Читать онлайн Рождественские ожидания, автора - Макалистер Энн, Раздел - ГЛАВА ТРЕТЬЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Рождественские ожидания - Макалистер Энн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.67 (Голосов: 30)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Рождественские ожидания - Макалистер Энн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Рождественские ожидания - Макалистер Энн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Макалистер Энн

Рождественские ожидания

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

  Беременна?
  Мери беременна?
  Гэс, все еще оцепенев, стоял на ее пороге, с трудом осознавая только что увиденное. Он поднял руку, чтобы снова постучать в дверь, но тут же опустил.
  Если он постучит и она опять откроет, что он скажет?
  Она не может быть беременной! Только не Мери! Не его Мери!
  Это означает, что у нее был другой мужчина!
  А ты что, надеялся, что она будет тебя ждать? - свирепо спросил он себя.
  Вообще-то стыдно признать, но он почему-то надеялся на это. В конце концов, она любила его! А он любил ее!
  Ты бросил ее, напомнил он себе.
  Но... но... но..,
  Гэс кипел от злости, хмурился, был вне себя от отчаяния.
  Наконец прыгнул в грузовик, завел его и рванул с места.
  Он все пытался побороть мысли о том, что у Мери может быть кто-то другой. Старые инстинкты напрочь отвергали это. С другой стороны, он ведь видел ее живот...
  Еще днем его самым страшным ночным кошмаром была Мери, ждущая ребенка от него!
  Теперь еще хуже: Мери беременна от кого-то другого!
  От кого?
  Пальцы сжали руль. Он пристально смотрел на приближающиеся фары. Гэсу казалось, что полузабытое прошлое наезжает на него.
  Он снова задумался. Бекки назвала ее Маклин. Значит, она не замужем! Он почувствовал облегчение, но тут же вспомнил, что многие женщины сохраняют свои девичьи фамилии. Она могла быть замужем и оставаться миссис Маклин.
  Носит ли она кольцо?
  Он этого не заметил.
  В любом случае это не имеет значения. Он знал Мери. Она не забеременела бы, не будучи замужем. Это немыслимо. Невозможно...
  - Все о'кей? - поинтересовался Таггарт, который сегодня был на подхвате, Гэс отряхнул шляпу от пыли и похлопал ею по бедру, идя прихрамывающей походкой к ограждению.
  - Да, - проворчал он. - Лучше не бывает.
  Таггарт усмехнулся.
  - Всегда поучительно спикировать вот так с лошадки, - весело сказал он. - Даже лучшие могут дать маху.
  - Что тебе известно о Мери Маклин? - ворчливо осведомился Гэс.
  - О ком?
  - Учительнице твоей дочери! - Гэс сердито посмотрел на него. - Тоже мне заботливый папаша.
  -  Самый лучший на все времена, - оскорбленно возразил Таггарт. Затем усмехнулся: - Ну, так что насчет Мери?
  - За кем она замужем?
  Таггарт с удивлением посмотрел на Гэса.
  - Чем вызван такой интерес?
  Гэс осторожно вздохнул и постарался разумно все объяснить:
  - Мы давно знакомы, я и Мери. Я не видел се целую вечность. Увидел вчера, когда забирал Бекки. И она беременна! - Он замолчал, поняв, что у него слишком негодующий вид. - Просто интересно, кто ее муж. Кто-то, кого я знаю?
  - Сомневаюсь, - сказал Таггарт. - Она не замужем.
  -Что?
  - Она не замужем, - повторил Таггарт.
  - Она ждет ребенка! - заорал Гэс.
  - Ммм. Поведай об этом всему миру, - мягко сказал Таггарт, заметив несколько пар заинтересованных глаз.
  -  Я никому не говорил, - проворчал Гэс. - Она не замужем, и ты позволил ей преподавать в твоей школе?
  Медленная усмешка пробежала по лицу Таггарта. Он с иронией посмотрел на Гэса.
  - Теперь мы стали не в меру щепетильными?
  - Я не ханжа, — сквозь зубы произнес Гэс. - Просто... удивился.  Бекки сказала, что Мери здесь новенькая. Полагаю, ты взял ее на работу уже беременной, и я просто подумал, что школьный совет мог взволноваться, подумав о том примере, который она может подать своим ученикам, будучи не замужем.
  - Да, это обсуждалось, - сказал Таггарт. Он обратил внимание на следующего наездника, который был уже готов. - Фелиция входит в совет. Она посчитала, что будет правильно принять ее на работу.
  - Даже несмотря на то, что она незамужняя мать?
  - Черт, Гэс, ты действительно хочешь замучить меня этим вопросом?
  - Я просто хочу узнать: почему?
  - Спроси ее сам.
  - Фелицию?
  - Нет. Мери.
  Он не хотел этого делать.


