь. Он надвигался на Камиллу, а она отступала назад до тех пор, пока не уперлась спиной в деревянный забор. Майор подался вперед и прижал ладони к забору таким образом, что Камилла оказалась зажатой между его руками.
– Насколько я припоминаю, выдали мне понять, что вам безразличен данный факт. Вы обещали молчать, – тихо произнес он с нотками стали в голосе.
– Да, обещала. И сдержу свое слово. – Огромный рост майора и странная манера поведения не могли не напугать, но Камилла заставила себя смело посмотреть ему в глаза. Ведь у нее имелся козырь. – Обещаю, что сохраню вашу тайну и не расскажу губернатору то, что услышала, если вы поможете мне найти отца будущего ребенка моей кузины.
К удивлению Камиллы, эта угроза нисколько не подействовала на майора.
– Не расскажете губернатору? – Он наклонился к ней еще ближе. Камилла теперь различала каждую прорастающую щетинку на его свежевыбритых щеках. – Вы что, шантажировать меня вздумали, мадемуазель Гирон?
В том, как он это сказал, было нечто, что привело Камиллу в ярость. Значит, он не воспринимает ее всерьез! По-видимому, эта ситуация казалась ему забавной.
– Да, вы верно меня поняли.
– Тогда, может быть, вам стоит еще раз хорошенько обдумать ваши слова? Потому что подобного рода угрозы приводят меня в ярость.
Вудворд произнес это так спокойно, без эмоций, что Камилла не сразу уловила в его словах угрозу. Почувствовав ее, она судорожно сглотнула.
– Да, я знаю, что вам это не по нраву. К сожалению, у меня не остается выбора. Если я не буду вас шантажировать, то моей кузине придется связать свою жизнь со злым и жестоким человеком.
На лице майора в какое-то мгновение появилось выражение торжества, которое, впрочем, тут же исчезло.
– К сожалению, я не один участвую в той афере, о которой вам случайно стало известно. Разве вы ничуть не боитесь пиратов? Думаю, Жаку Лизане еще даже больше, чем мне, не понравится, если его начнут шантажировать. Вы хоть представляете, что с вами будет, скажи я ему, что вы подслушали нашу беседу?
Майор откровенно пытался запугать Камиллу. Она с трудом сдержала улыбку:
– Да, я об этом тоже подумала. Nonс Жак здорово рассердится, если вы ему обо всем расскажете. Мне бы этого очень не хотелось.
Когда майор услышал креольское слово, означающее дядя, в его поведении произошла разительная перемена. Он смертельно побледнел и разинул рот.
– Nonс Жак?
Камилла кивнула:
– Ну да, nonс Жак. Он брат моего покойного батюшки.
– Не может быть. – Вудворд не верил своим ушам. Братом Жака был Гаспар Лизана… – Смысл сказанного Камиллой медленно доходил до него. Выражение насмешливого злорадства на лице сменилось изумлением. – Подождите-ка. Ваш покойный батюшка? Уж не хотите ли вы сказать, что вашим отцом был…
– Гаспар Лизана. Ну да. Он самый.
Вудворду было явно не по себе.
– Но ведь ваша фамилия Гирон.
– Ну да. Когда меня приняли в свою семью Фонтейны, мне пришлось взять девичью фамилию своей матери. Они сочли, что это предотвратит скандал.
Майор отстранился от Камиллы и провел рукой по своим взъерошенным волосам.
– Не может быть. Если вам верить, то ваш отец был одним из самых авторитетных и уважаемых пиратов в Мексиканском заливе.
– Боюсь, что так. Спросите любого в Новом Орлеане. Вам сразу скажут, что я его дочь. Зачем мне лгать?
– Черт побери! Гаспар Лизана. Просто невероятно. Он и Жак загребали больше добычи, чем сам Генри Морган. Помнится, Гаспар погиб при атаке… – Вудворд не докончил фразу и медленно поднял на Камиллу глаза. Взгляд его выражал сочувствие.
Камилла потупилась и принялась разглядывать скомканный платок, который вертела в руках.
