Читать онлайн Сладкое обещание, автора - Макалистер Энн, Раздел - ГЛАВА ПЯТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сладкое обещание - Макалистер Энн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.68 (Голосов: 25)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сладкое обещание - Макалистер Энн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сладкое обещание - Макалистер Энн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Макалистер Энн

Сладкое обещание

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ПЯТАЯ

Стив обрадовался новостям.
— Отлично! — сказал он. — Наконец-то!
— День подходит? — Кейт мяла в руках салфетку, глядя на своего жениха через стол. Они сидели в кафе у Сэйджа. — Я имею в виду семнадцатое октября.
Стив улыбнулся:
— Да, конечно. Я каждый день борюсь со все возрастающим желанием жениться на тебе. Это просто смешно. — Он заглянул в свой ежедневник. — Отлично. Скажу на работе, что беру недельный отпуск. Мы сможем быстро куда-нибудь смотаться на медовый месяц, и я как раз вернусь к началу конференции, которая должна состояться в Йоханнесбурге. Лучше и быть не может! Теперь расскажи, как же ты решилась?
Честно говоря, Кейт не испытывала никакой радости.
— Я подумала, октябрь — подходящее время, — проговорила она. — Но я хочу сказать, если мы затеваем свадьбу, надо хорошо к ней подготовиться. Как думаешь? — Она ослепительно улыбнулась.
— Совершенно верно. — Стив протянул через стол руку и сжал ладонь Кейт. — Просто замечательно! Ты приедешь ко мне на следующие выходные, и мы найдем для нас квартиру.
Кейт удивленно уставилась на него.
— Что?
— Ты поедешь со мной, — сказал Стив. — На уикэнд. Мы вместе походим по агентствам недвижимости и подберем подходящее жилье. Ты сможешь переехать сразу после свадьбы.
Кейт казалось, ей послышалось. Она никак не может так быстро оставить отца без помощи!
— Посмотрим, — только и смогла пробормотать она.
— Да ладно! Планировать значит планировать! — подбодрил ее Стив.
— Но сначала надо спросить отца. Может, взять его с собой?
Стиву, кажется, не слишком понравилась эта идея, но он все равно кивнул. Если Кейт это радует, что ж, пусть будет так.
Она улыбнулась.
Папа слишком часто остается один. Ему тяжело справляться с делами на ранчо. Взять его с собой — отличная мысль. Тогда он непременно снова начнет есть, а то в последнее время он даже к еде потерял всякий интерес.
— Но ему все равно нужно привыкать жить одному, — напомнил ей Стив. — А если ты будешь продолжать все делать за него, ничего не выйдет.
— Но дело совсем не в этом! — возразила Кейт. — Папа совершенно один, а он не любит одиночество.
— Ну, пусть приглашает гостей и сам ходит в гости, навещает приятелей.
— Да, — машинально согласилась Кейт. Правда, убедить в этом отца невозможно, она уже неоднократно пыталась.
Бренна и Джед несколько раз приглашали Уолта к себе, но, пока Кейт не вызвалась идти с ним, он не соглашался. Гас и Мэри тоже приглашали, но Уолт так и не пришел. А сам он уже давно никого к себе не звал.
Как раз прошлым вечером Кейт предложила пригласить на ужин Отиса Джемисоиа, но Уолт отказался, сославшись на усталость.
— Может, в следующий раз, — неопределенно сказал он.