  Гэс находился совсем рядом, где-то за ее спиной.
  Мери знала это, даже не оборачиваясь.
  Сам воздух как будто изменился, когда он вошел в класс. Шесть учеников пришли еще раз прорепетировать свои речи. Среди них была Бекки, и Мери вызвала ее первой, чтобы она была готова к тому времени, когда за ней заедут, в случае, если это будет Гэс.
  Это сработало.
  Бекки была готова. Но не уходила.
  Мери ощутила хорошо знакомое покалывание в затылке. Бекки улыбнулась кому-то в конце класса и стала собирать вещи.
  Затем остановилась, лукаво посмотрела, слегка нахмурилась и села обратно на стул.
  Мери тоже нахмурилась.
  Почему они не уезжают? Может, Гэс просто заехал сказать Бекки, что съездит по своим делам и вернется? Она глубоко вздохнула и успокоилась, ожидая, пока пройдет покалывание в затылке.
  Но легкая боль не проходила.
  Он был здесь. Всего лишь за ее спиной.
  Сэм Бейкон стоял за трибуной, глядя на нее в ожидании комментариев, которых у нее просто не было.
  -  Очень хорошо, - твердо сказала Мери. - Очень сильная подача, Сэм. Превосходно!
  Он явно не ожидал похвалы.
  - Вы считаете, что мне лучше убрать весь абзац об индейской резьбе по дереву, да?
  О боже.
  - Ну, - Мери не знала, что сказать, - скорее всего, так. Позволь мне... подумать об этом. - Сзади она услышала смешок Гэса. Она обернулась и пронзила его гневным взглядом.
  Тот весело усмехнулся и небрежно прислонился к дверному косяку, словно никуда не собирался уходить.
  - Бекки закончила, - сказала ему Мери. - Она может идти.
  - Мы послушаем, - весело возразил он.
  Мери прошла в конец класса и прижалась спиной к одному из книжных шкафов. Несмотря на неудобство, в этом было и преимущество: держать живот в поле зрения Гэса. Он мог хорошо видеть его каждый раз, глядя в ее сторону.
  Так же, как и она его.
  Изменилась не только она, но и он тоже. Все такой же худой, крепкий мальчишка с рыжеватыми волосами и живой улыбкой, каким она его помнила. Да, волосы вес такие же рыжеватые, она разглядела их из-под шляпы, и они даже ни капельки не выцвели. Улыбка теперь стала еще более смертоносной в своей мужской привлекательности. Но мальчишечье телосложение исчезло. Плечи Гэса стали шире, грудь сильнее. Он был по-прежнему стройным и крепким, ни капельки жира.
  Все такие же вылинявшие джинсы и рубашка и теплая куртка-дубленка. И знакомая шляпа, та самая фетровая и, как всегда, черная.
  - Работаешь под крутого парня? - спросила она его когда-то.
  Он усмехнулся и подмигнул.
  - Ты так считаешь?
  Как ни глупо, но в те времена Мери считала его самым лучшим. Но не теперь.
  Теперь она желала, чтобы он просто ушел.


