Читать онлайн Укрощенная гордость, автора - Лэнгтон Джоанна, Раздел - 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 345)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэнгтон Джоанна

Укрощенная гордость

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

2

— Ни за что! — задохнулась Полетт, с ненавистью глядя в его красивое смуглое лицо сверкающими от злости глазами и раздувая ноздри своего маленького аккуратного носика. — Да меня тошнит даже от одной только мысли о том, что ты снова прикасаешься ко мне!
— Одного урока тебе было, кажется, недостаточно? — хрипло прошептал Франко, сузившимися глазами уставясь в ее пылающее возмущенное лицо. — Разве ты не помнишь, что было в тот раз, когда мы занимались любовью?
— Это была не любовь! — свирепо крикнула молодая женщина. — Это была животная похоть!
— И ты являешься рабой этой похоти, а я… нет, — бархатно промурлыкал Франко. И, издав короткий смешок, отпустил ее руку в тот момент, когда она менее всего этого ожидала, и небрежно оттолкнул от себя.
Полетт била дрожь. Она совершенно потеряла контроль над своими эмоциями, и это ужасало ее. Шесть лет назад ей было двадцать, и она оказалась значительно наивнее и глупее, чем ей полагалось быть. Тогда это было понятно. Но несколько минут назад в сознании ее словно бы наступил провал. Она почувствовала себя столь же уязвимой, как и прежде. Франко настолько разозлил ее, что она вышла из себя, и теперь понимание этого переполняло Полетт стыдом и ужасом.
Что-то странное происходило с ее телом. Сердце все еще стучало как сумасшедшее. Груди вдруг отяжелели. Полетт раздраженно ощущала, как бюстгальтер оказывается ей тесен и кожа становится до болезненности чувствительной. Придя в смятение от переживаемых ощущений, она уткнулась глазами в пол, пытаясь восстановить самообладание.
— Давай перейдем к делу, — сухо предложил Франко. — Мы и так потеряли слишком много времени.
— К делу? — нахмурила брови Полетт.
— Я пригласил тебя сюда только по одной причине. Ты можешь оказаться мне полезной. Мне нужна женщина, которая сыграла бы одну роль. Женщина, которую я считаю способной сыграть эту роль как следует и которая поступила бы именно так, как ей будет указано. И я считаю, что этой женщиной можешь стать ты…
Ее ресницы ошеломленно затрепетали.
— Не уверена, что я тебя понимаю.
— Если ты готова полностью предоставить себя в мои руки на срок, не превышающий трех месяцев, я буду склонен отнестись к… проступку, совершенному твоим отцом, со снисходительностью и пониманием… — спокойно сообщил Франко.
Со снисходительностью и пониманием… Чуждые для него чувства. Что он затеял? В висках Полетт стучало, мысли путались. Она смотрела на Франко с откровенным недоумением. После взрыва эмоций чувства ее вдруг как-то притупились. Она просто не понимала, о чем он говорит.
— Эта роль… — не спеша подбирал слова Франко, наливая шампанское во второй бокал, — весьма деликатного и интимного свойства…
— Что? — потрясенно прошептала Полетт.
Взглянув на нее с нескрываемым удовлетворением, Франко буквально вложил бокал в ее обессилевшие пальцы.
— Да, да, весьма интимного, — повторил он ленивым тоном, словно уже само это слово доставляло ему сексуальное наслаждение, и растягивая каждый слог так, что звуки его голоса острыми коготками вонзались в грудь Полетт.
— Что же… что же конкретно ты мне предлагаешь? — произнесла она отрывисто.
— Ты должна согласиться прежде, чем я сообщу тебе детали. — Франко обратил на нее долгий пристальный взгляд потемневших глаз, полускрытых низко опущенными шелковистыми ресницами.
— Но это же нелепо.
— Скорее непривычно. — Франко слегка пожал широкими плечами. — Я тебе не верю. Не похоже, чтобы ты отличалась особой порядочностью. Судя по поступкам твоего папеньки…
Полетт напряженно пыталась сосредоточиться, отмахнувшись от очередного оскорбления.
