Читать онлайн Сделка с дьяволом, автора - Лэйтон Эдит, Раздел - Глава 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сделка с дьяволом - Лэйтон Эдит бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.94 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сделка с дьяволом - Лэйтон Эдит - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сделка с дьяволом - Лэйтон Эдит - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэйтон Эдит

Сделка с дьяволом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 20

Гроза громыхала вовсю, дождь хлестал землю железными прутьями, молнии вспыхивали едва ли не ежесекундно. Но, как и большинство гроз позднего лета, эта, судя по всему, обещала быть недолгой. Через полчаса она снова уступит место голубому, безоблачному небу. Но у Аласдера не было времени пережидать стихию. Как на грех, тучи перемещались в том же направлении, что и он, — на север. Аласдер низко пригнул голову, словно это могло защитить его. Он старался не думать о том, какие ужасы могут угрожать Кейт, но мысли снова и снова возвращались к этому — пока она не в его руках, нельзя быть в полной уверенности, что ей больше ничто не грозит. Конь пугался при каждой молнии, и Сент-Эрту приходилось все время пришпоривать его, как ни жаль было колоть бедное животное. Иногда приходилось замедлять шаг — дождь во многих местах размыл дорогу, и Аласдеру не хотелось, чтобы конь сломал ногу. Но совсем остановиться он не мог, не имел права. Ветер пронизывал до костей. Намокший плащ стоял колом, словно наждачная бумага. Аласдер машинально пришпоривал коня, стараясь отгонять от себя мрачные мысли. Эдвард сказал, что Кейт смеялась… А что, если это был истерический смех от нервного срыва? Да и записка какая-то подозрительная — стиль уж слишком сухой, деловой, непохожий на Кейт. А вдруг этот Эдвард подослан врагами и все это какая-нибудь ловушка? Но по крайней мере ясно одно — дело, кажется, обещает сдвинуться с мертвой точки, и это дает надежду… Сгущались сумерки, последние сполохи грозы еще играли в небе, когда перед Аласдером наконец замаячила вывеска «Эксельсиор». Нервы были на пределе. С первого взгляда на гостиницу было ясно, что достоинства ее сильно преувеличены Эдвардом. Но поскольку, судя по всему, «Эксельсиор» была единственным местом в этой дыре, где можно было остановиться на ночлег, путники были рады и такому. Аласдер знал, что лет тридцать назад в этих местах водились разбойники. Полиция с тех пор давно уже значительно сократила их число, но, подъезжая к гостинице, он на всякий случай покрепче сжал в руке пистолет. Последние лучи заходящего солнца золотили здание гостиницы. Выглядела она, впрочем, довольно опрятной, и трудно было поверить, что во дворе на тебя кто-нибудь нападет. Тем не менее, въехав за ворота, Аласдер не стал спешиваться, а пристально осмотрелся кругом. Никого. Не слезая с коня, он решил выждать несколько минут. Наконец перед ним возник малорослый, очень грязный человек. Он смерил Аласдера пристальным взглядом.
— Желаете остановиться в гостинице, сэр? — хриплым басом осведомился неумытый субъект.
— Посмотрим, — уклончиво ответил тот. — Приглядите за моей лошадью. — Бросив мужчине монету, Аласдер спешился и направился в гостиницу.
Спиной он чувствовал, что мрачный тип пристально смотрит ему вслед, но сейчас главным для Аласдера было не проявлять паники. Толкнув низкую дверь, он, наклонившись, вошел. Главный зал — комната с выбеленными стенами и низким потолком — был пуст. В одном углу была лестница, ведущая наверх, — очевидно, в комнаты жильцов. В другом — закрытая дверь, из-за которой доносились приглушенные голоса.
