Читать онлайн Лотерея любви, автора - Майклс Ли, Раздел - ГЛАВА ПЯТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Лотерея любви - Майклс Ли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.64 (Голосов: 25)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Лотерея любви - Майклс Ли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Лотерея любви - Майклс Ли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Майклс Ли

Лотерея любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ПЯТАЯ

Когда машина Логана затормозила у крыльца дома Элисон, стрелки часов уже показывали начало десятого. Отстегивая ремень безопасности, женщина терзалась сомнениями: следует ли ей пригласить “жениха” зайти в дом. Разумеется, он откажется, так как ему надо еще заехать в клинику. А если он и согласится заглянуть ненадолго — что ему тогда предложить? Только не кофе — он уже и так выпил четыре чашки в “Цицероне” и вряд ли сможет сегодня заснуть.
Логан заглушил мотор, вылез из машины и распахнул дверцу перед Элисон.
— Я провожу тебя до дверей, дорогая, и подожду, пока не загорится свет в прихожей, — заботливо сказал он, разрушив тем самым все сомнения Элисон.
— Спасибо, но я вполне способна сама позаботиться о себе. Тем более что я у себя дома! — выпалила она.
— Не сомневаюсь, — мягко ответил Логан, беря ее под руку. Элисон перестала сопротивляться. К тому же вокруг было так темно, что присутствие мужчины было как нельзя более кстати.
Обычно Элисон всегда оставляла включенной лампочку на крыльце перед входной дверью, особенно если знала, что вернется домой поздно.
Но вот сегодня по странной случайности она почему-то позабыла включить свет…
В этот момент возле тротуара с визгом затормозила машина, из нее быстро вышел человек и стремительной походкой направился в сторону дома Элисон. “Скорее всего, кто-то из соседей спешит домой”, — подумала она, как вдруг шаги раздались прямо у нее за спиной. Вечер, мрак, за ней гонится какой-то тип! Как хорошо, что она не одна!
Элисон обернулась, стараясь в неярком свете луны получше разглядеть незнакомца. Ниже Логана, блондин…
— Роб! — с облегчением и вместе с тем с удивлением воскликнула она, узнав своего старого доброго друга. — Что ты здесь делаешь?
Роб Морроу после такого приветствия застыл на месте, широко расставив ноги и безвольно опустив руки.
— Я? — только и смог выдавить он. — Лучше скажи, где ты была, Эли.
Мисс Новак сразу же пришла в себя и не на шутку рассердилась.
— С каких это пор ты получил право вмешиваться в мою личную жизнь? Почему я должна отчитываться перед тобой? — ледяным тоном ответила она.
— Но ты же сама назначила мне свидание и не пришла. Я волновался, — ошарашено оправдывался Роб.
Элисон задумчиво потерла лоб. Господи, ну конечно! Роб… Билеты на “Риголетто”… Опера просто была вытеснена из ее памяти лавиной событии, столь внезапно обрушившихся на нее. Но как все тактично объяснить Робу?
— Простите, боюсь, в случившемся целиком моя вина, — вежливо вмешался Логан.
— Кто вы? — Роб сделал шаг вперед, и Элисон уловила в его голосе угрожающие нотки.
Первым ее порывом было встать между мужчинами, чтобы не допустить их столкновения, однако Логан не позволил ей прикрыть себя. Он сделал шаг вперед и мягко пояснил:
— Сегодня вечером я сделал предложение Элисон, и она дала согласие стать моей женой. Вот почему она несколько забывчива сегодня. Это все из-за меня. — С этими словами он нежно погладил темный блестящий локон на плече невесты.
Второй раз за этот долгий день Элисон выслушивала сообщение о собственной помолвке и никак не могла привыкнуть к мысли, что речь идет именно о ней. Интересно, как отреагирует на новость Роб?
— Ты помолвлена? Выходишь замуж? Но я даже незнаком с твоим женихом! — растерянно бормотал Морроу.
Элисон тут же представила мужчин друг другу, и они обменялись крепким рукопожатием.
— Дорогая, ты устала. Иди в дом, а я провожу мистера Морроу до машины. Спасибо, что ты так самоотверженно защищала меня, — игриво добавил Логан, обнял невесту и притянул к себе для поцелуя.
