Читать онлайн Даже вампиры хандрят, автора - Макалистер Кейти, Раздел - Глава 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.72 (Голосов: 67)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Макалистер Кейти

Даже вампиры хандрят

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2

— Что за… отлично, этот день действительно начался очень странно. Что тут за чертовщина? Она — тяжелая… эй!
Мужчина в передней части магазина повысил голос от гнева. Он говорил на каком-то языке, который я никогда не слышала, но угроза в его голосе была однозначной. На двери отстраненно звякнул колокольчик, я отпустила Беппо, и он быстро спрыгнул с моего плеча, издавая пронзительный крик. Маленькая обезьянка вприпрыжку убежала, исчезая из поля зрения.
— Черт побери, всегда, когда мне нужно… ой! Кому вообще нужно покупать гильотину? Почему, когда он мне нужен, он убегает?
Я обошла громадную гильотину, потирая руку в том месте, где я ее ударила об острый кусок древесины; прошла мимо восьмифутовой репродукции Сфинкса, миновала проход и оказалась в передней части магазина. Маленький мужчина, которого я раньше видела в дверном проеме, сидел за столом со старинным кассовым аппаратом. Он вздрогнул, увидев меня.
— Доброе утро. Я понятия не имел, что в магазине кто-то есть. Я могу вам помочь? Вы ищете что-то особенное или просто смотрите?
— Я просто смотрела, пока Вы были заняты другим клиентом, но я кое-что ищу. Это — манускрипт пятнадцатого столетия Кода Симла Гестора. Он был украден у последнего владельца-коллекционера. Вы случайно не слышали о нем?
— Украдена! О нет, мы не имеем дело с ворованным товаром, — сказал мужчина, его мягкий голос был полон возмущения.
— Нет, нет, я не подразумевала, что Вы это делаете. Владелец недавно узнал о краже, которая, возможно, произошла шесть лет назад, поэтому никто не знал, что она краденная.
— Все равно, у меня нет никаких средневековых манускриптов, — сухо сказал владелец.
— Ладно, это просто был выстрел на удачу. Я заинтересована в налаживании контактов с кем-нибудь из местных коллекционеров, — сказала я осторожно. — С людьми, которые собирают средневековую старину типа манускриптов. Не могли бы Вы рассказать мне, кто в этом районе может заинтересоваться приобретением чего-то такого?
— Я был бы рад оценить любую вещь, которую Вы пожелаете продать, — сказал он, быстро обходя стол.
— Спасибо, это очень любезно, но я предпочитаю самой говорить с коллекционерами.
Его любезное выражение лица стало каменным.
Я вздохнула.
— Я не думала, что Вы согласитесь. Как и ни один из других торговцев и продавцов. Но все равно спасибо. — Я собралась уходить, как вспомнила о коробке, которую свалило на меня странное существо. — О… что-то выскочило, когда я была в задней части магазина с Вашей обезьяной, и дало мне это. Я думаю, может быть, оно ошибочно, приняло меня за Вас?…
Мужчина посмотрел на меня так, как будто у меня самой из ушей растут паукообразные обезьяны.
— Что-то выскочило?
— Да, какое-то существо или сущность. Возможно привидение, хотя я не слышала о привидениях, работающих в службе доставки. Но, в то же время, это может быть демон — боюсь, что у меня нет опыта работы с темными личностями, так что я не совсем уверена, что узнала бы кого-то из них, если бы увидела.
— Хм… — глаза мужчины стали подозрительными, и он покосился на ту часть стола, где стоял телефон.
— Не демон? — спросила я.
Он медленно покачал головой и посмотрел на входную дверь.
— Боюсь, что я не вполне Вас понимаю, мадам. У меня нет обезьяны, и мой магазин не посещают демоны и призраки. Могу я еще чем-нибудь Вам помочь?
Ясно, что этот мужчина никогда не имел дело со всякими странными штуками, что приходят из Потустороннего мира. Я улыбнулась, надеясь, что моя улыбка не напоминает улыбку невменяемой, и сказала очень осторожно:
— Извините, что испугала Вас, мое воображение иногда меня подводит. Я предполагаю, что Вам не нужна эта коробка?
Я протянула ему обувную коробку. Он отскочил так, будто внутри была бомба с проказой.
— Боюсь, что я не могу принимать подарки от… посетителей.
Слова «чокнутых канадцев, которые лепечут о сверхъестественной чепухе» висели невысказанные в воздухе, но я поняла их смысл.
— Ладно. Я просто оставлю Вам свою визитку на случай, если Вы услышите о продаже Коды.
