Читать онлайн Герцогиня-самозванка, автора - Лэнган Рут, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.05 (Голосов: 21)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэнган Рут

Герцогиня-самозванка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

Надо же, каков плут, думала Лана. Даже когда Ветер заметил, что она уставилась на него, выпучив глаза и разинув рот от удивления, он и бровью не повел, а только со светской улыбкой на губах взял у нее с подноса бокал шампанского. И подмигнул ей.
Просто подмигнул!
А она от неожиданности чуть не выронила из рук поднос. Ну и самообладание у этого пройдохи! И нисколько не боится разоблачения. Его будто и не волнует, что она здесь и узнала его.
Когда наконец к Лане вернулось самообладание, она бросила на него полный возмущения взгляд и пошла прочь.
Зачем он здесь? Украсть столовое серебро? На что оно ему? У него всегда было полно денег. Да и в карты в «Синем гусе» он всегда выигрывал. Такому удачливому игроку вообще нет нужды воровать.
Она украдкой взглянула на него издали. Ветер стоял в окружении дам. Он словно купался в их восхищении. Эта картина пронзила сердце Ланы такой болью, что она ухватилась за край стола, чтобы не упасть. Конечно, зачем ему рисковать, занимаясь воровством, когда можно просто очаровать этих глупых светских гусынь и они сами дадут ему столько денег, сколько ему потребуется?
Для него это как игра, думала Лана в приступе праведного гнева. Уж конечно, она его раскусила.
Она подхватила свой поднос и вновь принялась расхаживать по комнате. Но взгляд ее был прикован к так называемому почетному гостю. Нужно подальше держаться от этого прохвоста Ветра… или как он там себя называет? Джесс? В общем, чем дальше от этого лжеца, тем лучше. Если узнают, что они знакомы, будут неприятности. Еще подумают, что Лана с ним заодно, что она нанялась в этот дом на работу, чтобы помочь ему осуществить его гнусные замыслы.
Кто-то коснулся ее плеча, и у девушки душа ушла в пятки. Это была Свенсон.
– Шить умеешь?
Лана уставилась на экономку, ничего не соображая.
– Ты оглохла? Я спрашиваю: ты шить умеешь?
– Да.
– Хорошо. – Экономка взяла у Ланы поднос и передала его другой служанке. – Идем.
Лана, слегка озадаченная, последовала за экономкой в уютную комнату возле прихожей, убранство которой было выдержано в розовых тонах. Молодая леди сидела на подбитой атласом банкетке в окружении других дам. Они сидели на таких же банкетках, в изобилии расставленных по комнате, или просто стояли, потягивая шампанское. Очевидно, это была специальная гостиная, где дамы могли уединиться, чтобы поправить прическу или посплетничать в чисто женской компании.
Свенсон вручила Лане набор для шитья.
– Мисс Инид Моргенталь наступила на подол своего платья. Нужно срочно его починить, а швея, как назло, куда-то подевалась. Так что сделай все как следует.
– Да, мэм.
Лана опустилась на колени перед молодой леди и осмотрела платье. К счастью, оно всего лишь порвалось по шву.
Продев нитку в иголку, Лана принялась шить. Шелковая ткань приятно скользила в ее руках. Как здорово, наверное, было бы носить столь же великолепный наряд, думала она. Нет, конечно, она не надеялась, что у нее когда-нибудь будет такое же шикарное платье, но мечтать об этом все же было приятно.
Дамы потягивали шампанское и вертели в руках дорогие шпильки и без устали любовались своим отражением в зеркалах над туалетными столиками. Казалось, рассматривать себя они могут до бесконечности. Хотя почему бы и нет? Ведь все они прекрасны, словно сказочные принцессы.
Одна из них прыснула в кулачок.
– Этот герцог Амберленд самый красивый мужчина из всех наших знакомых, как вы думаете?
– И очень богатый, – подхватила Инид Моргенталь. Голос ее звучал резко и пискляво, в нем слышались капризные нотки. – Эвелин Ван Эндел рассказала мне по секрету, что он чуть ли не самый богатый человек во всей Англии.
– Да ну! Не может быть!
– Кто знает, – хриплым шепотом произнесла еще одна дама, – может статься, однажды он взойдет на английский престол.
Инид закинула ногу на ногу, и Лана чуть не взвизгнула от боли. Она от неожиданности укололась иголкой.
– Не буду возражать, если пока он на моем троне посидит.
Эти слова Инид вызвали у присутствующих взрыв хохота.
– Я бы тоже не отказалась позабавиться с ним в постели, – произнесла черноглазая брюнетка в узком прямом атласном платье. С этими словами она осушила свой бокал и встала.
– У тебя нет шансов, – заявила Инид, приглаживая волосы и заправляя за ухо капризный завиток. – Вы не заметили, как этот герцог на меня смотрит? Если все и дальше пойдет хорошо, может, я даже позволю ему меня соблазнить.
Некоторые из присутствующих изобразили на лицах удивление, остальные же просто посмеялись над ее самонадеянностью.
Брюнетка улыбнулась:
– Что ж, Инид, прекрасная мысль! Так не сиди сиднем. Иди и составь герцогу компанию. Ты ведь не хочешь, чтобы он заскучал без тебя?
– Энни Дэвис. – Инид в беспокойстве заерзала, и Лана подняла голову, выронив иголку из рук.
– Я же просила, – девушка бросила на подругу яростный взгляд, – называй меня Аня. Аня Дэвис. Когда ты уже запомнишь?