  Мери всегда была худощаво-стройной. По крайней мере так она считала.
  В школе он обзывал ее костлявой, потому что знал, как она завидовала своей старшей сестре Рут.
  - Тонкая, - настаивала Мери. - Стройная.
  А сейчас ее трудно назвать костлявой, с животом, похожим на пляжный мяч. Но это никакой не мяч. Это ребенок.
  Ребенок какого-то другого парня.
  За которого она не вышла замуж.
  Почему?
  Он неоднократно пытался выведать правду у Таггарта или Фелиции. Но та ответила: «Ты должен поговорить с Мери».
  Гэс недовольно ворчал в ответ, но его любопытство было слишком сильным. Он сказал Таггарту, что заберет Бекки после занятий. Пришел и сел, полный решимости дождаться и спросить.
  Таггарт и Фелиция сказали правду. Мери не носила кольца.
  Но его-то кольцо она носила.
  Он помнил день, когда надел его на ее палец. Это был, по его словам, «самый маленький бриллиант в Монтане». А она сильно волновалась, обняла его и поцеловала.
  И Мери любила его, любила со всей безоглядностью невинной юности.
  Она подарила ему свою невинность.
  Ей было восемнадцать, ему девятнадцать. Для обоих это было немного страшно и прекрасно. Оба не понимали, что делают.
  Конечно, Мери полагала, что знает. А Гэс подчинился инстинкту.
  Он не знал тогда, что значит брать и отдавать. Все произошло быстро - слишком быстро - и как-то лихорадочно и суетливо. Он взял намного больше, чем отдал.
  И все же это было прекрасно.
  Она была прекрасна: лежащая на шерстяном одеяле на лугу, смотрящая на него, целующая его, прикасающаяся к нему.
  Он тяжело вздохнул.
  Девочка, читающая речь перед классом, внезапно замолчала и посмотрела прямо на него.
  Лицо Гэса стало ярко-красным.
  - В чем дело? - прошипела на ухо Бекки.
  Он удрученно покачал головой.
  -  Простите, - невнятно пробормотал он девочке, чью речь перебил, — Я... отвлекся.
  Гэс не взглянул на Мери. Не смог. Его лицо пылало.
  - Мы уходим, - шепнула Бекки.
  Но Гэс не сдвинулся с места. Не уйдет, пока не поговорит с Мери. Он твердо покачал головой.
  Гэс надеялся, что девочка последний оратор. Но нет, к трибуне направился худой, жилистый парнишка. Гэс вздохнул.
  Мальчик уронил записи, затем уронил карандаш. Ударился головой о трибуну. Гэс на этот раз подавил хихиканье.
  Мери ободряюще улыбнулась, кивнула и сказала мальчику, чтобы тот сделал глубокий вдох и успокоился и начал, когда будет готов.
  «Просто сделай, и покончи с этим», - сказал бы Гэс.
  Терпение никогда не было сильной стороной Гэса.
  Словно почувствовав это, мальчишка посмотрел на Гэса, затем быстро сглотнул слюну. Его лицо сильно покраснело.
  - Все хорошо, Рейс, - сказала Мери. - Просто начни.
  -Но он...
  - Он послушает, - сказала Мери сквозь зубы.
  Ребенок вздохнул и начал. Не успел он произнести первую фразу, как Гэс изумился, обнаружив, что мальчик на самом деле чертовски хорош. И он рассказывал о скачках на полудиких лошадях, обо всем, что хотел бы рассказать Гэс.
  Периодически бросая взволнованный взгляд в сторону Гэса, мальчик объяснял, как участвовать в скачках, как он готовился внутренне и физически, а Гэс сидел, понимающе кивая головой.
  Ребенок поднял взгляд, увидел, что тот кивает, и еще больше покраснел. Он заговорил быстрее, засунул руки в карманы, резко закончил и, даже не дождавшись комментария Мери, собрал вещи, подошел к парте и сел.
  Мери глубоко вздохнула.
  - Очень хорошо, Рейс. Очень много нужной информации. Понимаю, немного боязно говорить на эту тему с экспертом в аудитории, но, думаю, ты сделал действительно все хорошо, обдуманно.
  Гэс оглянулся в поисках эксперта и сразу понял, что все смотрят на него!
  Он быстро покачал головой; «Это не я!» Гэса обычно узнавали на родео. Ему это нравилось. Но здесь ему вдруг стало неловко. Особенно когда Мери посмотрела на него выжидающе, словно ему следовало сделать важные замечания.
  Она окликнула учеников.
  -  Для тех, кто с ним незнаком, Гэс Холт - один из первых наездников в Америке. И, судя по его реакции на твою речь, Рейс, я могу сделать вывод, что ты проделал очень хорошую работу. У вас есть еще какие-нибудь замечания, мистер Холт?
  «Мистер Холт»?
  Никто не называл Гэса мистером Холтом.
  - Очень хорошо. Твоя речь действительно хороша, - сказал он, глядя на покрасневшего до корней волос паренька. - Ты говорил все правильно. - Он жадно глотнул воздуха и поглядел на Мери. - Поужинай со мной вечером, - выпалил он.
  В комнате воцарилась абсолютная тишина. Ученики, все до единого, уставились сначала на него, затем, словно наблюдая за теннисным матчем, на Мери.
  Она в ошеломлении застыла и залилась краской, точно так же как минуту назад он.
  Гэсу было приятно увидеть это.
  - Спасибо, - наконец выдавила из себя она. - Но я не могу.
  Гэс молча смотрел на нее.
  - Хорошо, Том, - обратилась Мери к следующему ученику. - Твоя очередь. Остальные могут не задерживаться, - сказала она большой группе, имея в виду прежде всего Гэса. И они оба знали это.
  Но он продолжал сидеть.
  - Пойдем, - сказала Бекки.
  Он не шелохнулся.
  - Гэс? - раздраженно позвала девочка.
  Но он даже не взглянул на нее. Он продолжал смотреть на Мери, но та отвела взгляд, как будто боялась его, что весьма удивило Гэса.
  Не может быть! Разве он когда-нибудь давал ей повод?.. Причинял ей боль? Он впервые задумался о том, насколько часто, вероятно, это было.
  Жаль, что все изменилось, и дело не в беременности, а в том, что она даже не хочет поговорить с ним.
  В комнате повисла тишина.
  Бекки ждала.
  Мальчик, Том, стоял на трибуне, нервно поглядывая то на Мери, то на него.
  Гэс вздохнул и пристально посмотрел на Мери.
  - Хорошо, - невнятно буркнул он. - Извини.
  Затем повернулся и последовал за Бекки.
  - Гэс, - услышал он голос Мери и обернулся.
  - Что?
  Ее лицо побледнело. Она провела языком по губам и сглотнула слюну.
  - Приходи к восьми.