Каково же было удивление Кейт, когда она приехала вечером домой и увидела грузовик Отиса, стоящий рядом с крыльцом. Ну, наконец-то подумала она.
Открыв дверь, Кейт вошла в кухню, огляделась, и на ее лице расцвела улыбка. Очевидно, отец обедал, и не один, а в компании. Кейт заметила, что вся посуда перемыта, а на столе стоят две чашки. Кроме того она услышала мужские голоса, доносящиеся из гостиной.
Кейт влетела в комнату:
— Привет! Как я рада, Отис! — Но она тут же остановилась как вкопанная. Вместо Отиса перед ней сидел Чарли.
Отец, удобно устроившись в кресле за кофейным столиком, листал его книгу.
— А, Кэти, ты только посмотри, кто к нам пришел!
Чарли мило улыбнулся и поднялся.
— Привет! Снова принимала детишек?
— Что ты тут делаешь? — совсем другим тоном спросила Кейт.
Глаза ее отца расширились от удивления.
— Кейти, где только твои манеры?
Она проглотила дерзкий ответ, который уже был готов сорваться с ее губ.
— Я просто… удивлена… не ожидала увидеть его здесь, — пробормотала она, при этом бросив на Чарли полный ярости взгляд.
— Я принес обратно твой морозильник.
— Не надо было так волноваться.
— Ну, и еще хотел поблагодарить, и… — Тут он невесело усмехнулся. — Надо признаться, мне еще нужен лед.
— Учитывая, что ты добрался сюда сам, нога твоя в порядке, — ехидно заметила Кейт.
— Честно говоря, не совсем. А еще сегодня я встретил ту же семью медведей. Теперь у меня есть такие замечательные фотографии!
— И все равно…
— Вот, хотел поделиться с тобой этой новостью и заодно занести морозильник, — продолжил Чарли, улыбаясь самым наглым образом.
Его рассказ выглядел вполне правдоподобно, но Кейт была начеку. Уж ее-то не проведешь! В его глазах то и дело мелькали лукавые искорки, которые она так хорошо знала.
Впрочем, сейчас не до споров! Не перед отцом же выяснять отношения!
— Ну что же, спасибо, — ей не оставалась ничего другого, кроме как пожать плечами.
— Я пригласил Чарли поужинать со мной, — радостно заявил Уолт. Таким веселым Кейт давно его не видела. — И уже думал, вы с ним не встретитесь, поэтому я немного задержал его тут. Он рассказывал мне о фотографиях и о своей жизни.
Звучит весьма подозрительно. О чем это Чарли тут рассказывал моему отцу? И что отец рассказал обо мне Чарли?
— Ну… — замялась Кейт, — спасибо, что вернул мне морозильник. Если будет нужно, я снова принесу льда и…
— Да я как-нибудь обойдусь, — сказал Чарли. — Я правда хотел с тобой повидаться и поблагодарить. — Он пристально посмотрел на нее.
Она начала нервно перелистывать журналы, лежащие на кофейном столике.
— Всегда рада помочь, — ответила Кейт. — Но приезжать было необязательно. Ты наверняка устал.
— Но ведь я должен вернуть тебе твою собственность.
— Ну… ты бы мог оставить ее себе.
— Кейти сегодня сама не своя, — встрял Уолт. — Не слушайте ее. Она всегда помогает ближним. Не понимаю, почему она вчера ничего не рассказала о встрече с вами. — Он с подозрением уставился на дочь.
Кейт внимательно всматривалась в страницы журнала.
— Просто не сочла событие важным.
— Да уж. Наверное, встреча со мной не сравнится по важности с твоим свиданием, — произнес Чарли.
Глаза Уолта расширились от удивления.
— Мы со Стивом должны были пойти в кино, — быстро объяснила она отцу, пытаясь выкарабкаться из ситуации, в которую ее поставил Чарли. — Но Стиву вдруг позвонили. Срочный вызов. И я пошла домой. Зато сегодня мы с ним посидели в кафе. — Она вздернула подбородок.
Чарли взглянул на часы.
— Что-то ты рано со свидания, — заметил он.
— Не хотела оставлять отца одного, — раздраженно проговорила Кейт. — Я же не знала, что у него гости. Спасибо, ты составил ему компанию и развлек его, но теперь я пришла домой, поэтому оставаться дольше тебе смысла нет.