Подойдя к этой двери и осторожно приоткрыв ее носком сапога, Аласдер заглянул внутрь. Взгляд его быстро окинул комнату с нависающим потолком, грубым дощатым полом, крохотным оконцем и камином, в котором весело потрескивали дрова. Аласдер приоткрыл дверь еще сильнее, держа пистолет наготове. Кейт, живая и невредимая, сидела за столом. Аласдер едва сдерживался, чтобы не рвануться к ней, но это могло обернуться непростительной ошибкой. Девушка была в платье цвета персика и в небрежно накинутой на плечи легкой шали. Напротив нее сидел неухоженного вида мальчишка, и Кейт играла с ним в карты. Лицо ее светилось улыбкой, немного злорадной, — очевидно, она радовалась, что ей удалось обыграть своего противника. При виде счастливой, смеющейся Кейт Аласдер испытал огромное облегчение и одновременно в нем даже проснулась некоторая злость. Он едет за ней к черту на кулички, сбился с ног, загнал коня, промок до нитки, а ей, похоже, вполне неплохо! Уловив краешком глаза присутствие Аласдера или, может быть, просто почувствовав его каким-то шестым чувством, Кейт обернулась, и их взгляды встретились.
Глаза девушки удивленно округлились, но уже через мгновение просияли. Бросив карты, она поднялась из-за стола навстречу ему. Аласдер сам не заметил, как оказался в комнате, он не хотел туда входить. Но уже через мгновение Кейт, опрокинув стул, бросилась в его объятия. Сент-Эрт прижал ее к груди так крепко, что, казалось, их сердца слились воедино.
— Кейт, — бормотал он, уткнувшись лицом в ее волосы, — Кейт… — Она пахла дымом, но Аласдер вдыхал этот запах, словно не мог жить без него. Никогда еще он не чувствовал такого облегчения после столь сильного нервного напряжения… Щеки его были мокры, но дождь здесь был ни при чем — Аласдер чувствовал, что это от слез.
Он не собирался целовать Кейт, возможно, она все еще была в опасности, но не мог сдержаться, чтобы не коснуться губами ее губ. За свою жизнь Аласдер перецеловал, должно быть, не одну сотню женщин, но этот легкий, невинный поцелуй был не сравним ни с чем.
Вспомнив вдруг, что они не одни, Аласдер прервал поцелуй и оглянулся вокруг. В комнате был лишь мальчишка.
— Ничего себе, — присвистнул мальчуган, обращаясь к Кейт, — а говорила, что ты не его подружка!
Кейт покраснела, и Аласдер только сейчас полностью осознал, что произошло между ними. Девушка рассеянно дотронулась до губ и тут же опустила руку, словно обожглась.
— Это не то, о чем ты подумал, — оправдываясь, обратилась она к парню. — Я просто рада его видеть.
— Рассказывай это другим, крошка! — недоверчиво шмыгнул носом тот. — А то я не видел, как ты на него смотришь…
— Хватит! — прикрикнул Аласдер, угрожающе направив на него пистолет.
— Все в порядке, сэр! — забормотал тот. — Мне, собственно, нет дела, подружка она вам или нет. Короче, сэр, с ней, как видите, все в порядке, так что платите, и она ваша. Мы свое слово сдержали, сэр!
— С тобой точно все в порядке? — спросил Аласдер у Кейт, не отводя от парня пистолета.
— Со мной ничего не случилось, если не считать того, что поначалу я, разумеется, перепугалась.
— Этот приятель тебя не обижал?
— Парень вел себя как надо, — послышался вдруг хриплый голос из дверей. Бросьте пистолет, сэр Аласдер, я тоже с пистолетом. На вид он, может быть, и попроще вашего, но стреляет, уверяю, не хуже, и любое ваше неосторожное движение может оказаться последним.
Аласдеру ничего не оставалось, как бросить пистолет на пол. Парень, подойдя, подобрал его и стал разглядывать, не скрывая восхищения. Обернувшись, Сент-Эрт увидел того грязного субъекта, что встретил его во дворе. Мужчина действительно целился в него из старомодного, но грозного пистолета.
— Садитесь, сэр Аласдер, — произнес грязный тип, — а мы пока пороемся в вашей сумке. Деньги в ней, я надеюсь?