Я вытащила одну из совершенно новых визиток из сумочки, положила ее на прилавок, поблагодарила мужчину и вышла. Коробка оттягивала руки, напоминая мне об опрометчивом желании принимать странные подарки от еще более странных существ. Со всеми этими различными напастями и разочарованием на уме я на минутку остановилась за антикварным магазином, закусив губу.
— Если ты сомневаешься, иди к эксперту, — сказала я сама себе и поспешила дальше через туманную морось до ближайшей автобусной остановки. За короткое время и фунтовую монету я оказалась около знакомого строения из белого кирпича. Здания вокруг были в Георгианском стиле, с чистыми, классическими линиями, но сам Дом Прорицателей (пожертвованный Ордену благодарным клиентом) был обыкновенным. Его дверь из полированного дуба с латунной отделкой говорила о таком же спокойном достатке, как и гостиницы, которые находились с обеих от него сторон. Я отмахнулась от плохих воспоминаний прошлых лет и вошла в здание, очень скоро обнаружив одного из немногих оставшихся Прорицателей, кто признает мое существование.
— …поэтому, я думаю, будет лучше проверить прежде, чем я ее открою, на всякий случай, вдруг это что-то вроде ящика Пандоры, — закончила я пять минут спустя, внимательно наблюдая за человеком, который стоял рядом со мной с коробкой в руках. — Что ты думаешь? Это что-то плохое?
Брат Джейкоб, глава шотландского отделения Прорицателей и бывший одноклассник с детства, проведенного в Калгари, посмотрел на меня и почти заставил поёжиться. Почти.
— Сэм, ты ушла отсюда отнюдь не безграмотной. У тебя есть навыки, чтобы определить, омрачена ли эта вещь темной силой.
— Хм… Джейк, мне неприятно разочаровывать тебя своими, так называемыми, навыками, но я завалила предсказание, помнишь? Меня выгнали из Ордена.
— Ты ушла добровольно, — сказал он, продолжая на меня смотреть, будто говоря, что я не должна беспокоить его такой мелочью.
— Правильно. Только мне было предложено добровольно уйти главой Ордена.
— Мастер Цанг действовал в твоих же интересах… — начал говорить Джейк и нахмурил брови.
Я засмеялась и подняла руку.
— Не волнуйся, Джейк, я здесь не для того, что бы начинать обсуждать, как да почему я ушла. Если честно, я уже все забыла. И вполне готова согласиться с тем, что Мастер Цанг был прав, а я была не права, что предсказание — это мое призвание. Я полукровка, получеловек и полуэльф, ни то, ни се, и как мы оба знаем, предсказание — это дар, а не навык. Поэтому я не могу сказать, что в этой коробке: что-то плохое или нет. Что ты думаешь?
Джейк вздохнул и перестал сердито на меня смотреть, так как я не могла быть той, коей не являюсь. Он посмотрел вдаль, его руки расположились поперек коробки, отрешенный взгляд на его лице указывал, что он находиться глубоко в мире, который доступен только Прорицателю.
— Коробка была во владении у демона.
— Так это действительно был демон? Интересно.
— Однако, предмет внутри, кажется, не наполнен какой-либо темной силой.
— Это понятно. Так что это? — спросила я с любопытством.
Джейк моргнул и устремил на меня измученный взгляд.
— Я — не рентгеновский аппарат, Сэм. Если ты хочешь знать, что там, ты должна выяснить это сама.
— Но я говорила тебе, что ничего не могу предвидеть…
Он закатил глаза и пихнул мне коробку.
— Я имею в виду, что ты должна сама открыть эту коробку, идиотка.
— Ой. — Я улыбнулась и слегка ударила его кулаком в плечо, дав понять, что оценила его оскорбление. Я взяла его ножницы, чтобы разрезать ремешок, который связывал коробку, затем откинула крышку, задумавшись, что же все-таки демон доставил и кому он предполагал это доставить?
— Хм… Это — статуя.
— Чего? — спросил Джейк, глядя через мое плечо. — Птицы?
— Да. — Я вытащила маленькую статую из гнезда бархатного материала, удивляясь ее весу. Она была золотистая, приблизительно девять дюймов высотой; по всей видимости, хищная птица. — Похожа на ястреба, сокола или какого-то хищника типа того.
— О-о. Это золото? — спросил он, его голос был тих, будто он находился от чего-то под впечатлением.
Я покрутила статую, перевернула и посмотрела на ее основание.
— Я так не думаю. Мне кажется, что это желтая медь.
— Как ты это определила? — спросил он. — По мне, она выглядит золотой.
— Одно слово. — Я указала на надпись на основании статуи. — Насколько я знаю, Tайвань не выпускает золотые статуи птиц.
— Зачем кому-то неприятности, связанные с демонами, поставляющими не золотые тайваньские статуи? — спросил Джейк, выглядевший так же недоуменно, как и я.