Отец поразился неожиданной и столь очевидной грубости своей дочери.
— Ничего, ничего, меня это нисколько не затруднило, — не остался в долгу Чарли. — Мы отлично провели время. Кроме того, я наконец-то побывал у тебя дома. — Он повернулся к Уолту. — Кейт так часто рассказывала мне о своем доме.
— Правда? — Уолт улыбался, как Чеширский Кот. — А мне ты ничего о Чарли не рассказывала, — упрекнул он Кейт.
— Ты тогда был не в том состоянии, чтобы развлекать тебя разными историями. Ты же находился в больнице, забыл?
— Ну, ладно, предположим… Но и когда я вышел из больницы, ты все равно ничего не рассказывала, — загремел Уолт. — Об этом парне я вообще ни слова не слышал!
Кейт, избегая взгляда Чарли, сказала:
— Да потому что не о чем рассказывать! — И добавила: — И потом, он так быстро исчез из моей жизни…
— Но сейчас вернулся, — ввернул Чарли.
— Не надолго, — прошипела Кейт. Потом она широко театрально зевнула, надеясь тем самым дать Чарли понять: ему пора уходить. Но когда тот и не пошевелился, она обратилась к отцу: — Я очень устала. Лучше я пойду.
Уолт с упреком взглянул на Кейт, но она словно бы не заметила. Кейт быстро поцеловала его в щеку и повернулась к Чарли.
— Спасибо, что вернул мне морозильник, — произнесла она.
— Приходи завтра на ужин.
Кейт уставилась на него.
— Ты о чем?
— Приходи завтра ко мне на ужин, — повторил он как ни в чем не бывало.
— Нет, спасибо.
Уолт выглядел смущенным.
— Кейти! — упрекнул он дочь.
— У меня много дел.
— Но это же твой старый друг!
— А у меня завтра вечером курсы для беременных, отменить которые я не могу.
— Можно встретиться после занятий, — предложил Чарли.
— Я закончу только в девять.
— Думаю, после девяти будет как раз. — Он улыбнулся самой вежливой улыбкой.
Уолт лишь рассмеялся, а Кейт рассвирепела.
— Я помолвлена, — прошипела она.
— И что же? Разве нельзя пообедать со старым приятелем? Твой жених будет против?
— Ему незачем об этом знать!
— Ну тогда… — Чарли развел руками. — Со старыми друзьями надо поддерживать отношения.
Кейт скептически посмотрела на Чарли.
— Друзьями? С каких это пор мы друзья?
— Ты же помолвлена. Так что мы с тобой только друзья.
Она по-прежнему сомневалась.
— Но тогда отец опять останется один и…
— И буду наслаждаться каждой минутой отдыха, — закончил за нее фразу Уолт. — Не надо думать о том, как я буду себя чувствовать, Кейти, дорогая. Со мной все в порядке.
И действительно, он выглядел счастливым, словно и не было никакой болезни.
Кейт удивленно смотрела на отца.
Неужели это все из-за Чарли? Не может такого быть!
— Но вполне вероятно, завтра тебе будет не так хорошо, как сейчас.
— Хм, — Уолт фыркнул. — Уверяю тебя, я уж как-нибудь выживу. Перестань артачиться и соглашайся на предложение Чарли.
Артачиться? Глаза Кейт буквально полезли на лоб.
Отец никогда в жизни так со мной не разговаривал. И потом, кто за ним ухаживал все эти месяцы? Не я ли? И вот тебе благодарность! А не он ли недавно упрашивал меня подольше оставаться с ним? Кто жаловался, что ему скучно одному?
А теперь он выглядит так, словно ему двадцать лет! Его глаза ожили и сверкают, как солнце в майский день!
— Отлично, — коротко сказала она. — Приходи к больнице в девять.
— А если я приду чуть раньше, я смогу заглянуть к тебе на курсы?
Кейт быстро заморгала.
— Ты хочешь посмотреть на беременных?
— Я до сих пор не видел столько беременных одновременно. Должно быть, любопытное зрелище, — усмехнулся Чарли. Вслед за ним рассмеялся Уолт.
— Ладно, можешь, — сдалась Кейт. — Я найду тебе работенку.
— Рассчитываю на это, — улыбнулся Чарли.