“Да, все правильно. Поцелуи, объятия — тоже часть нашего спектакля”, — размышляла Элисон, без тени сомнения отдавая себя во власть Логана. А тот очень уверенно обращался с ней, и со стороны никто бы не догадался, что это их первые объятие и поцелуй. На какое-то мгновение Логан отстранился и сразу опять приник к Элисон, но теперь поцелуй стал страстным, требовательным, нетерпеливым, жаждущим ответа. Кровь сильнее застучала в висках Элисон, все ее существо встрепенулось, потянулось навстречу Логану, а ее руки сами собой крепко обняли его за плечи.
— Как трогательно, — пробормотал Роб, наблюдая за влюбленной парочкой.
От звука его голоса Элисон вздрогнула и попыталась высвободиться, но Логан ей не позволил.
— Ох, Морроу, простите, мы совсем забыли, что вы здесь, — виновато проговорил он.
“Да-да, слушай его больше, Роб. Он тебе еще и не такое скажет”, — с усмешкой подумала Элисон.
Логан улыбнулся невесте.
— Спокойной ночи, дорогая. Я бы с удовольствием остался на ночь, но ты ведь знаешь, что я не могу уезжать из клиники надолго… — с сожалением произнес он.
“Как умно и тонко он дал понять Робу, что является моим частым гостем. Да и кто сможет усомниться в этом, став свидетелем наших горячих поцелуев?” — отметила про себя Элисон.
Логан вновь наклонился к ее ушку и прошептал:
— Дорогая, ты прирожденная актриса.
Он чмокнул невесту еще разок на прощание и, жестом пригласив Роба следовать за собой, уверенно направился к машине.
Элисон с трудом отперла входную дверь. Еле переступая предательски дрожащими ногами, она добралась до столика с мраморной крышкой и оперлась на него, чтобы не упасть.
“Эта бурная реакция моего тела на его поцелуи — от их неожиданности, — вновь и вновь убеждала она себя. — А вовсе не оттого, что мне понравилось с ним целоваться. В следующий раз я постараюсь контролировать свои эмоции. Вот только смогу ли?” — вяло подумала Элисон.
* * *
Элисон проснулась от яркого солнышка, бьющего в окно. Голубое небо было усеяно золотистыми тучками — печальным напоминанием о вчерашней непогоде.
Женщина села в постели, потревожив сон черного пушистого клубочка — кота Бархата, который сладко спал возле нее на подушке. Тут же с другого конца кровати поднялась сонная мордочка — пушистая серая красавица Дымка. Кошечка попыталась выяснить причину беспокойства своего друга Бархата. Поняв, что тому ничего не угрожает и нигде поблизости никто опасный не прячется, Дымка сладко зевнула и вновь свернулась клубочком, на этот раз прикрыв глаза лапкой.
— Дымочка, придется купить тебе маску для сна, — нежно проворковала Элисон серой соне, зная ее нелюбовь к яркому свету.
Элисон откинула одеяло, встала и направилась в кухню, чтобы сварить кофе. Она чувствовала себя совершенно разбитой, и вовсе не от выпитого в ресторане вина, а от событий вчерашнего вечера. Эмоциональное потрясение было настолько сильным, что всю ночь ее преследовали тревожные сны. Подробности она забыла, просто осталось чувство, что это было нечто очень неприятное. Помнится, был день рождения ребенка, темноволосой девочки с “конским хвостиком” на макушке. Ей исполнялось два годика. Элисон с улыбкой несла огромный торт со свечками, пробираясь к нетерпеливой имениннице. Но вот поставить угощение на стол перед ребенком Элисон никак не удавалось. Она заторопилась, и сон оборвался, оставив в душе горечь несбывшейся мечты…
Кофеварка забулькала, возвещая о готовности ароматного напитка. Наполнив до краев большую чашку, Элисон побрела по комнатам, не в силах сесть где-нибудь и спокойно попить кофе. Ее все еще мучили впечатления от увиденного во сне.