Аласдер взял Кейт за руку. Вряд ли мужчина станет стрелять — побоится попасть в девушку.
— А если я скажу, что нет, — с вызовом спросил он, — и что скоро сюда прибудут мои друзья?
— Что ж, — осклабился тот, — этого и следовало ожидать от вас, сэр, я знаю, что вы неглупы, но, думаю, это вряд ли поможет. Прекрати рассматривать пистолет, Шар-ки, пороемся лучше в сумке джентльмена.
— Где все остальные? — спросил Аласдер.
— Мистер и миссис Бэббидж наверху, пьют чай со слугами и с теми постояльцами, что были внизу — нам пришлось их удалить, чтобы не мешали. Не беспокойтесь, все обошлось без насилия, пришлось лишь разок дать Бэббиджу по башке, но, думаю, он уже очухался. А тот парень, что служит на конюшне, мой старый знакомый, так что договориться с ним не составило труда. Мы уйдем, сэр, если вы будете вести себя хорошо, все, что нам, собственно, нужно, — это ваши денежки.
— Папа! — воскликнул Шарки, уже успевший порыться в саквояже Аласдера. — Денег здесь даже больше, чем я думал!
— Покажи мне, — потребовал отец. — Отлично, — добавил он, кинув быстрый взгляд в саквояж. — Что ж, всего доброго, сэр Аласдер, извините, как говорится, за беспокойство. Прощайте, мисс Корбет, рад был познакомиться, вы, доложу я, настоящая леди, до мозга костей!
— Подождите! — проговорил вдруг Аласдер. — А вы не боитесь, что на выходе из гостиницы вас могут ждать мои люди?
— Да никого там нет — я смотрел минуту назад. И на дороге тоже никого. А хоть бы и были — мне-то что, я все равно уйду черным ходом. Разрешите откланяться!
— Одну минуту, — нахмурился Сент-Эрт. — Вы мне, собственно, не нужны — берите деньги и идите на все четыре стороны, но сначала я хотел бы задать один вопрос: кто вас нанял?
— Закрой саквояж, Шарки! — обратился оборванец к сыну. — Простите, сэр, — повернулся он к Аласдеру, — этого мы сказать не можем: служебная тайна. Нам все-таки платят помимо прочего и за то, чтобы мы не трепались!
— Я думаю, вам лучше признаться! — железным голосом произнес Аласдер.
Оборванец похолодел: в руке Аласдера оказался еще один пистолет, направленный прямо на Шарки, который так и застыл, склонившись над саквояжем.
— Не двигайся, приятель! — пригрозил ему Аласдер.
Крупная фигура Аласдера казалась еще огромнее от накинутого на плечи плаща, но, будь он и карликом, в этот момент он выглядел бы не менее угрожающе. Он придвинулся вплотную к мальчишке. Покосился на отца мальчика. Тот стоял неподвижно.
— Деньги ослепили вашу бдительность, господа! — с торжествующим видом произнес Аласдер.
— Не стреляйте! — побледнела Кейт. — Он всего лишь ребенок!
— Да, но такой, что ста взрослым фору даст!
— Он всего лишь ребенок! — нервно повторил отец.
— Если предпочитаете, могу вместо него пристрелить вас. По мне, так лучше сразу обоих, и дело с концом… Вы проиграли, господа!
Никто не двигался. Время, казалось, остановилось.
— Может быть, — произнес Аласдер через минуту, — обойдемся все-таки без крови? Скажите, кто вас нанял, и можете катиться на все четыре стороны. Щажу вас только за то, что вы не тронули мисс Корбет, к тому же она, как я вижу, почему-то привязалась к вашему Шарки. Но если не скажете, меня не остановит и она. Кстати, если вы еще не слышали, спешу сообщить, что Лолли отправился к праотцам, и позаботился об этом некто Роузи.