Всю ночь Кейт ворочалась с боку на бок. Она пыталась убедить себя в том, что это она переживает по поводу предстоящей свадьбы, ведь она никогда еще не выходила замуж и не планировала свадебных вечеринок. Слишком много вещей, о которых надо подумать: об организации приема, музыке, цветах, нарядах подружек невесты, списке гостей…
Как насчет Чарли? Может, пригласить его?
Эту мысль Кейт решительно отбросила. Но Чарли никак не шел у нее из головы.
Кейт переворачивалась с боку на бок, с живота на спину и обратно, колотила подушку руками. Ничего не помогало.
Отлично! Я приглашу тебя, и ты увидишь, как я выхожу замуж за Стива!
Чарли только кажется, что я ему нужна. Я интересна ему постольку, поскольку сразу не бросилась к нему на шею. Стоит мне только сказать «да», он потеряет ко мне всякий интерес и снова исчезнет, как это уже было пару лет назад, а я останусь у разбитого корыта.
Кейт не собиралась повторять своих ошибок. Она не скажет Чарли «да». К тому же она уже приняла предложение Стива.
Пусть Чарли убирается подобру-поздорову!
Зачем все-таки он приходил сегодня? Меня его визит совсем не обрадовал. А уж тем более меня не обрадовало его приглашение на ужин. Если бы я могла позвонить ему и отказаться, я бы так и сделала. Но телефона в его хижине нет, а мобильником он, кажется, не пользуется, да и номера я все равно не знаю.
Весь день Кейт провела как на иголках, надеясь, что Чарли все же передумает и не придет. Но ровно в семь вечера он уже стоял в дверях комнаты, в которой проходили занятия для беременных.
Один взгляд на него — и по телу Кейт побежали мурашки. Когда-то она думала, это и есть признаки любви, но теперь она знала: это всего лишь реакция ее тела на привлекательного мужчину, который оказался рядом. Ничего общего с любовью.
— Ты рано, — заметила Кейт.
— Не люблю опаздывать.
— На разминку для беременных?
— Хотел увидеть твою работу и тебя.
Она невольно покраснела.
— Не надо, Чарли, — упрекнула она его и прошла в комнату.
— Я говорю правду.
— Мы же друзья, помнишь? Ты сам сказал. А друзья… они просто друзья, и все.
Он пожал плечами.
— Что ж, друзья так друзья. — Чарли пошел за ней и поймал ее за руку. — Мы же всегда были друзьями, Кейт.
Были. Это я захотела других отношений, нe он. Именно я рассчитывала на нечто большее, чем просто дружба. Я ошиблась.
— Вот именно, — раздраженно проговорила она, — мы друзья.
— Отлично. Я подумал, возможно, я смог бы сделать пару снимков.
— Снимков чего?
— Твоих учениц.
Кейт удивленно уставилась на Чарли. Он шутит? Не похоже. Кажется, он совершенно серьезен.
— На днях я наснимал столько разных мам и детишек! — Он улыбнулся. — Может быть, даже есть удачные фотографии нескольких пап. Отношения — вот что теперь меня интересует.
— Отношения? — с сомнением произнесла Кейт. Слишком непохоже на Чарли.
Он кивнул.
— Именно так. Это очень интересно. Например, ты знаешь, чему мама-медведица учит своих медвежат? А сегодня утром я видел лосиху с детенышем. — Лицо Чарли осветила радостная улыбка. — Невероятно! — Неожиданно он смутился, словно внезапно осознав, как смешно звучат его слова, и пожал плечами. — Я вроде как начал новый проект. И уже вырисовывается кое-что определенное.
— Мамы и детишки? — сказала Кейт. Наверное, ее голос звучал чересчур насмешливо.
— Да. Собираю материал. Название придумаю позже.
— А я думала, у тебя уже давно выбрана одна единственная тема: жестокость.
— Была, — поправил ее Чарли. — Но в этом мире есть и другие не менее интересные вещи, и я собираюсь теперь исследовать их. — Он задумался. — Я достаточно насмотрелся на проявления жестокости. И другим людям показал. Именно об этом моя книга. Но после ранения… я стал думать о жизни, которую, в сущности, и не знал до сих пор. Оказалось, я жил только наполовину. Гэби сто раз говорила мне об этом, но я лишь отмахивался. И пришло время, когда я признал: она права.
Кейт удивил монолог Чарли. И тем не менее она с трудом могла представить себе Чарли, который снимает матерей и детишек. Это так сильно контрастировало с тем, чем он занимался до сих пор! Слишком резкий переход от негатива к позитиву, от смерти к жизни, от отчаяния к надежде, от тревоги к спокойствию.
— Хорошо, спрошу своих учениц, — согласилась Кейт. — Я познакомлю тебя с ними, и тогда посмотрим. У нас тут семь мам. — Она указала на стоящую в стороне группку женщин.
Когда будущие мамы узнали, что их будут фотографировать, они пришли в полный восторг, и все тут же сами перезнакомились с Чарли. Занятия начались, прерываясь только вспышками и щелчками фотоаппарата.
После того как все друг с другом попрощались и Чарли с Кейт остались одни, Кейт несмело подняла на Чарли глаза.
— Так мы идем ужинать?
Он кивнул.
— Куда ты хочешь пойти? Выбираешь ты, — сказал он.
— Тогда идем к Баррел, — проговорила она. — Отличное место для дружеских встреч.