Впрочем, в такое прекрасное солнечное утро стоило побродить по дому, полюбоваться, как солнышко своими лучами касается высокого потолка двухэтажного помещения, наполняя светом и теплом огромную гостиную и перекрашивая белые обои в нежно-розовые. Солнечные зайчики играли на отполированном дереве, загораясь на латуни перил лестницы, ведущей на второй этаж в спальню. Элисон свернула в заднюю часть дома, где располагались кухня и комната для гостей, которые казались совсем миниатюрными после внушительных пространств парадной части ее жилища. Возле комнаты для гостей она чуть замедлила шаги. Вот здесь будет детская.
Очень скоро. Мысленно Эдисон уже переставила всю мебель и заменила обои. Обстановка должна радовать ее будущего малыша. Мысли о ребенке плавно переросли в размышления о Логане. Правильно ли она поступает, ожидая помощи именно от него? Не лучше ли позвонить и все отменить, как будто ничего и не было? Она допила кофе и приняла окончательное решение. Пусть все остается как есть, ведь наградой за все неудобства станет долгожданная крошка, о появлении которой она мечтала уже столько лет. А все сомнения — просто следы ночного кошмара, и они сами развеются при свете дня.
Как раз когда Эдисон кормила кошек, раздался звонок в дверь. Кто мог прийти так рано? Неужели Роб Морроу? Наверно, решил выяснить все подробности предстоящей свадьбы. А что, если он уже успел поднять на ноги остальных ее друзей? Нахмурившись, она пошла открывать дверь. На пороге стоял Логан. “Что это? Нетерпение? Хочет сам отказаться от нашего плана? — лихорадочно соображала Эдисон, поворачивая ключ. — Спокойно. Не делай поспешных выводов и не волнуйся”. И все же в душе она испытала разочарование при мысли, что все ее замыслы могут рухнуть.
— Твой ранний визит и нетерпеливые трели в мою дверь вызваны, вероятно, бессонницей от слишком большого количества выпитого вчера кофе? — вместо приветствия язвительно осведомилась она, впуская жениха.
— Доброе утро, дорогая. — Логан шагнул в прихожую. — Кстати, о кофе. У тебя не найдется и для меня чашечки?
— А ты не боишься за свое здоровье?
И все же, заперев дверь, она провела его на кухню. Кошки мельком взглянули на гостя и решили не прерывать трапезу. Эдисон наполнила чашку для Логана и долила свою. Гость встал возле барной стойки, отделявшей кухню от гостиной, и с нескрываемым интересом стал рассматривать внутреннее убранство дома.
— Что скажешь? — чуть раздраженно осведомилась хозяйка.
— Свет, пространство, суперсовременный дизайн — все это плохо вяжется в моем представлении с тобой.
— Да? Просто ты меня мало знаешь.
— А снаружи дом выглядит древним. Или это просто ночное впечатление?
— Нет, он действительно очень старый. Прежний владелец сделал всю внутреннюю перепланировку, совместив старинную архитектуру с современными удобствами. — Элисон помедлила. — Так что все-таки привело тебя ко мне в столь ранний час? — В голосе ее звучала тревога.
— Прости за раннее вторжение, но весь день я буду очень занят на работе, а нам еще предстоит обсудить многое.
“Начало не похоже на отказ от нашего плана”, — с облегчением подумала Элисон.
— Что именно? — Она жестом пригласила его сесть. — Если тебе нужны дополнительные гарантии…
— Нет. Просто я хочу уточнить кое-что. Во-первых, о нашем соглашении знать должны лишь мы одни. Больше никто. Ни Кит, ни другая твоя подруга… Сусанна, кажется?
— Ну, уж им-то я меньше всего хочу обо всем рассказывать, — успокоила его Эдисон.
— Вторая проблема — кольцо. Извини, но до сегодняшнего дня я не подумал об этом.
— Полагаю, никто не удивится, ведь ты человек занятой. А меня эта формальность волнует меньше всего. Когда будешь у ювелира в следующий раз…
— В следующий раз? — Взгляд Логана выражал удивление.
Элисон поняла, что проговорилась. Она же сказала Логану, что не открывала его подарок, когда они вместе ехали в машине с собрания Клуба знакомств. И он молча взял коробочку обратно, не требуя никаких объяснений.
— Прости, оговорилась, — так и не придумав лучшего оправдания, пробормотала Элисон.
— У тебя все же должно быть кольцо, иначе Берт Синклер заподозрит подвох, — приняв ее извинения, продолжил Логан.