— Ты имеешь в виду что-то вроде работы? Губы Франко скривились в усмешке.
— Можешь назвать это и так.
— А это не потребует нарушения закона? — бесцветным голосом спросила она.
— За кого ты меня принимаешь, сага!
— Так потребуется или нет? — настаивала она.
— Нет.
Полетт откашлялась.
— Ты сказал что-то про интимность… Ты имел в виду сексуальную близость? — внутренне сжавшись от недоброго предчувствия, продолжала она. — Или это дурацкая шутка?
Его подбородок словно окаменел.
— В этом деле нет ничего, даже отдаленно напоминающего шутку, смею тебя уверить. Да, я имел в виду сексуальную близость. Та роль, которую тебе следует сыграть, без этого была бы неправдоподобна.
Господи, почему же она все еще стоит и выслушивает эту чушь? На лице Полетт отразились брезгливость и неприятие, а в воображении проносились самые невероятные картины. Может, он хочет предложить ей стать чем-то вроде шпионки и спать с каким-нибудь своим конкурентом, выуживая из того информацию? Безумная идея, но иначе отчего такая секретность? Работа, на которую уйдет не больше трех месяцев и в которой требуется секс. Насколько же это омерзительно! Из горла Полетт вырвался истерический смех. Уровень ее сексуального «опыта» поднимал подобное предложение до высот трагикомического фарса… но только Франко этого не знал.
Полетт резко распрямила плечи.
— Тебе, вероятно, нужна уличная девка…
— Дорогая, о чем ты говоришь? — Франко пронзил ее полным высокомерия взглядом. — Ты что, с ума сошла? Мне нужна женщина, которая умеет по крайней мере вести себя как дама…
— А ты ни с одной такой не знаком? — съязвила Полетт. — Впрочем, чему я удивляюсь? И во сколько постелей, как ты полагаешь, эта так называемая леди должна будет залезать по твоему требованию?
Медовые глаза стоящего перед ней мужчины сузились.
— Что за чушь ты несешь?
Полетт покраснела, внезапно почувствовав неловкость.
— Единственная постель, которую тебе придется согревать, — это моя собственная, — крайне сухо проговорил Франко.
Побледнев, Полетт недоверчиво уставилась на него. Поставив на место нетронутый бокал с шампанским, неуверенной рукой она потянулась за плащом.
— Об этом не может быть и речи, — ответила она. — Я не собираюсь торговать своим телом даже ради того, чтобы спасти своего отца от тюрьмы! К чему такие ухищрения, Франко? Разве ты не мог прямо предложить мне стать твоей любовницей? Так вот, я отвечаю тебе: нет, нет и нет! Да я лучше пойду на панель!
Блестящие золотистые глаза окинули ее бесстрастным взглядом.
— Тогда иди… больше мне с тобой не о чем говорить.
— Но я еще не закончила, — ядовито заметила Полетт. — Шесть лет назад ты вошел в мою жизнь мрачной тенью и постарался ее разбить. Не было на свете человека, которого я ненавидела бы сильнее, чем тебя! Почему ты так стремился разрушить мою жизнь? Единственно из-за своего самонадеянного тщеславия, эгоизма и похоти. Для тебя не имело значения, что я помолвлена с другим человеком и что я любила этого человека. Для тебя не имело значения, что ты можешь заставить его страдать так же, как ты заставил страдать меня. Какой чудовищный эгоизм!
— Это ты заставила его страдать, а не я, — лишенным всяких эмоций голосом возразил Франко.
Полетт содрогнулась.
— Ты решил расстроить нашу связь…
— Если бы ты по-настоящему любила его, то я был бы бессилен. Ту силу, которой я обладал, дала мне ты…
Кровь ударила ей в лицо.
— Это неправда!
— Каждым взглядом, каждым вздохам, который ты совершала в моем присутствии. Именно своим подспудным желанием ты соблазнила меня, — продолжал настаивать Франко. В его голосе появилась неподдельная горечь.
— Нет! — Полетт глядела на него полными страдания и укора глазами, забывая о положении отца по мере того, как Франко как слепого котенка окунал ее в прошлое, нагружая бременем вины и ответственности за все случившееся в эти годы.