  Похоже, она сошла с ума.
  Зачем, спрашивала себя Мери, вышагивая по гостиной, зачем она сделала эту глупость и пригласила Гэса?
  Она не хотела его видеть!
  Она действительно не хотела его видеть!
  И тем не менее пригласила!
  Она забыла его. Полностью.
  Более или менее.
  При встрече она выдаст ему по первое число. Расскажет ему о ребенке, вежливо поинтересуется прошедшими годами, а затем пожелает спокойной ночи. И он уйдет.
  Она только надеется, что ее сердце не выпрыгнет из груди. Ей следует быть равнодушной и спокойной.
  Мери вздохнула. Она знала, что не сумеет быть равнодушной к Гэсу, даже будучи мертвой.
  Старые дубовые часы пробили восемь раз, и тут же раздался стук в дверь.
  Несмотря на то, что она сама пригласила его к восьми, этот стук испугал ее.
  Она выглядывала из окна каждую минуту, высматривая его грузовик. Но не видела света фар и ничего не слышала.
  Может, это не Гэс, с надеждой подумала она. Может, это Алиса или Клорис пришли ее навестить. Мери открыла дверь.
  Это был Гэс.
  Она нахмурилась.
  - Ты сказала, в восемь, - напомнил он ей.
  -  Я не слышала грузовика. Я не видела... - Мери замолчала. Она не собиралась рассказывать ему, что выглядывала в окно.
  - Ты не видела, как я вышагивал вокруг твоего дома? А я видел тебя.
  Ее лицо вспыхнуло. Значит, Гэс видел, как она украдкой высматривала его из-за штор.
  -  Что значит - вышагивал вокруг? Где ты был?
  - Я припарковался у кафе неподалеку. Слегка подкрепился. - Губы изогнулись в насмешливой улыбке. - И вот я здесь.
  - Подкрепился? - осторожно спросила Мери.
  - Кружкой пива, - заверил он ее. - Для храбрости.
  - С чего тебе понадобилась храбрость?
  Он так многозначительно смотрел на ее живот, что она вспыхнула и скрестила на нем руки.
  - К тебе это не имеет отношения, - сказала она.
  Он ничего не ответил, просто ждал.
  - Мы выйдем или я зайду? - наконец проговорил Гэс.
  - Выйдем?
  - Я пригласил тебя на ужин, - напомнил он.
  - А я отказываюсь. Я поела. А ты нет?
  - Нет. Ты можешь накормить меня. - Он одарил ее фирменной улыбкой Гэса Холта, очаровательной и многообещающей.
  -  Некоторые вещи никогда не меняются, - пробормотала она.
  - А другие, - сказал он, глядя на ее живот, - меняются. - Их взгляды встретились.
  Мери вздохнула.
  - Заходи.