– Похоже, вы многое знаете о моей семье.
– Мне необходимо знать все о тех людях, которых я собираюсь… – Вудворд запнулся, словно понял, что чуть было не сболтнул лишнего. – О тех, с кем я собираюсь вести дела.
Он подошел к забору, прислонившись к которому стояла Камилла, и негромко спросил:
– Вы тоже при этом присутствовали? Когда английские пираты напали на лагерь вашего отца?
Камилле с поразительной четкостью вспомнился этот день. Она была на болоте, когда вдруг услышала мушкетные залпы и бросилась в лагерь. Там она обнаружила своих родителей. Они плавали в луже крови рядом с накрытым к обеду столом.
Девушка глубоко вдохнула, пытаясь прогнать от себя страшные воспоминания.
– Да, была. Не во время самого нападения, конечно. Я прибежала позже, поэтому и осталась жива.
На лице майора появилось задумчивое выражение.
– А Жак в это время возвращался из Нового Орлеана, потому он и избежал гибели. Верно?
Камилла молча кивнула. Дядя Жак едва успел проститься со своей женой – она испустила дух у него на руках.
– После этого, – пробормотала она, запинаясь, – дядя Жак сказал, что не хочет, чтобы меня что-либо связывало с пиратством.
– Неудивительно.
– Вот почему я живу теперь с тетей Юджинией, сестрой моей матери. Дядя Жак решил, что мне лучше привыкать жить в цивилизованном обществе.
Тяжело было в четырнадцать лет потерять обоих родителей и тетку, но еще тяжелее было в тот момент, когда любимый дядя заявил, что теперь ей придется жить не с ним, а с незнакомыми людьми. Но после того как дядя Жак сказал, что он не только будет по-прежнему грабить корабли, но и постарается отомстить английским пиратам, которые убили его жену и брата, Камилла оценила мудрость его решения: действительно, будет лучше, если каждый из них пойдет своим путём. Сама же Камилла после той кровавой бойни решила, что не хочет больше иметь ничего общего ни с пиратством, ни с каперством.
Ее отвращение к этому ремеслу лишь усилилось, когда она увидела, как переменился после того страшного дня ее дядя. Он стал безжалостно расправляться с английскими пиратами: выслеживал их поодиночке и убивал самым жестоким образом. Слышала Камилла и о том, как дядя Жак разделался с американским военным кораблем, экипаж которого хотел захватить корабль дяди, когда тот бороздил Атлантический океан в поисках убийц своих родных.
Отомстив, он немного успокоился и опять стал похож на того беспечного капера, которого Камилла знала с детства. Он вернулся в Новый Орлеан и снова начал общаться со своей племянницей. Но иногда, когда он говорил об англичанах, Камиллу пробирала дрожь от макушки и до пяток. Она боялась, что дядя закончит жизнь так же, как и ее родители. От этой мысли ей становилось очень грустно.
Майор Вудворд с шумом выдохнул.
– Черт побери! Разрази меня гром! Подумать только – дочь Лизаны! – Он покачал головой. – Просто не верится. Хотя это многое объясняет.
Камилла заглянула ему в глаза:
– Что объясняет?
– Почему вы так отважно повели себя на балу. Почему вы до сих пор не замужем. Почему вы пытались меня шантажировать.
– Но вы ведь поможете? – Камилла нервно теребила платок в руках. – В обмен на мое молчание?
Майор снова отстранился от нее и, подойдя к незапряженной телеге, бросил взгляд на улицу, где стояла лавка дяди Жака.
– Я еще не решил. Но, право слово, не стоит вам вмешиваться в это дело, мадемуазель.
– В какое дело? Вы имеете в виду несчастье, постигшее мою кузину?
– Ну да. – Майор помолчал. – И в те планы, что задумали осуществить мы с Жаком Лизаной.
Камилла даже не пыталась скрыть раздражение в голосе:
– Вы уж выбирайте: либо одно, либо другое. Я во что бы то ни стало должна разыскать солдата, который лишил Дезире невинности. И вы мне поможете, даже если мне придется заставить вас это сделать.