Это известие, казалось, испугало грязного субъекта. Во всяком случае, пистолет заметно дрогнул в его руке.
— Можете не сомневаться, — продолжал Аласдер, — я докопаюсь до истины. Если вы действительно работали на Лолли, я вас из-под земли достану! Вам, должно быть, приходилось слышать обо мне кое-что — так знайте, все это не слухи. Итак, жду ответа. Лолли или кто-нибудь поважнее — Скалби, например?
Оборванец опустил пистолет. Он был смертельно бледен.
— Скалби? — забормотал он. — Мисс Корбет упоминала о каких-то Скалби, если не ошибаюсь, она с ними в дальнем родстве… Нет, на таких мы не работаем. За всем этим стоял Лолли. Он был зол на вас, сэр, за то, что вы его тогда побили. Он просто хотел отомстить. Выручку мы договорились поделить пополам. А с такими, как эти Скалби, мы и не связываемся, сэр, — они не нашего полета.
— Что ж, — усмехнулся Аласдер, — верю. Но полагаю, это не все. Что вы собирались сделать с мисс Корбет?
Оборванец молчал.
— Скажи ему, папа, — потребовал Шарки. — Ты же сам говорил, что передумал…
— Хорошо, — пробормотал наконец тот. — Мне бесполезно лгать вам, сэр Аласдер, вы слишком много знаете. Как я уже сказал, половину выручки мы договорились отдать Лолли. Но затем он начал вести себя нечестно, и я подумал: а какого, собственно, хрена мне с ним делиться? Так что забирайте вашу леди, сэр, а мы поехали в… — он прикусил губу, мысленно обругав себя, что чуть было не проговорился о своих планах, — короче, подальше от Лондона. Денежки нам пригодятся, чтобы начать новую жизнь… — Заметив недоверчивый взгляд Аласдера, он продолжал: — Мы не лжем вам, сэр. Доказать, конечно, я этого не могу, но Богом клянусь, что все, что я сказал, правда. Мой Шарки что-то уж больно привязался к ней, не хотел, чтобы ей был причинен какой-то вред. Мы решили, когда получим выкуп, отпустить ее, сказать Лолли, что она сбежала, а потом и самим смыться. Девчонка не проговорилась бы — я это знаю точно. Не знаю, что задумал сделать с ней Лолли, хотя в принципе догадываюсь. Прости, Господи, но покойник был тот еще тип — я, конечно, тоже не ангел, но по сравнению с ним даже такой, как я, невинный младенец. Мы не хотели причинять мисс Корбет зла — она настоящая леди…
— Хорошо, верю, — произнес Аласдер. Он огляделся вокруг. Мальчишка по-прежнему стоял на месте с округлившимися от страха глазами. — Уходите, — сказал им Аласдер, — и побыстрее!
— Большое спасибо, сэр! — Оборванец отправил пистолет в карман. Подойдя к Шарки, он одной рукой подхватил саквояж, другой обнял сына за плечи, и не успел Аласдер опустить свой пистолет, как оба покинули комнату.
На минуту воцарилась тишина.
— Господи! — проговорила наконец Кейт. — Они ушли? Неужели все кончено?
— Они садятся на лошадей, — произнес Аласдер, глядя в окно. — Уходят через поле… Все, я уже не вижу их — сгущаются сумерки… Да, все кончено, Кейт. — Он подошел к девушке. — Простите меня, если можете. Вам, должно быть, пришлось много натерпеться…
— Вы ни в чем не виноваты, — прошептала она. Рука Аласдера гладила ее волосы.
— Если бы не я, — произнес он, — они бы вообще не знали, что вы существуете, а и знали бы, им бы не было до этого дела. Это я поставил вас в опасность — одним своим присутствием в вашей жизни. Но я не думал, что Лолли вдруг взбредет в голову отомстить мне, — да, были у меня с ним кое-какие дела, но я думал, что все это давно в прошлом. Я не предполагал, что наша сделка может принести вам зло. — Он помолчал с минуту. — Нет, Кейт, это все не то… я снова лгу. Тогда я вообще не думал о вас — я заботился исключительно о себе. Вы были для меня лишь средством. Я виноват перед вами, Кейт… но, Бог свидетель, как я теперь раскаиваюсь в этом… С вами действительно все в порядке? — нахмурился Сент-Эрт. — Они не тронули вас, Кейт?