— Это больно бьет по твоему эго? — Франко окинул ее презрительным взглядом. — Что ж, когда играешь с огнем, приходится обжигаться, сага.
Полетт почувствовала, что ноги ее стали ватными. Ее потрясло обвинение Франко. Значит, он действительно считает, что именно она поощряла его в его действиях, хотя она боролась с безжалостными преследованиями этого мужчины на каждом шагу своего пути. И лишь в самом конце, когда уже не оставалось сил, она сдалась.
— Зачем я пришла сюда, мне не следовало приходить… — Бледная и опустошенная, Полетт отвернулась. — Мы же ненавидим друг друга, Франко. Думаю, ты не представляешь всей меры вреда, причиненного тобой шесть лет назад, но, полагаю, даже если бы ты и представлял, тебе это было бы безразлично…
— Ты ушла от меня…
И снова со всей силой вернулись к ней неверие и ярость. За все это время Полетт так и не смогла понять, отчего его эмоции столь сильны. Она не могла поверить, что Франко Беллини был влюблен в нее. С самого начала для него это было чисто сексуальной потребностью. То, как он смотрел на нее, как трогал ее, как говорил с ней. Хищник и жертва. Страсть и боль. Вот что он предлагал ей. И она не ушла… она сбежала так, словно за ней гналась свора бешеных собак.
— И все же я не считаю, что достойна принять твое предложение. — Полетт стало тяжело дышать. — Ты сидишь тут, в своей башне из слоновой кости, обложившись пачками денег, но что касается чувств, то их у тебя не больше, чем у мясника на бойне, — произнесла она, гордо подняв голову, хотя слезы жгли ее аметистовые глаза.
— Это абсолютная ложь, — швырнул ей в ответ Франко.
— Ты шагаешь по головам людей. Ты манипулируешь ими. Ты вертишь ими, как захочешь.
Шесть лет назад мой отец поверил тебе. Понимаешь, он не мог видеть тебя насквозь, как я. О да, он считал, что ты отличный парень! — продолжала она бесцветным голосом. — Но тебе ведь плевать на то, что ему приходится переживать сейчас, верно? Ты увидел лишь возможность снова унизить меня. Но я не дам тебе этого оружия, Франко. У меня, знаешь ли, тоже есть своя гордость.
Его смуглое лицо чуть побледнело, но он не отступил ни на шаг. Впрочем, она этого и не ожидала. Неприятие его окружающими никогда не останавливало его. Когда Франко сталкивался с ним, то загорался лишь внутри, по-видимому считая, что защищаться от подобных обвинений ниже его достоинства.
Пылающий золотом взгляд обжег ее, словно языки пламени.
— Ты была счастлива с ним?
Двинувшись было к двери, Полетт замерла и медленно обернулась. Лицо женщины исказила гримаса душевной боли. Он спрашивал про Арманда. Она отвела взгляд.
— Он был моим лучшим другом, — наконец выдавила она из себя.
— И это… Лучший друг — твой идеал мужа? — Франко, чья речь отличалась прекрасным английским произношением, вдруг заговорил с легким акцентом.
Нет, но к этому все свелось, печально подумала Полетт. Она снова обратила к нему свой обеспокоенный взгляд, столкнулась с его вопросительным, и сердце ее вновь гулко застучало. Приговоренная к молчанию, она стояла, не смея вздохнуть, чувствуя, как напряжена каждая клеточка ее тела. На долю секунды она испытала невероятное физическое влечение к нему, но ценою невероятных усилий подавила его. И все же эта доля секунды не прошла бесследно для его состояния.
— Я мог бы стать твоим самым близким человеком, — глухо проговорил Франко, и вслед за этим гнев, которого она так боялась, внезапно полыхнул на нее ослепляющей молнией, заставившей ее отшатнуться. Горящие огнем глаза обожгли ее насмешкой и вонзились в нее яростным взглядом. — Уходи отсюда, — резко произнес Франко. — Уходи немедленно, пока я не потерял терпения и не показал тебе, каким неистовым в своих чувствах я могу быть!