  Гэс всегда думал, что будет готов пойти за Мери, за прекрасными изгибами ее тела куда угодно. Теперь, идя за ней по гостиной и столовой, он понял, что нет оснований менять это мнение. У нее по-прежнему были самые красивые ягодицы из всех, которые он когда-либо видел. В прошлом он любил подходить к ней сзади и прижимать ее к себе.
  Не лучшие мысли для данного момента, если он хочет сохранить хладнокровие.
  Он прокашлялся и посмотрел вокруг в надежде увидеть хоть что-то, что могло бы отвлечь его от Мери Маклин. Он пытался найти признаки мужчины, который стал ее семьей.
  Но ничто не указывало на это.
  Комната была маленькой и уютной, со стенами цвета спелых персиков и встроенными книжными шкафами, картинами Чарлза Рассела и с восточным ковром - все выглядело так, словно находилось здесь со времен постройки дома, восемьдесят лет назад. Все выглядело по-домашнему удобным и неизменным.
  Со слов Таггарта и Фелиции, Мери здесь живет только с этого лета.
  - Мне нравится твоя квартира, - наконец сказал он. И это была правда.
  - Мне тоже нравится. В таком городе, как Элмер, не много домов сдается в аренду. Мне повезло. Глава совета знала об этом доме, так как одна из прежних учительниц, Фелиция, была его владельцем.
  -  Фелиция владелица этого дома? - Гэс не мог скрыть удивление в голосе. Неудивительно, что она знает о Мери. И какого черта не сказала? Почему Таггарт не сказал?
  - Она унаследовала его от дяди, - продолжила Мери. - Одно время она жила здесь и была рада сдать в аренду другой учительнице, то есть мне. Хочешь еще пива? Для большей храбрости?
  Гэс рассеянно кивнул. Ему, наверное, следовало отказаться, чтобы голова оставалась ясной. Но когда Мери, открыв холодильник, наклонилась за бутылкой пива, Гэс решил, что отложит правильное решение на потом.
  Он зачарованно смотрел на нее, но Мери быстро выпрямилась и подала ему пиво.
  - Спасибо. - Он заметил, что она достала только одну бутылку пива. - У тебя больше нет? - Гэс нахмурился. Мери никогда много не пила, хотя и не была трезвенницей.
  - Я не пью. Теперь, - объяснила она и положила руку на живот, как если бы это было достаточным объяснением.
  У Гэса в голове вертелся вопрос: как она может быть заботливой к ребенку и потерять его отца?
  Или негодяй сбежал от нее?
  - Где он?
  Мери подошла к холодильнику, чтобы достать железную банку, но, уловив резкость в тоне Гэса, обернулась и внимательно посмотрела на него.
  - Кто - он?
  Гэс указал рукой на живот.
  - Отец, - чуть ли не выплюнул он бросил? Он не живет здесь?
  Мери поставила банку на стол, закрыла дверцу и повернулась к нему.
  -  Нет. - Ее голос был ровным, небрежным, почти равнодушным. - Не живет.
  - Итак, где же он? Ты не замужем.
   Она заморгала.
  - Откуда ты знаешь?
  - Таггарт сказал мне. Да я бы все равно узнал. Ты не носишь кольцо. Почему он не женился на тебе?
  - Он женат на другой.
  Меньше всего он ожидал такого ответа.
  - Что?
  Мери выложила содержимое банки в суп.
  - Это тушеное мясо с чили. Разогреть тебе?
  - Все равно. - Как может она говорить о еде, когда только что сказала ему, что спала с женатым мужчиной? - Это означает, что он женат?
  - Он женат, - сказала она. - Знаешь, это когда двое идут к священнику или мировому судье и клянутся в любви, уважении и нежности друг к другу до конца жизни. - Мери одарила его натянутой улыбкой.
  - Тогда почему, черт подери, он спал с тобой?
  Мери положила вилку и обернулась к нему, обхватив руками живот.
  - Почему, черт подери, - тихо спросила она, - я должна отвечать?
  Их взгляды встретились. Ее глаза были такими, какими их помнил Гэс: они смотрели открыто и невинно. Мери. Милая, непорочная, невинная Мери.
  Мери не пошла бы на это. Та Мери, которую он знал.
  Но она беременна.
  Гэс смущенно покачал головой. Он не мог ответить ей. Он знал, что не имеет права требовать объяснений.
  -  Прости. Мне не следовало спрашивать. - Он направился к двери.
  - Гэс.
  Он оглянулся.
  Мери улыбнулась, как ему показалось, немного печально, немного тоскливо.
  -Что?
  -  Проходи  и  садись.  Я приготовлю тебе ужин. И все объясню.








Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Рождественские ожидания - Макалистер Энн

Разделы:
  глава 1Глава 2Глава 3Глава 4  глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Рождественские ожидания - Макалистер Энн



Больше чем я могла ожидать. Несмоненно, достойная вещь.
Рождественские ожидания - Макалистер ЭннTati Ana
24.06.2011, 23.02





Очень интересный и поучительный роман. Рекомендую!
Рождественские ожидания - Макалистер ЭннЛюдмила
8.05.2012, 19.27





Все очень жизненно ! Наверное. Нет особого впечатления от прочитаного.
Рождественские ожидания - Макалистер ЭннСвет
22.01.2013, 8.02





Немного занудно, но один раз прочитать можно. Достоверно, чаще всего и бывает, что мужчины понимают и принимают любовь, а не только секс, гораздо позже женщин...
Рождественские ожидания - Макалистер ЭннДождь
23.10.2013, 14.13





Стиль у романа неудачный, но сюжет хорош, герои реальные; очень поучительно, как по-разному воспринимают жизнь и любовь мужчины и женщины: 7/10.
Рождественские ожидания - Макалистер Эннязвочка
23.10.2013, 16.43





Нормально
Рождественские ожидания - Макалистер Эннзлой критик
7.05.2015, 14.00





Ох и стойкая же женщина. Впервые попалась такая Гг-я и даже чересчур, а так очень мило.
Рождественские ожидания - Макалистер Энниришка
7.05.2016, 23.13








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100