— Но это же бар! — запротестовал Чарли.
— Откуда ты знаешь? — удивилась Кейт.
— Ну, я там успел пару раз побывать. — Он пожал плечами. — Но если ты хочешь, едем.
Кейт предпочла ехать на своей машине. Чарли ничего не оставалось, как сесть за руль своего автомобиля и следовать за ней.


В баре было шумно и весело. Где-то у противоположной от барной стойки стены полным ходом шла игра в бильярд, оттуда доносились громкие возгласы победителей и болельщиков. Почти все столики оказались заняты.
Кейт знала почти всех посетителей бара. Пока она здоровалась со знакомыми, Чарли высматривал свободное местечко. Многие друзья Кейт приглашали их с Чарли в свои компании, и ей приходилось вежливо отказываться, ссылаясь на то, что они очень давно не виделись и им надо побеседовать с глазу на глаз. Наконец Чарли приметил два свободных места и указал на них Кейт.
Она с тяжелым вздохом опустилась на стул.
— Мне понравились твои занятия, — проговорил Чарли, словно он сам был беременной ученицей. Звучало смешно.
— Хочешь сказать, идти рожать можно хоть завтра? — усмехнулась Кейт.
— Просто я узнал, как это сложно и какие вы сильные, женщины. Я ведь до сих пор никогда не видел роды и младенцев, недавно появившихся на свет.
Чейз как-то рассказывал Чарли о том, как ему пришлось присутствовать при рождении своих собственных детей, близнецов. Теперь настала очередь Чарли подробней познакомиться с этой стороной жизни женщин.
А ведь Кейт тоже когда-нибудь будет вынашивать ребенка.
— Это трудная работа, — тихо сказал Чарли.
Кейт лишь кивнула.
— Родить — не так уж сложно, гораздо тяжелее — поднять детей на ноги.
— Да уж, — улыбнулся он. — Стоит только посмотреть на мать-медведицу.
— Ты опять ее видел?
Чарли кивнул.
— Сегодня днем. Твой отец показал мне отличный наблюдательный пункт.
Она вздрогнула.
— Мой отец?
— Да. Он приходил в те места сегодня утром, когда я шел наблюдать за медведями. А в чем, собственно, дело? Тебе не нравится наша с ним дружба?
Но Кейт выглядела скорее смущенной, чем разгневанной.
— Да нет… Просто представить не могла, что папа может забраться так далеко. — Она покачала головой. — Ведь после выхода из больницы он почти не выбирался из дому.
— Мне казалось, прошел целый год.
— Так и есть. Папа был в больнице до начала октября. Я тогда надеялась, к весне он понравится, но этого так и не произошло. Он просто сидел у окна, глядя в одну точку или… — Она остановилась, так и не закончив предложение. — Папа пришел прямо к хижине? Он объяснил, зачем?
— Проверить стадо, так он сказал.
Кейт недоверчиво уставилась на Чарли.
— Он ведь не был за рулем, а? — Теперь она не на шутку встревожилась.
Чарли пожал плечами.
— Кажется, он управился с машиной на славу. Потом мы с ним проехались до ручья, затем добрались до пастбища, ну и еще немного прошлись пешком.
У Кейт отвисла челюсть.
— Он шел? Сам?
— Но он же не на пороге смерти, Кейт! — упрекнул ее Чарли, но в следующую минуту сам забеспокоился.
— Мне срочно надо ему позвонить, — сказала она. — Узнать, все ли с ним в порядке. Что такого ты ему вчера сказал, что сегодня он предпринял эту вылазку?
— Что я сказал ему?
Но Кейт уже не слушала Чарли. В два прыжка она оказалась у телефона, оставив Чарли одного за столиком.
Через пару минут Кейт уже сидела на месте. Изумлению ее не было конца и края.
— Папа сказал, с ним все в порядке, — призналась она Чарли. — Как будто это самая обычная для него вещь. Подумать только! А недавно он почти умирал.
Чарли пожал плечами:
— Рановато ты его хоронишь.
Но Кейт его не слушала.
— Просто так выйти из дома и пойти наблюдать за медведями? — Глаза Кейт подозрительно прищурились. — О чем вы там еще говорили?
— О медведях, — невинно ответил Чарли.