— Вот в чем вопрос, да? — Я еще раз быстро поверхностно оглядела статую, затем положила ее в коробку, накрыла крышкой и завязала упаковочной лентой. — Может, если бы я знала это, я бы поняла, для кого она предназначается. Спасибо за помощь, Джейк. И за клиента. Я признательна тебе за то, что рассказываешь о нашем агентстве.
— Что ты собираешься делать со статуей? — спросил он, отмахиваясь от моей благодарности и провожая меня до двери.
— Ты сказал, что внутри не зло… или что-то типа того, так что… — я пожала плечами, натягивая куртку, закрываясь от холодного, сырого майского воздуха. — Я положу ее в безопасное место, пока не закончу эту работу, и затем попробую разыскать человека, кому она предназначена. Спасибо еще раз. И не хмурься — моя мама всегда говорит, что хмурость приносит дождь.
— Это потому, что хмурость твоей матери действительно его вызывала, — ответил он, крича мне вслед, пока я быстро шла к автобусу, останавливающемуся за несколько улиц вдали. — Будь осторожна, Сэм. Статуя не из золота, но имеет какую-то ценность, если ее принес демон. Для кого бы она не предназначалась, он не будет доволен, что она у тебя.
Я помахала, показывая, что я услышала, затем направилась в контору, сделав остановку в магазине, расположенном этажом ниже, чтобы оставить коробку у Милы, звезды секс-шопа, экстраординарной домовладелицы и, что еще важнее, обладательницы огромного черного сейфа, который стоял в углу ее маленького кабинетика.
— Я вернулась, — крикнула я Клэр и понеслась наверх в наш офис. — Ты получила список скупщиков антиквариата? Ты узнала что-нибудь о той книге? Почему шторы опущены? Ты не поверишь, какого я парня видела в одном из этих длинных плащей, которые так сексуально смотрятся на мужчинах. Он прогуливался по отделу презервативов в задней части магазина Милы, и, вау, у меня слюнки потекли! Высокий, темноволосый и красив… ой! Привет.
— Добрый день. — Откликнулся мужчина в длинном кожаном пальто, держащий черную мягкую фетровую шляпу, как мне показалось. На долю секунды я открыла рот. Даже при том, что в комнате было темно, лампы на столе освещали его достаточно, чтобы видеть адский образец мужчины — с короткими вьющимися черными волосами, глазами цвета расплавленного серебра, которые ярко пылали в темной комнате, и плечами, которым, казалось, нет конца. В другой стороне офиса Клэр быстро набивала рот лепестками тюльпана, глаза у нее были широко распахнуты, и она переводила взгляд туда-сюда, с мужчины на меня. — Вы — Прорицательница Саманта Косс?
— Я — Сэм, да, — сказала я, пропустив мимо ушей неприменимый в моем случае ярлык Прорицательницы. — Я могу Вам помочь?
— Я надеюсь на это. Мой брат — он высокий, темноволосый и красивый, тот, что внизу покупает презервативы — посоветовал мне Вас как того, кто поможет мне найти пропавшую вещь.
Я послала Клэр взгляд, говорящий: «Вау, два дела за один день», но она была слишком занята тем, что таращилась на этого мужчину. Ясно, кажется, случилось что-то, что ее так взволновало.
— Понятно. Хорошо, мистер … э-э…
— Меня зовут Пэйн Скотт.
— Пайн? Как… боль…
l:href="#n_6" type="note">[6]
?
— Пэйн. Это — средневековое имя, которое носят в моем семействе. Моей матери оно нравится.
— Это… уникально. Не хотите присесть за мой стол, мистер Скотт? — Я украдкой прошла, схватила Клэр за руку и пихнула ее к двери. — Мне только надо переговорить с моим партнером. Я сейчас вернусь, и мы разберем все подробности пропавшей вещи.
— Ты спокойно оставишь его там? — прошептала Клэр, когда я открыла дверь из офиса.
Я оглянулась. Мужчина стоял рядом со стулом перед моим столом со шляпой в руках, его темная, энергичная фигура, казалось, притягивала мой взор и удерживала его.
— Он — ничего, правда? — прошептала я, подталкивая Клэр выйти из дверного проема в коридор. — Я знаю, он — потенциальный клиент и все такое… но вау! Парень внизу милый, но этот мужчина просто сногсшибательно красив.
Клэр уставилась на меня, будто на моих плечах чудом выросла вторая голова. Она сунула лепесток тюльпана в рот и быстро прожевала.
— Ты думаешь, что он… красив?
Она произнесла это слово, будто оно состояло из червяков. Мерзких червяков.
— Ну, конечно. Только мертвый это не заметит. Что с тобой случилось? Почему ты так обеспокоена?
Она опять уставилась на меня.