— Но мы же предупредили его, что скрывали до поры до времени наши отношения. Если бы я всюду носила бриллиантовое кольцо, то вряд ли смогла бы сохранить в секрете наши намерения, — возразила Элисон.
— Вот поэтому ты носила его на цепочке на шее, чтобы оно всегда было возле твоего сердца, — весело предположил жених.
— Чтобы мне казалось, что ты рядом, всякий раз, как цепочка перекручивается и оправа украшения больно врезается мне в кожу, — ехидно заметила женщина.
— Ничего, эти муки будут существовать лишь в нашем рассказе. Зато как романтично. Но теперь, когда о помолвке объявлено официально, ты можешь снять свое кольцо с цепочки и носить его.
Логан так убедительно говорил, что Элисон невольно поднесла руку к груди, будто собиралась снять украшение с цепочки.
— Знаешь, милый, ты так талантливо рассказываешь, что я просто начала ощущать кольцо возле сердца. Ну что ж. Я могу, конечно, и сама купить обручальное кольцо, скажи лишь, на какую сумму мне рассчитывать, поскольку такая роскошь мне в этом месяце вряд ли по карману.
— Возможно, тебе вообще не придется ничего покупать. Что ты думаешь об этом? — И с этими словами он вытащил из кармана миниатюрную коробочку.
От неожиданности Элисон едва не выронила чашку с кофе. Немного успокоившись, она осторожно поставила ее на стол и бережно взяла в руки подарок. Кольцо было великолепно. Крупный бриллиант был окружен мелкими, вкрапленными в золотую ленту. Огранка их была необычная и явно старинная, но дизайн казался совершенно современным.
— Эта вещица принадлежала моей прабабушке.
Элисон надела кольцо на палец и ощутила его тяжесть. И вдруг луч солнца упал на большой бриллиант и зажег его миллионом сверкающих искорок. Элисон позабыла о тяжести кольца, не в силах отвести взгляд от драгоценности. До нее едва долетели слова Логана:
— И последний вопрос. Нужно назначить день свадьбы. Что, если это будет следующая пятница?
Она очнулась.
— Уже через неделю? Ты шутишь?
— Прости, пожалуй, ты права. В пятницу меня могут в любой момент вызвать в клинику. Суббота. Разумеется, лучше суббота.
Эдисон хотелось крикнуть: “Нет!”, но она остановила себя, сделала глубокий вдох и уже спокойно заметила:
— А не сочтет ли доктор Синклер этот шаг несколько поспешным и неожиданным? Еще неделю назад помолвка была тайной, и вот уже свадьба?
— Напротив. Он поймет, что я рассказал ему о помолвке потому, что мы больше не хотели ждать своего счастья. Он поймет, что, обсудив ситуацию вдвоем с тобой прошлым вечером, мы пришли к выводу, что хотим создать семью как можно скорее. Поэтому готовы предпочесть скромную свадьбу через неделю пышному торжеству через год.
Голос Логана был подобен теплому меду. “Как он умеет убеждать, — отметила про себя Элисон. — Очевидно, женщины находят доктора Кавенага просто неотразимым”.
— Что ж, я согласна, — выдавила наконец она из себя. Какая, в конце концов, разница, когда они законно оформят свою сделку? Разум взял верх над чувствами, и она осознала, что чем скорее все произойдет, тем лучше.
Логан радостно улыбнулся.
— Я верил, что мне удастся уговорить тебя, дорогая!
— Мы поженимся, и ты сможешь вплотную заняться поисками новой работы, а это в свою очередь приблизит осуществление и моей мечты.
— Я рассуждал точно так же, — уже серьезно ответил Логан.
Допив остывший кофе, он спросил:
— Хочешь, я помою посуду?
— Не надо, я все сделаю сама.
Элисон проводила гостя до дверей. На пороге Логан помедлил. Склонив голову, он нежно коснулся ладонью ее щеки. Элисон увидела маленький шрам на верхней губе — след, оставленный ею при первой встрече. Инстинктивно Элисон отпрянула назад, полагая, что сейчас последует поцелуй. В глазах Логана появился вопрос, и она туг же выпалила:
— Нам незачем целоваться, ведь сейчас нас никто не видит и нам не перед кем разыгрывать спектакль.