Иного предложения Полетт и не требовалось. Неверно ступая на ватных ногах, она покинула номер. В коридоре закрыла глаза и стала дышать глубоко и ровно. Она чувствовала себя бесконечно несчастной, одинокой и разбитой. Франко вновь смутил ее покой, привел все чувства в полное замешательство. Так случалось неизменно. Они были противоположны всегда, но на мгновение — странное и тревожное мгновение — она вдруг ощутила абсолютно необъяснимую острую вспышку сочувствия. Ей захотелось обнять его и пожалеть. Какая чушь! Безумно, невероятно! Это просто один из тех диких фокусов, которые сознание проделывает с человеком, когда нервы его напряжены до предела, решила Полетт. Кроме того, разве стала бы она ласкать саблезубого тигра, собирающегося включить ее в свое обеденное меню? Но она не могла избавиться от чувства, что обидела его. Но разве не этого она постоянно желала?..
Рядом с Франко Беллини Полетт не узнавала себя. Так было всегда. Рядом с другими людьми она оставалась погруженной в себя, спокойной, уравновешенной и никогда — раздражительной, вспыльчивой и тем более агрессивной. Силы небесные, думала она, вспоминая, как набросилась на Франко, будто последняя истеричка. Он извлекал на свет все то худшее, что скрывалось в ее характере. Он заставлял ее чувствовать себя так, что ей казалось, что она может превратиться в некое подобие своей матери… Не это ли пугало ее больше всего?..
Полетт не помнила, как вышла из гостиницы и села в машину. Не заводя мотора, она невидящим взглядом уставилась в ветровое стекло. Картина того, что случилось шесть лет назад, до сих пор преследовала ее. А порой она даже сама вызывала ее из памяти, чтобы укрепиться в своем отвращении. Она не только выглядела как ее мать — Полетт с горечью обнаружила, что может и вести себя, как та. Именно это открытие в первую очередь терзало ее душу. Эта внутренняя слабость, эта способность забыть все… самообладание, верность, даже любовь… и желание полностью потерять контроль в объятиях мужчины.
Временами Полетт внушала себе, что должна быть благодарной судьбе за этот грязный эпизод с Франко. Тогда она поняла, что если не будет держать свои чувства в узде, не будет внимательно следить даже за своим рассудком, то легко может превратиться в шлюху. Если бы не шум за дверью, Франко бы не остановился, в этом она не сомневалась. Зов пола — это сила потрясающей мощи, если знаешь, что ты столь же слаб и уязвим, сколь слабой и уязвимой чувствовала себя Полетт. Малейшее послабление такому человеку, как Франко, — и все кончено. Ей просто невероятно повезло, что он не пытался целовать ее. Она бы не устояла!
Впрочем, кто мог предполагать, что она останется девственницей после почти шести лет замужества. Только сейчас она поняла всю бездну своей горечи. Никогда за все эти годы не тяготилась она своей невинностью. А вот сейчас… Знал бы Франко, то-то бы порадовался, с болью подумала Полетт, содрогнувшись от одной только мысли об этом. Да, он бы долго смеялся.
Придя в себя от горьких раздумий, Полетт обнаружила, что сидит, дрожа от холода, в промерзшем автомобиле с запотевшими стеклами. Она завела двигатель; где-то в глубине ее сознания рисовался образ Франко — такой, каким она видела его, выходя из номера гостиницы. Злой, высокомерный, угрюмый. Впрочем, какого черта ему горевать? Или он всерьез считал, что она примет его абсолютно оскорбительное предложение? Три месяца с Франко в постели чересчур суровое наказание за то, что она осмелилась выйти замуж за другого. Что за невероятная самовлюбленность! И тот крайне странный способ, которым он сделал это циничное предложение… В голове у Полетт снова застучало, напряжение стянуло тело стальной проволокой.
Сейчас уже слишком поздно ехать к отцу. А завтра утром ей первым делом следует быть у его порога, и если отец еще не повидал адвоката, то нужно проследить, чтобы он это сделал. В их жизни наступил кризис, но она знает, как вести себя во время кризисов. Кажется, уже много лет вся ее жизнь только и движется от одного кризиса к другому!