— Ты разве не знаешь, кто он?
— Клиент? — спросила я, внезапно забеспокоившись. Клэр любила мужчин. Мужчины поклонялись Клэр. Для нее находиться в обществе потрясающе красивого мужчины и не реагировать на него своей типичной кокетливой манерой было очень необычно.
— Нет. Да, то есть, он — клиент, но он — также… — Она перешла на шепот, и замахала остатками тюльпана.
— Кто? Гей? Женат? Маньяк-убийца?
— Вампир, — прошептала она, ее глаза увеличились, когда она посмотрела через мое плечо. Мелкая дрожь пробежала по моему позвоночнику.
— Мы обычно предпочитаем термин «Темный», — сказал голос позади меня. Я обернулась и оказалась лицом к лицу с этим мужчиной. Он стоял прямо за моей спиной, и, значит, что я почти прижалась к нему. Вблизи он был даже более красив, чем стоя в комнате, резкая линия его подбородка и эти яркие серебряные глаза вырвали вздох у меня из груди. — Моравские Темные — официальное название, если быть точным. Если вы закончили ваше совещание, может, мы могли бы перейти к поиску моей статуи?
— Статуя? — тупо спросила я, удивляясь, неправильно ли это так быстро и полностью увлечься мужчиной, особенно если он… вампир? О господи, уже почти обед. А что, если он голоден?
Прорицательница с чувством юмора. Как забавно.
Я моргнула несколько раз (будто это мне что-то даст).
— Я сожалею, очевидно, что это немного… она сказала «вампир»? Вы — настоящий вампир? Вампир, типа Дракулы?
— Я — Темный, да. А что, это проблема для деловых отношений? — спросил Пэйн своим глубоким голосом с прекрасным шотландским акцентом, который, казалось, прошел прямо сквозь меня. Я задрожала и потерла руки, удивленная своей реакцией на него.
— Ну… я не знаю, — сказала я, быстро соображая. — Я никогда раньше не работала с вам… э-э… Темными. Я даже никогда не видела их. Честно говоря, я не была полностью уверена, что вы, парни, существуете.
— Правда? — Взгляд его серебряных глаз бродил по моему лицу и, в конце концов, наткнулся на мои уши. Не задумываясь, моя левая рука мгновенно поднялась к уху. — И все же мне кажется, по строению Вашего лица и глаз, что в Вас немного крови Феи.
— Что-то типа того. Моя мать — эльфийка.
— О, — сказал он, снова глядя на мое ухо.
Я смущенно потерла его.
— Я их укоротила, когда мне было двенадцать. Это был подарок на совершеннолетие. Но я ничего не могу сделать с разрезом глаз.
— Не делайте. Они прекрасны такие, какие есть. Должен ли я считать, что Ваше бессмертное наследие означает, что у Вас нет никаких проблем с моим делом и его выполнением, поскольку Ваши предсказания очень необходимы, чтобы мне помочь?
Я взяла себя в руки. Пэйн — мужчина, потенциальный клиент. Его предпочтения в выборе еды не мое дело, поскольку я не попадусь на кончики этих клыков.
Обидно. Я могу придумать так много мест, которые хотел бы погрызть.
— Я только наполовину эльф и не бессмертна, но, да, я полностью согласна взяться за Ваше дело. У меня нет никаких проблем. Хотя, что касается предсказаний… — я закусила губу, колеблясь, игнорируя свой внутренний голос, волнующийся о том, что это может стать проблемой. Он, кажется, хочет, чтобы его делом занялся Прорицатель. Очевидно, что он не знает, что я не полностью сведуща в предсказаниях.
— Какие-то проблемы? — спросил Пэйн, прерывая мои неудобные мысли.
Если я скажу ему, что я не Прорицательница, он отдаст это дело другим? Насколько неэтично для меня будет взять работу, солгав?
— Мисс Косс?
Я вздохнула. Это было достаточно неэтично, чтобы заставить меня сознаться в правде.
— Я не знаю, откуда Вы узнали, что я — Прорицательница, — Пэйн поглядел на Клэр, которая внезапно занялась чем-то в ящике стола, — но я должна сказать Вам, что, хотя я обучалась на Прорицательницу, я не Прорицательница. Так что, если Вы хотите отозвать Вашу просьбу о помощи, я пойму. Но у меня есть некоторые навыки в обнаружении потерянных вещей, и я буду рада применить все свои силы для решения Вашей проблемы, если Вы посчитаете нужным поручить ее нам.
Он на минуту потер подбородок, его глаза потемнели, пока не стали мутно серыми.
— Я ценю Вашу честность. Если Вы уверены, что сможете мне помочь, я не вижу никакой причины идти в другое место.
Я улыбнулась и мысленно вздохнула от облегчения.
— Превосходно. Начнем? — Я указала назад в офис. — Вы упомянули что-то о статуе. Это случайно не статуя из желтой меди, птицы, ястреба или сокола, нет?