— И все?
Он немного подумал.
— О моей книге, — добавил он. — О Вьетнаме.
— Папа разговаривал с тобой о Вьетнаме?
— Да.
Как раз в этот момент подошла официантка и приняла заказ.
Кейт взглянула на Чарли и сказала:
— Но он никогда ни с кем не говорит о Вьетнаме.
Чарли пожал плечами.
— Просто иногда нужно уметь ждать. Понимаешь, должно пройти время… Ты же знаешь, я видел войну. Люди, побывавшие там, предпочитают молчать об увиденном.
Кейт кивнула.
— Да, но… — Она остановилась. — Твоя книга как раз об этом…. И что же папа рассказал?
— Просто говорил: мол, тогда, во Вьетнаме, все казалось другим: звуки, цвета… Мир был ярким, слишком ярким.
Чарли отлично это понимал. Когда он сам оказывался в местах ведения военных действий, мир обретал краски.
Официантка принесла им с Кейт по стакану пива, и он взял свой, крепко сжав его руками.
— Еще Уолт говорил о людях: о парнях из его отряда, о местных жителях, об учителе, которого он тогда встретил. Уолт спрашивал, близко ли я общался с теми людьми, с которыми меня тогда сталкивала судьба, удалось ли мне с кем-нибудь подружиться?
Глаза Чарли и Кейт встретились, и оба вспомнили, насколько близки они были.
Вдруг Кейт отвела взгляд. Она взяла свой стакан и притянула его ближе к себе, затем отвернулась и стала смотреть на играющих в бильярд.
Чарли провел языком по губам.
— Еще мы говорили о Рези.
Кейт показалось, где-то очень далеко один шар ударился о другой, и после этого наступила полная тишина.
Чарли положил руки на стол и пристально посмотрел на Кейт.
— А вот с тобой мы о Рези не говорили.
Кейт нервно сглотнула и с силой сжала бокал. Костяшки ее пальцев побелели. Она хотела пожать плечами, но не смогла.
Чарли было мучительно больно смотреть на Кейт. Это он сейчас должен чувствовать стыд, а не она.
— Зачем нам о ней говорить? — как можно спокойней проговорила Кейт.
— Рези много значит для нас.
— Для меня.
— Но и для меня тоже! — произнес Чарли и добавил: — Я всегда боялся признаться в этом.
Кейт выглядела удивленной.
— Твой отец сказал мне, ее удочерил кто-то из-твоих знакомых.
Она кивнула:
— Морз и его жена.
— Морз? Морз Гриффин? Этот равнодушный бродяга?
— Рези не оставила его равнодушным, — объяснила Кейт.
Чарли так и застыл на месте. Вот на кого бы он никогда не подумал! Морз Гриффин!
— Ты хочешь знать, все ли у них хорошо? — медленно проговорила Кейт. — Да, у них все хорошо. Они счастливы. Я тогда хотела удочерить ее, ты помнишь, но я была не замужем. А закон… В общем, есть определенные требования.
— Но Морз… он что, настолько изменился? — Чарли был поражен в самое сердце.
Кейт снова кивнула.
— Да, и он наконец-то смог подарить своей жене то, чего у нее не было, — ребенка.
— Хочешь сказать, они не могут иметь собственных детей? — наконец-то сообразил Чарли.
— Вот именно, — тихо проговорила она. — Иногда такое бывает. И для мужчин это еще ужаснее, чем для женщин. Они труднее это переживают.
Чарли еле перевел дух.
— Я недавно ездила к ним, — продолжила Кейт, и глаза ее вспыхнули. — Они еще усыновили мальчика, его зовут Трэвис Марк. Все четверо очень счастливы.
— И даже Рези? — удивился Чарли.
— Рези особенно. Ей уже почти семь, и осенью она пойдет во второй класс. Она уже большая девочка, вот ей и надоело быть единственным ребенком в семье. Она захотела братика или сестричку. — Из груди Кейт невольно вырвался смешок. — Она стала настоящей нянечкой для Трэвиса.
Чарли заметил в ее глазах странный блеск и почувствовал покалывание в собственных глазах. Он тяжело сглотнул.
— Значит, — наконец вымолвила Кейт, — ты сделал им большой подарок.
— Да, — промычал Чарли.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Сладкое обещание - Макалистер Энн