— Да ей-богу же, нет! С моей головы не упало и волоска! — Кейт прижалась к Аласдеру, сама не отдавая себе в этом отчета, в первый раз за много дней чувствуя себя в безопасности.
— Я сожалею, Кейт, о случившемся, — повторил Аласдер, — но, сами посудите, как я мог знать, что такое может произойти? Хотя на самом деле просто не думал об этом… Мне нравилась ваша компания, Кейт, мне не хотелось от нее отказываться… Черт! — воскликнул он вдруг так яростно, что девушка с опаской посмотрела на него. — Опять не то! Когда же я в конце концов перестану лгать вам, Кейт?!
Аласдер был мрачен, словно тучи недавней грозы. Кейт не боялась его, но была очень сильно взволнована.
— Кейт, — произнес он, взяв ее за плечи, — вы должны выслушать меня.
Аласдер заговорил тихим, если не печальным голосом, наблюдая за реакцией девушки:
— Я использовал вас, Кейт, не для того, чтобы поднять свой престиж, как я объяснил. Моей главной целью было отомстить двум людям, которые когда-то разрушили мою жизнь, и вы были той приманкой, которая, как я надеялся, поможет мне выйти на них. Эти двое — ваши родственники Скалби. Вот моя главная цель, а все, что я говорил, — лишь для отвода глаз. — В глазах Аласдера стояло отчаяние. — Они разрушили жизнь моего отца, хотели разрушить и мою. Я остался жить лишь для того, чтобы отомстить им. Месть стала смыслом моей жизни. Я долго собирал сведения о всякого рода неблаговидной деятельности, которой они занимались все эти годы. Сейчас наконец у меня достаточно материала, чтобы предъявить им публичное обвинение, и они это знают. Может быть, они ожидают, что я предложу им какую-то сделку, — это в их духе. Но я не пойду с ними ни на какие сделки. Я хочу уничтожить их раз и навсегда. То, что я медлю, — часть моего плана. Мне хотелось, чтобы они поверили, что я увлечен вами, — это заставит их поволноваться еще больше. Я уверил себя, что вам от этого не будет ровным счетом никакого вреда. Но честно говоря, тогда я вообще мало думал о вас, о ваших чувствах… Теперь же, Бог свидетель, я думаю иначе.
— И чего же вы хотите сейчас? — с замирающим дыханием произнесла Кейт.
— Чего я хочу? — переспросил Аласдер. — И вы еще спрашиваете?




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Сделка с дьяволом - Лэйтон Эдит



хочу нормальной любви
Сделка с дьяволом - Лэйтон Эдиткатя
14.04.2013, 4.47





Пожалуй стоит отметить, что неправильный первый сексуальный опыт сказывается всю жизнью. Как возмездие за содеянное зло звучит тема сифилиса, рассплаты за распущенность на последних страницах, а потому роман оставляет определённо не приподнятое настроение
Сделка с дьяволом - Лэйтон ЭдитItis
7.06.2013, 19.19





Да нормальный роман. Меня бесило только, что во время диалога герои романа постоянно упоминали имя того, к кому обращались. Зачем же так часто? В целом почитать можно, только разочаровал тот самый секрет, я то думала, там что-то страшное с ним случилось, а он, оказывается, а оргии поучаствовал.
Сделка с дьяволом - Лэйтон ЭдитКахатанна
25.03.2015, 19.32





Супер! Читала на одном дыхании
Сделка с дьяволом - Лэйтон ЭдитНаталья
1.12.2015, 15.01








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100