Он ни коим образом не отреагировал.
— Нет. Статуя, которую я ищу, черная, обезьяны. Ее называют Богом Цзилиня. Вы слышали о ней?
Мои пальцы зудели от желания напечатать эту фразу в Google, но я не хотела выглядеть настолько невежественной перед потенциальным клиентом.
— Нет, боюсь, что не знаю, но надо признаться, я не занималась изучением искусств. Вы можете рассказать мне немного о ней?
— Нет.
— О. — Я подождала минуту, посмотреть, захочет ли он добавить еще что-то к этому. Он просто смотрел на меня. — Э-э … ничего о ней? Ничего вообще?
Он кратко, раздраженно пожал плечами.
— Практически ничего. Я не могу сказать Вам, когда она было украдена из моего дома, какова ее история, или даже то, как она выглядит. Все, что я знаю — ее название, что она черная и изображает обезьяну. Станете ли Вы искать ее для меня — на ваше усмотрение.
Я посмотрела на Клэр. Она, к счастью, прекратила есть цветы, но сидела за столом с выражением обеспокоенности на лице. Это не сулило ничего хорошего. Клэр как настоящая фея (хотя она не признавала этот факт) имела необъяснимое чутье на людей, чувство, которое я научилась ценить.
— Понятно. Ну… — остановилась я и опять закусила губу, неуверенная в том, что хочу сделать.
— Да?
Тот факт, что у Клэр были сомнения касательно Пэйна, тревожно зазвенел колокольчиком в моей голове, и я решила отказаться от предложенной работы. У меня уже была одна работа, в конце концов. И у меня не было отчаянной нужды в другой. На мгновение я заколебалась, и затем, обернувшись к мужчине, сидящему передо мной, собралась сказать ему, что не могу ему помочь. Но когда я открыла рот, чтобы что-то сказать, волны холода покатились от него, холодное отчаяние и полная пустота ударила в меня, заставляя дрожать от грусти, которая, казалось, не имела конца.
— Я бы хотела поехать с Вами домой, — сказал мой рот, не консультируясь с моим мозгом.
Я почти умерла. Мысленно я хлопнула рукой по рту и спросила у себя, в чем дело?
Глаза Пэйна расширились. У Клэр глаза чуть не вылетели из орбит.
— Простите? — наконец спросил он.
— Мне очень жаль. Это прозвучало несколько двусмысленно, но я ничего не имела в виду.
Какая досада, сказал голос в моей голове.
Я проигнорировала его.
— Все, что мне необходимо — увидеть Ваш дом, исследовать его относительно природы и местонахождения статуи. Предполагая, что это было в прошлом, я могла бы получить некоторые… как их там … колебания и тому подобное.
— Колебания и тому подобное? — спросил он, и на мгновение в этих великолепных глазах цвета ртути промелькнуло недоверие.
— Да. Эманации и такие же очень мощные вещи. Они могут сказать много об объекте. — О, великолепно, Сэм лепечет перед клиентом, как идиотка. Очень красивым клиентом, но его внешность не имела какого-либо отношения к этому.
Но мужчина-то живой, он уверенно затрагивает мои чувства этими плечами, и этой челюстью и тем, как светятся серебряные глаза… Быстрый взгляд на выражение его лица заставил меня отступить от этой подробной умственной экскурсии. Я порылась в своей памяти касательно правил поведения Прорицательниц и обратила внимание, что то, о чем я думала, звучало не слишком профессионально.
— Иногда объекты оставляют нематериальный след своего существования. Прорицатель может использовать этот след, чтобы узнать больше об объекте и настроится на его волны, и таким способом можно определить его местонахождение.
— Хм. — Он не выглядел убежденным, но, по крайней мере, перестал смотреть на нее «что-черт возьми-ты-говоришь-идиотка?» На мгновение показалось, что он чуть не улыбнулся. — Я думаю, что это возможно, хотя статуя, должно быть, исчезла из дома много лет назад. Ее неуловимый след будет неосязаем или слаб, Вы не сможете его прочитать.
— Я не узнаю, пока не исследую дом, — сказала я радостно. По какой-то причине — о-о, кого я пытаюсь надурить? Да, потому что он так чертовски великолепен, и прошло уже много времени, когда я была с мужчиной — я была весьма решительно настроена что-нибудь сделать, чтобы продлить наш контакт, и это включало проверку его дома. Честность вынудила меня признать, что обычное любопытство к месту обитания вампира не объясняло моего интереса к нему. Все дело в этом мужчине, который привлек мое внимание и удерживал его. — Никогда не известно, что можно узнать, пока не откроешь себя для нового опыта.