— А ты думала, что я хочу поцеловать тебя? — В его взгляде заплясали веселые искорки.
“Какая же ты глупая! — отчитала она себя. — Опять твои чувства опередили разум. Он вовсе не собирался целовать тебя!”
— Я так обеспокоил тебя своими поцелуями прошлым вечером? — Пальцы Логана вновь нежно скользнули по губам и щеке Элисон; его ласка была подобна касанию крыла бабочки. Губы Элисон начали дрожать вопреки ее воле. — Пожалуй, я заблуждался на твой счет. Какие-то нормальные инстинкты в тебе еще живы, — ласково и задумчиво произнес на прощанье Логан.
* * *
Эдисон очень не хотелось наткнуться сейчас на кого-нибудь в офисе, и удача сопутствовала ей. Кит не было почти весь день, а Сусанна была целиком поглощена подготовкой к предстоящей презентации и даже не спустилась на ланч из производственной комнаты на втором этаже.
Столкнулись со Сью они лишь вечером возле кухни. Эдисон вышла из своего убежища взять в кладовке коробку канцелярских скрепок, а Сусанна оказалась там же в поисках фотопленки.
— Случайно не знаешь, где Рита хранит пленку? — обратилась она к Элисон.
— Случайно знаю. Вот здесь на полке. — С этими словами она протянула руку и сняла на стол коробку с фотопленками. Сусанна, конечно, сразу же заметила новое украшение.
— Чудесное колечко, — тут же прокомментировала она. — У тебя вообще в последнее время появилась страсть к ювелирным изделиям. Сначала флейтист, теперь вот это. Постой! Бриллиантовое кольцо на левой руке… — Глаза Сусанны расширились от удивления.
Элисон почувствовала, как краска заливает лицо. Господи, ну как она могла забыть об осторожности! Теперь придется все объяснять.
А Сусанна громовым голосом уже на весь офис просила вернувшуюся Китти, чтобы та немедленно спустилась вниз.
— Что случилось? Почему ты так взволнована, Сью? — прокричала Кит из своего кабинета на втором этаже.
— У Эли появилось потрясающее бриллиантовое кольцо, ты его уже видела? — вопросом на вопрос ответила Сусанна.
Кит немедленно спустилась к подругам. Она выглядела озадаченной.
— Расскажешь обо всем сама, или будем гадать, кто именно сделал тебе предложение? — требовательно обратилась она к Элисон.
— Да при таком количестве знакомых мужчин, как у нее, гадать мы будем до вечера. Но, похоже, я знаю ответ и так, — с ехидцей произнесла Сусанна.
На этот раз Элисон побледнела. Кит задумчиво разглядывала кольцо.
— Да, и кто же это, Сью?
— Все очень просто. Вчера вечером Эли встречалась с Робом Морроу, а сегодня у нее на руке появилось обручальное кольцо, следовательно…
Элисон не дала подруге продолжить мысль в этом направлении:
— Это не Роб.
Сусанна нахмурилась:
— Уж не хочешь ли ты сказать, что подарок от кого-то из клиентов?
— Разумеется, нет!
Кит, продолжая разглядывать кольцо, заметила:
— Но ведь ты помолвлена, Эли, не так ли? Наверняка. Я не могу представить, чтобы ты просто купила такую вещь для себя.
Элисон молчала.
— Ну хорошо, Эли, — терпеливо сказала Сусанна. — Давай разбираться по порядку. Вчера вечером ты должна была отправиться в оперу с Робом Морроу, правда?
— Я вспомнила об этом свидании практически сегодня ночью.
Кит тут же отреагировала:
— Ну, если Элисон Новак позабыла о назначенной встрече, то должно было произойти действительно нечто очень серьезное.
Элисон сделала глубокий вдох, собрала все свое мужество и на одном дыхании выпалила:
— Я выхожу замуж за Логана Кавенага. Последовавшая за этим заявлением тишина ощущалась физически. Через несколько секунд Кит с шумом плюхнулась на стул, а Сусанна, первой отважившаяся нарушить затянувшееся молчание, с видимым усилием произнесла:
— А ты уверена, что знаешь его достаточно хорошо?