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9

Ваши комментарии
к роману Сладкое обещание - Макалистер Энн



Ой. Нечто невразумительное.
Сладкое обещание - Макалистер ЭннЛидия
22.08.2011, 1.37





Неплохая история о любви, ошибках и сомнениях, не приторно слащавая, реальная, советую прочесть.
Сладкое обещание - Макалистер ЭннГалина
29.08.2011, 11.46





Мне кажется, что автор часто бывает в том местечке о героях которого она пишет.
Сладкое обещание - Макалистер ЭннЛюдмила
9.05.2012, 17.15





Жаль, что окончание такое скомканное. Можно было бы поподробнее написать.
Сладкое обещание - Макалистер ЭннАрина
10.10.2012, 23.57





НЕ ПРИСЛУШАЕШЬСЯ К СВОЕМУ СЕРДЦУ И НАТВОРИШЬ ДЕЛ, ЧТО ЖИЗНИ НЕ ХВАТИТ РАСХЛЕБАТЬ. НО ГЛАВНОЕ ТО, ЧТО ВО ВРЕМЯ ПОНЯТЬ И СДЕЛАТЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР.
Сладкое обещание - Макалистер ЭннВАЛЕНТИНА
20.02.2014, 19.41





Неплохая задумка, жизненная ситуация, герои вполне земные со своими сомнениями и ошибками, но вот исполнение подкачало, а конец вообще смазан: 7/10.
Сладкое обещание - Макалистер Эннязвочка
20.02.2014, 22.04








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100