Интересная совокупность эмоций промелькнула на его лице. Сначала он выглядел упрямым, потом немного удивления, сопровождаемого самодовольством, и в конце улыбка, столь мимолетная, что я почти ее пропустила, когда она быстро растворилась в мягком, невыразительном взгляде, который показался мне еще более холодным, чем прежде.
— Очень хорошо. Поскольку Вы чувствуете, что это необходимо, я позволю Вам провести в моем доме любой предсказательный ритуал, который будет Вам нужен. Что Вы потребуете за услуги?
— Ничего, — сказала я, быстро бросив взгляд на объявление, которое лежало на краю моего стола и гласило о 10-процентной предоплате услуг. — Мы сможем поговорить об плате только после того, как я лучше прочувствуюсь делом, надеюсь Вы согласны.
Его брови на мгновение поднялись, но затем немедленно опустились.
— Как Вам будет угодно. Когда бы Вы хотели исследовать мой дом?
— Что-то мешает сделать это прямо сейчас? — спросила я, вставая.
В его глаза на мгновение или два вернулся удивленный взгляд.
Прямолинейная женщина. Просто дыхание свежести.
Я дернулась от потрясения. Это не мой внутренний голос говорил со мной, и я предположила, что это был — это был кто-то еще. Какой-то мужчина, кто-то с шотландским акцентом, который заставлял меня думать о «Храбром сердце» и мужчинах, носящих килт, диких, по-мужски сексуальных. Другими словами, это заставило меня думать о …
— Ну, раз на то пошло, — сказал Пэйн, прищурив глаза. — Нет, ничего не мешает сделать это прямо сейчас.
С какой стати он говорит в моей голове? Почему и как? И почему я особенно не возражаю против такого интимного чувства? Я игнорировала вопросы, мечущиеся в моем мозгу — уверенна, что я найду ответы в ближайшем будущем. Это была всего лишь еще одна любопытная деталь, из-за которой я убедилась, что он — восхитительный мужчина.
— Отлично. Мы получили еще одно дело, которым можем заняться, — сказала я, стреляя в Клэр многозначительным взглядом. Судя по ее сконфуженному выражению лица, он прошел незамеченным. Я взяла свою куртку и гобеленовую сумку, закрыла свой ноутбук и положила в сумку. — Мне кажется, мы сможем без труда справиться с обоими делами. Клэр, удели мне время, пожалуйста?
Пэйн пошел к двери, и я быстро начала шептаться с Клэр.
— Ты же не против, если я поеду и проверю эту статую, не так ли? Я собиралась съездить домой к мистеру Рейсу, чтобы собрать информацию о рукописи. Он попросил свою экономку дать ее мне, но я не могу сделать два дела за один сегодняшний вечер. Ты можешь ненадолго заняться делом о рукописи?
— Конечно. Я организовала встречу со скупщиком краденого в два часа. Я могу пойти сначала к мистеру Рейсу, а затем встретиться со скупщиком.
— Скупщик краденого?! — я уставилась на Клэр.
— Да. Рауль — скупщик. Он не захотел говорить со мной по телефону, так что я собираюсь встретиться с ним позже сегодня вечером…
— Откуда фея — модель нижнего белья, знает скупщика краденого?
Клэр посмотрела на меня оскорбленным взглядом.
— Я хочу, чтобы ты прекратила задавать глупые вопросы о занятиях фей. И что касается Рауля, я встретила его на вечеринке. Он — очень хороший человек, хоть и преступник.
Да, какие интересно у них сейчас отношения? Я даже не буду думать.
— Будь осторожна, независимо от того, насколько он хороший преступник. Я скоро тебе позвоню, после того, как проверю Пэйна. Э-э… проверю дом Пэйна. Это не займет много времени, так что я вернусь вовремя, чтобы помочь тебе с этим скупщиком.
— Хорошо, — сказала она, у нее был обеспокоенный взгляд. Когда я собралась уходить, она потащила меня за руку и сказала своим мягким, сладким голосом, — Сэм, я не уверена, что идти домой к этому человеку — умная мысль. Он — вампир! Он сильный! Он может сделать с тобой любые ужасные вещи, и ты не сможешь остановить его!
Я вздохнула и посмотрела на темную фигуру, ждущую меня в прихожей.
— Да, я знаю. Я просто мурашками покрываюсь, представив, какие ужасные вещи он может сделать. Особенно этими притягательными губками.
— Сэм…
— Не волнуйся, со мной все будет нормально. Если мне повезет, Пэйн попробует склонить меня на темную сторону.
— Сэм!
Я засмеялась, похлопав ее на прощание по руке.
— Прекрати делать такое возмущенное лицо, я тебя просто дразню. Ничего не случится. Со мной ничего никогда не случается, помнишь?
Ненавижу, когда мои собственные слова обращаются против меня.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти



Потрясающий роман.Побольше таких книг!!!
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиЛюдмила
10.12.2010, 2.48





Очень понравился роман, прочитала на одном дыхании)))Супер!!!
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиМария
13.07.2011, 13.15





Прочитала всюсерию этих книг, эта самая класная. мне очень пнравилась
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиЕкатерина
19.01.2012, 17.50





Мне книга не понравилась.Похоже когда автор писал ее,у него был бред.Или высокая температура. Вообще-то книга-брд
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиНаталия
29.05.2012, 12.39





vsem kto ljubit fairy - bespodobnyj chuvstvennyj i jumornoj roman. 100!!!
Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейтиnemochka
10.07.2012, 21.23





Супер-супер!!!!прочитала не отрываясь, непредсказуемо, захватывающе и интересно!
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиКатерина
25.09.2012, 5.55





10/10!!!!!Захватывающий роман!Да фантастика,но написано интересно,ГГ достойны друг друга,да и юмор незбитый!!!Вообщем,мне понравилось!
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиЕлена
25.09.2012, 22.58





как и все о вампирах,это борьба. Но все равно интересно.
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиТайна
20.03.2013, 12.43





Здорово, интересно, захватывающе. Советую, настоящий экшн, скучать не придется и еще смешно.
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиК
28.04.2013, 23.17





действительно интересно...для разнообразия даже очень можно!!!
Даже вампиры хандрят - Макалистер КейтиЕва
16.11.2014, 18.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100