Полетт уже собиралась позвонить отцу, когда раздался звонок в дверь. Она заглянула в глазок и узнала широкую фигуру немолодого плотного человека за дверью.
— Доктор Марпл? — удивилась Полетт.
Тимоти Марпл был одним из давнишних друзей ее отца. Они с женой держали частную лечебницу.
— Я пытался тебе дозвониться, Полли, но не застал, — объяснил он.
— Что-нибудь… случилось? — запинаясь, спросила Полетт, с огромной тревогой всматриваясь в его озабоченное лицо.
— Твой отец пару дней побудет у нас, пока не оправится…
— Но почему… то есть, я полагаю, вы знаете, что произошло… но что с ним сейчас? — допытывалась Полетт.
Мистер Марпл тяжело вздохнул.
— Рональд вот уже несколько месяцев лечится от депрессии…
Она побледнела.
— Он мне не рассказывал…
— Он стал понемногу сходить с колеи сразу после того, как твоя мать умерла…
Полетт закрыла глаза и застонала. Четыре месяца назад они с отцом получили известие о том, что Линда Харрисон погибла в автомобильной катастрофе. С того дня, как она ушла, вплоть до ее смерти ни Полетт, ни ее отец не имели никакого контакта с Линдой. Мать не хотела с ними общаться. Она вычеркнула их обоих из своей жизни и начала новую жизнь за границей.
— Но мне показалось, что он воспринял эту весть довольно спокойно, — возразила Полетт, потрясенная сообщением доктора.
— А тебе не пришло в голову, что он воспринял это чересчур уж спокойно? — тихо произнес пожилой мужчина. — Думаю, что в глубине души он все же надеялся, что она вернется. Он ведь очень сильно любил твою мать. Но когда она умерла, он наконец осознал, что потерял ее навсегда. Вот тогда-то и началась депрессия. Он пытался забыться в азартных играх. А теперь, как я понимаю, угодил в чертовски неприятную историю…
— Да, — прошептала Полетт со слезами на глазах.
— Он не смог совладать со своим горем, Полли, — вздохнул доктор Марпл. — Сегодня днем он принял с десяток таблеток снотворного…
Полетт онемела от ужаса.
— Что он сделал?!
— Не так много, чтобы покончить с собой, но… Экономка нашла его лежащим в холле и решила, что это сердечный приступ.
Полетт почувствовала жестокий спазм в желудке, бессильно опустилась на диван и закрыла лицо руками.
— Она-то и позвонила мне. Я нашел таблетки и сразу же связался с его врачом, чтобы узнать, сколько ему было прописано и… Ну, в общем, мы решили, что частная лечебница будет лучше, чем обычная больница.
По щекам Полетт неудержимым потоком струились слезы. Ей хотелось поблагодарить доктора за его участие и помощь, но она не могла произнести ни слова.
— Сейчас, когда он пришел в себя, он клянется, что не собирался причинить себе вреда. Он сказал, что просто уже отчаялся побороть свои мысли и, чтобы хоть немного поспать, принял две таблетки. Но когда они не подействовали, он принял еще несколько…
— Вы… ему в-верите?
— Не знаю, что и думать. Я пойму это через несколько дней, когда Рональду станет лучше, — грустно ответил доктор. — Ну… и еще я пришел спросить тебя, Полли, как мне связаться с этим итальянцем, Беллини, кажется?
— С Франко? — воскликнула она.
— Как ты думаешь, он согласится со мною встретиться? Мне бы хотелось сообщить ему, что для Рональда публичное обвинение в воровстве сейчас равносильно пуле в висок! — произнес мистер Марпл мрачно.
Полетт никак не могла собраться с мыслями. Но одна из них все же прорывалась из-под спуда обрушившихся на нее бед. Сегодня она могла потерять отца. И даже если его поступок не был попыткой самоубийства, то кто может ручаться, что в нынешнем состоянии он не предпримет ничего подобного на следующей неделе либо через месяц? Если он не совладал с собою сейчас, то как она может рассчитывать на то, что он совладает с собою тогда, когда в дело вмешается полиция и слухи о его позоре будут преданы огласке? Справится ли он с тем кошмаром, что еще ждет его впереди?
— Не последует никаких обвинений! Я… я сегодня встречалась с Франко. Он сам понимает, что…
— Он не слишком понимал, что творит, вышвыривая Рональда из его кабинета!
— Я объяснила ему, в каком напряжении приходилось жить папе последнее время. Никакого суда не будет, — окончательно решившись, повторила Полетт обреченно.
— А как же быть с деньгами? Насколько я понимаю, у Рональда нет никакой надежды оплатить растрату…
— Франко готов списать долг…
— Должно быть, он очень порядочный человек. — Доктор Марпл недоверчиво покачал головой. — Честно говоря, я думал, что он собирается пригвоздить твоего отца к стенке в назидание остальным своим служащим…
Представив себе это, Полетт вздрогнула. Холодный страх прокрался к ней в душу — но на сей раз не только за отца, но и за самое себя.
Мистер Марпл подавил зевок и поднялся с кресла.
— Я передам эти добрые вести Рональду.
— А я непременно повидаюсь с ним завтра.
Доктор замялся.
— Не обижайся, Полли, но я посоветую тебе оставить отца в покое на пару дней.
— Нет, я не обиделась, — соврала Полетт.
— Он считает, что предал тебя, и не думаю, что ему хотелось бы встречаться с тобой в ближайшие дни. Ему очень стыдно, и он должен взять себя в руки и хоть немного успокоиться.
— Ну разумеется, — произнесла Полетт бесцветным голосом.
— Твой отец ужасно терзается от угрызений совести, Полли. Он потерял не только работу, но и уважение к себе…
Как только Тимоти Марпл ушел, Полетт дрожащими пальцами набрала телефон отеля, в котором жил Франко Беллини, и попросила связать ее с апартаментами, которые он занимал. И когда наконец в трубке раздались длинные гудки, сердце ее сковал ледяной холод.
— Это я, — с трудом произнесла она. — Я передумала.
На линии повисла долгая звенящая тишина. Тишина эта все длилась и длилась, а она молча ожидала ответа у своей трубки, полная страха и отчаяния. Быть может, Франко настолько опешил от ее согласия, что не в состоянии вымолвить ни слова?.. Быть может, он обдумывает новое коварное и унизительное условие?..
— Я пришлю машину, чтобы тебя забрать. — В его голосе не чувствовалось никаких эмоций.
Полетт не могла поверить своим ушам.
— Когда?
— Сейчас.
— Сейчас? — недоверчиво произнесла она.
— Да, сейчас, — повторил он голосом, в котором акцент выделялся более, нежели она когда-либо слышала. — Я ждал этого момента долгих шесть лет и не хочу ждать ни дня и даже ни часа больше!
— Но не могу же я появиться в твоем отеле в столь позднее время, — задыхаясь от волнения, произнесла Полетт.
— Почему? — ответил он ей своим низким, удивительно возбуждающим женщин голосом. — Тебе не придется снова возвращаться домой…
Полетт вздрогнула.
— Сейчас… ночью?
— Если ты не придешь сегодня, то считай нашу сделку расторгнутой.
— Но это же полное безумие!
— А я так хочу, — упрямо заявил Франко.
— Желания не всегда бывают выполнимыми…
— Разве? — зловеще рассмеялся Франко, и в трубке раздались частые гудки.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоанна

Разделы:
12345678910

Ваши комментарии
к роману Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоанна



фифти-фифти
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннататьяна
13.03.2011, 21.04





Суховато...
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаНаина
3.06.2011, 0.37





гг просто истеричка
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаLiS@
17.01.2012, 18.46





обалденный роман, все есть: и страсть, и месть, и интрига, классный мужчимна. не понимаю людей, оставивших нелестные комменты 10+
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннавиола
8.10.2012, 11.29





Жаль , что мать героини не сделала аборт. Это ж надо быть такой Дурой. не опечатка, именно с большой буквы.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаИрэн
9.10.2012, 21.04





норм роман))))
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаАлёна))))
14.11.2012, 17.12





Роман очень хороший. Все читать...rnочень хороший конец ....
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаАнна
17.12.2012, 15.03





Роман очень хороший. Все читать...rnочень хороший конец ....
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаАнна
17.12.2012, 15.03





прочитала на одном дыхании 10/10
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннаatevs17
8.01.2013, 13.22





очень рекомендую 10
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннастаричок
8.01.2013, 22.19





достаточно прочитать первую главу . ГГ-истеричка!
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннаанна
19.01.2013, 18.45





ГГ- не истеричка! Что выберет порядочная девушка, если к одному влечет, но он предлагает только близкие отношения и на какое- то время роскошную жизнь, а второй предлагает дружбу и брак? Ответ очевиден. Не каждая рождена для роли любовницы, для этого надо быть немножко стервой, уметь бороться за себя. Иначе съедят. Статус жены доя таких предпочтительней
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаРегина
24.01.2013, 13.08





Роман интересный, сюжет неординарный. Гг - влюбленная вспыльчивая девушка. Кипят страсти, глупости и т.п. Прочитать советую 10/10
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЮлия
15.03.2013, 6.37





Сюжет более мене, тянет на 7
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЭлечка
15.05.2013, 19.04





Сюжет более менее, тянет на 7)))
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЭлечка
15.05.2013, 19.21