Эта фраза вывела из оцепенения Кит. Ее реакция была более бурной:
— Да что все это значит, черт побери, Эли?
Сусанна пояснила:
— Сначала Эли со всего маха ударила его головой и рассекла ему губу. Он оказался мазохистом и после этого влюбился в нее…
У Кит еще больше округлились глаза, Элисон начала нервно смеяться, а Сусанна меж тем развивала свою мысль дальше:
— Возможно, он потому и выбрал профессию врача, что ему нравится вид крови…
Входная дверь хлопнула.
— Наверное, это Рита, — сказала Кит. — Пойду посмотрю.
— Лучше я, — быстро ответила Элисон.
— Нет. Я все равно ухожу. Мне нужно прийти в себя перед встречей с клиентами, — сурово заметила подруга.
— Пойдемте все вместе, — предложила Сусанна. — Но учти, Эли, разговор не окончен. Главное “но” — это то, что ты его совсем не знаешь!
— Действительно, Эли, вам рано жениться. Почему бы вам не продолжить просто встречаться, чтобы познакомиться поближе, — встала на защиту подруги Кит.
Элисон вмешалась в пререкания:
— Прекратите, пожалуйста, спорить! Вы, как всегда, начали обсуждать меня так, будто меня здесь нет.
И тут ее взгляд упал на вошедшего. Она оборвала реплику на полуслове и застыла на месте. В холле стоял Логан Кавенаг, держа в руках большое стеклянное блюдо. Разговор разом смолк.
— Привет, Логан! Я думала, ты не сможешь освободиться раньше восьми. А что это у тебя в руках? — наконец очнулась Элисон.
Он пояснил:
— Я уже открывал дверь к вам, когда ко мне подошла маленькая пожилая женщина, сунула в руки эту огромную тарелку, что-то невнятно пробормотала и исчезла. — Логан понюхал блюдо. — Пахнет персиками.
— Дорогой, тебя просто преследует этот запах, — нежно проворковала Элисон, ласково и понимающе взглянув на жениха. — Потом ее осенила догадка: — А, наверное, это миссис Голкомб! Я отдала ей персики, а она испекла пирог и решила угостить им нас. Как мило с ее стороны!
Сусанна тем временем подошла к Логану и ледяным тоном поинтересовалась:
— Доктор Кавенаг, а почему, собственно, вы хотите жениться на нашей подруге?
Логан не растерялся, что сильно порадовало Элисон.
— Полагаю, я уже дал ответ на этот вопрос моей невесте, и она сочла его исчерпывающим.
— Иными словами, — пробормотала Кит, — не лезь не в свое дело, Сью. — Но ведь поженитесь вы не скоро. Я права, Логан?
— Да, нам придется ждать ужасно долго, — ответил тот не колеблясь. Затем обратился к невесте: — Дорогая, поставь, пожалуйста, куда-нибудь это блюдо, иначе оно грозит навеки приклеиться ко мне. Хочешь, я помогу тебе его убрать?
— Так когда все-таки ваша свадьба? — не сдавалась Сусанна. В голосе ее звучало подозрение.
Логан стал высчитывать по пальцам и наконец изрек:
— Лучше бы под рукой был календарь. Полагаю, через девять дней. Я прав, любимая? — “Теперь твой выход на сцену”, — говорил его взгляд.
Элисон выдавила улыбку:
— Восемь дней, милый. Не будем считать день венчания. Не станем его приплюсовывать, ведь это лишних двадцать четыре часа ожидания!
Логан с неподдельным восхищением воззрился на свою невесту. Кит обеими руками схватилась за голову.
— Эли, Эли, ведь ты не сделаешь этого! — простонала она.
— А мы-то, Китти, — усмехнулась Сусанна, — всегда считали нашу подругу самой практичной из нас троих!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Лотерея любви - Майклс Ли

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Лотерея любви - Майклс Ли



Всё хорошо, но конец романа очень скомкан, стремителен и не эмоциональный.
Лотерея любви - Майклс ЛиЕлена
27.02.2013, 12.22





Нудятина и в последней главе все раскрывается. А 9 глав сплошной нудятины. 5б
Лотерея любви - Майклс Лизлой критик
15.12.2014, 21.56








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100