– Да неужто? – Вудворд вскинул голову и бросил на девушку убийственный взгляд. – По-моему, ваша угроза разоблачить мой… э-э… деловой договор с вашим дядюшкой не более чем пустая угроза. Неужели вы настолько не любите своего дядю, что готовы пойти к властям и рассказать им все, что знаете про его аферы?
Камилла не ожидала, что Вудворд использует этот аргумент в их споре. Впрочем, ответ у нее уже был готов.
– Да, верно. Я не хочу, чтобы пострадал дядя Жак. А вот вас мне совсем не жалко. Я знаю, как положить конец вашим махинациям. Навряд ли вы уже успели крепко сдружиться с моим дядюшкой. Так что, если я расскажу дяде Жаку, как вы меня оскорбили на вчерашнем балу, вам несдобровать.
– Как я… – Вудворд шагнул к Камилле. Глаза его метали молнии. – Как же это я вас оскорбил?!
Камилла снисходительно пожала плечами:
– Дядя Огаст вот считает, что оскорбили. А если я поплачусь дяде Жаку и расскажу ему, как меня прилюдно унизили, то, уверяю вас…
– Он сразу поймет, что вы пытаетесь им манипулировать! – воскликнул майор. Однако его убийственный взгляд потерял свою былую силу.
– Все может быть. А если я решу быть откровенной до конца и скажу ему, что вы отказались помочь найти совратителя моей невинной кузины…
Майор метнул на Камиллу такой злобный взгляд, какой сделал бы честь самому Жаку Лизане:
– Не посмеете. Ведь дядя Жак может обо всем рассказать вашему другому дяде.
– А вдруг посмею? На что спорим? Пойдемте в лавку дяди Жака. Прямо сейчас. Интересно, как он отреагирует?
С минуту Вудворд смотрел на Камиллу так, словно хотел испепелить ее взглядом. Она, конечно, блефует. Не станет она вмешиваться в дела своего дяди, а если даже и вмешается, то наверняка Лизана предпочтет выгодное деловое предложение семейной чести. Так по крайней мере казалось майору. Но предсказать с полной уверенностью, как поступит Лизана, он не мог.
– Никогда еще не встречал такой строптивой, несносной девицы! – зло воскликнул Вудворд.
Камилла поняла, что победила.
– Возможно. Так вы мне все-таки поможете?
– Как будто у меня есть выбор, – проворчал он сквозь зубы.
Камилла покачала головой, но ничего не сказала из опасения невольно выдать голосом свой обман.
Бросив на девушку суровый взгляд, майор спросил:
– Вы будете молчать о том, что сегодня услышали? Вы никому не скажете?
Камилла что-то утвердительно пробормотала.
– Только чтобы ни одна живая душа об этом не знала, мадемуазель Гирон. Включая вашу ненаглядную кузину. Договорились? – добавил майор.
Девушка согласно кивнула.
– Ладно, я вам помогу, так уж и быть, – ухмыльнулся Вудворд. – Хотя у меня такое чувство, что я об этом еще пожалею.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Креольская невеста - Мартин Дебора



Мне редко когда любовные романы нравятся, сама не пойму, зачем читаю. (Наверное, чтоб включаться в игру писать и читать убийственные комментарии. :)) Но тут очень понравилось, так что к моему мнению можно прислушаться. Постельные сцены можно перелистывать и из-за этого сюжет не страдает. А то бывает, что перелистывать нельзя, так как порно-любовные сцены – главная составляющая. Интересно было почитать. Главная героиня не дура, такая себе нахальная девушка пристала к американскому майору чтоб тот немедленно нашёл того кто лишил девственности её сестру, так его достала, не знал, куда от неё деться. В общем, почему-то мне больше нравятся романы когда место действия – Америка, чем Англия. Наверно, потому что Американцы тоже гонористая нация. А англичане чересчур сдержанные, аристократичные и порой не понять их тонких разговоров.
Креольская невеста - Мартин ДебораМарьяна
31.03.2013, 14.49








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100