Истерика-смысл этого романа. Гг-девственница 26лет(6 из них в браке).И не мудрено что ее так колбасит.....
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаТаня
4.08.2013, 21.24





Мне понравился романчик!
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЛена
10.08.2013, 8.33





Автору бы сценарии к сериалам писать - надуманные страсти, надуманные комплексы, банальный сюжет: 5/10.
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннаязвочка
10.08.2013, 22.20





Испортить лучшие годы своей жизни,лишь бы не кподобиться матери.Не знаю.....
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЕМPIRIO ARMANI
24.08.2013, 0.24





Роман понравился,но главная героиня не очень................
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннамэри
15.10.2013, 9.10





Один из редких случаев, когда мне жалко большого, сексуального и властного мужика. Главная героиня противная истеричка, во всех случаях, когда ей что-то не нравится в себе или в ситуации, она спускает всех собак на беднягу ГГ.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЕкатерина
5.12.2013, 13.31





о ГГ: "А тем временем она, терзаемая укорами совести, возненавидела Франко и продолжала ненавидеть его с каким-то просто идиотским неистовством. Именно на нем сфокусировалось ее горькое разочарование в жизни. Но здравый смысл подсказывал Полетт, что она никогда не стала бы столь привлекательной для мужчины, которого столь откровенно ненавидит. Нет, на самом деле ненавидела она те неконтролируемые реакции, что возникали у нее в присутствии Франко, ненавидела свою неудержимую тягу к этому мужчине — и глубоко стыдилась своих чувств." "...— Люблю смотреть, как ты себя мучаешь, — с усмехнулся Франко. — Ты изумительно сложное существо, Полли! Страстное и в то же время очень подавленное. Закомплексованное и скрытное" (из 5 главы)
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаОксана
24.03.2014, 22.41





Очень закомплексованные герои.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаКэт
22.12.2014, 18.28





Очень закомплексованные герои.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаКэт
22.12.2014, 18.28





Не самый ужасный рассказ, но... читать оч сложно из-за наивной глупой и истеричной ГГ-и!
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаНита
10.01.2015, 16.58





Роман очень хороший советую.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаСветлана
31.03.2015, 3.14





тягомотина вокруг и того же все последние 3 главы, ну и до этого тягомотина. предсказуемо и скучно. не заслуживает внимание. 1
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаИрина
6.05.2015, 22.50





ужасный роман фииии
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоаннадиана
13.07.2015, 22.09





Не понравился .Аборт- грешно . Но матери её необходимо было предохранятся .
Укрощенная гордость - Лэнгтон Джоанналюдмила
30.08.2015, 14.36





Обмен репликами типа "заткнись!", "походная шлюха" и т.п., а после этого - большое и чистое чувство? Малоуважаемые авторы, если уж вы не способны наблюдать жизнь и писать с натуры, так хотя бы научились читать, и пробежали классику в сокращенном варианте. Может, тогда ваша писанина отдаленно была похожа на ЛЮБОВНЫЙ роман.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаВечно недовольная (отсутствием ума и логики у авторов)
30.08.2015, 19.22





На самом деле есть целая категория женщин, которых возбуждает до колик морально-физический садизм и оскорбления типа "грязная шлюха". Сколько малолеток и тетенек просто пищат при одном упоминании имени порно актера Джеймса Дина (нет, не того что бунтарь без идеала, а современного). У меня подруга есть, которая обожает такие разборки, считает, что от них секс лучше. Подобные романы - как раз для них. Хорошо бы ставить особые метки, чтобы нормальные женщины со здоровой психикой могли обходить такие книжки стороной, не тратить зря время. А еще странно, что так много романов про итальянцев. В Европе итальянцы считаются плохими любовниками. Им важно не качество, а количество. Ну и мамочка до старости- главная женщина в жизни итальянца. Буэээ.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаСара Коннор
30.08.2015, 19.52





Читать интересно , спасибо .
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаЛюдмила
26.02.2016, 17.04





В целом роман понравился. Только вот стиль написания какими то урывками, некоторые моменты. И потом сразу диалог, не очень понятно по времени, но прочитав повторно , понимаешь что к чему. Насчет эмоций, больше обид тут и искренности в чувствах чуток побольше бы. А так хорошо провела время за чтивом, 7/10.
Укрощенная гордость - Лэнгтон ДжоаннаоЛеся
31.03.2016, 13.53








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100