– Я помню, но я также помню, что в школе, еще до того, как твой отец сделал состояние на поставках сахара, тебя звали просто Энни.
– Но Аня звучит гораздо лучше, ты не находишь? – возразила брюнетка и, по-кошачьи ехидно улыбнувшись, добавила: – Не мешкай, милая Инид, а то я с радостью составлю компанию нашему герцогу.
И с этими словами она удалилась. А Инид тут же принялась ерзать и в нетерпении перебирать ногами.
– Ну, скоро ты там?
– Да, мэм, – отозвалась Лана и обрезала нитку. Закончила или нет, но лучше не заставлять эту нетерпеливую даму ждать дольше, а то она вскочит и побежит, волоча за собой Лану на нитке.
Инид поднялась и поспешила из комнаты. За ней последовали остальные дамы.
Лана убрала нитки и иголки и медленно поднялась, держась за поясницу. Она хотела было предупредить мисс Моргенталь, чтобы та была поосторожнее, а то шов может разойтись снова, но передумала. Эта дама готова на все, даже предстать голой посреди гостиной Ван Энделов, лишь бы не упустить случай заполучить этого очень красивого, очень богатого мерзавца, на которого она успела положить глаз.
Лана устало покачала головой. Если бы они только знали, что этот мнимый герцог Амберлен лишь лжец… и только.
Казалось, вечер никогда не кончится. Во время скучного ужина Лана собирала со стола пустые тарелки, складывала их в тележку и везла на кухню. Там посуду сгружали в тазы с горячей водой. После нескольких походов с тележкой туда и обратно волосы Ланы растрепались, непослушные кудри выбились из-под косынки и лезли в глаза. Свенсон уже несколько раз неодобрительно взглянула на девушку.
Ветер весь вечер блистал умными речами. Гости за столом просто заслушались, особенно дамы. Они краснели, бледнели и глупо улыбались, прикрываясь салфетками, а он с удовольствием расточал на них свое обаяние.
Когда ужин наконец закончился, хозяйка предложила гостям перейти в другую комнату, где был накрыт десерт. Лана облегченно вздохнула. Ей: не придется больше наблюдать игру этого прохвоста. Невыносимо смотреть, как он дурачит всех этих простаков.
– Эй ты, – обратилась к Лане вошедшая в кухню экономка, – возьми вон тот поднос и иди за мной.
Девушка бросила выгребать из тележки грязную посуду, и послушно поплелась в огромный танцевальный зал. У стен зала стояли круглые столики и позолоченные стулья. На каждом столике горела свеча, рядом стояла хрустальная чаша, в каждой чаше плавала белая гардения. Лана в жизни не видела такой красоты. Цветы наполняли воздух благоуханием. Зал был полон элегантных мужчин и женщин, напоминавших девушке королей и королев из неведомого сна.
Поднос Ланы был заставлен спиртными напитками в маленьких стаканчиках. Ей снова предстояло разносить напитки. Женщины предпочитали конфеты и печенье, а мужчины пили бренди и другие крепкие напитки. Некоторые джентльмены вышли на террасу выкурить сигару. Среди них Лана заметила Ветра. Он слегка наклонился к собеседнику, чтобы зажечь сигару, ткань его безупречного фрака натянулась на плечах. Затем он выпрямился, выпустил колечко дыма и обернулся. Их глаза встретились.
– Я бы выпил чего-нибудь, – произнес джентльмен рядом с ним, и Лане пришлось подойти к ним со своим подносом.
Ветер ждал, пока его сосед возьмет рюмку и отойдет в сторону. Bсe так же глядя ей в глаза, он провел пальцем по ободку рюмки на ее подносе.
– Так вот, значит, где ты пропадала все это время. А я все ждал тебя в «Синем гусе». И скучал по тебе, Лана.
Почему он говорит с ней таким низким, ласковым голосом? Совсем как тогда, на пристани. Она ощутила легкий трепет, ее бросило в жар, на спине выступил пот.
Стараясь скрыть нахлынувшие на нее чувства, Лана вздернула подбородок, приготовившись отразить атаку.
– Наверняка Верна Ли не давала тебе скучать.
Он улыбнулся, глаза его потеплели, голос смягчился.
– Она, конечно, очень щедрая девушка, всех готова одарить. Но, Лана, она ведь так не похожа на тебя. Встреча с Верной ни в какое сравнение не идет с радостью видеть тебя.
– А, вот вы где. – Эвелин Ван Эндел появилась как из-под земли. – Мой муж хотел бы выпить вместе с вами, милорд.
– С величайшим удовольствием. – В то же мгновение Джесс подхватил бокал с подноса Ланы и, отвернувшись от нее, пошел вслед за хозяйкой в другой конец террасы.
А она так и стояла, не двигаясь, наблюдая, как он присоединился к кучке гостей, как вскоре все они рассмеялись в ответ на его меткое замечание. Не прошло и нескольких минут, как вокруг него собралась целая толпа. Гости слетались к нему, как мотыльки на огонь.
Лана вернулась в зал. Она шла от стола к столу, раздавая напитки. Лицо ее не выражало никаких эмоций. В эти минуты она была благодарна судьбе за то, что для всех этих людей она была вроде предмета мебели, они попросту не замечали ее. Будь они чуть внимательнее, обязательно увидели бы, что она еле сдерживает слезы. Ей так хотелось разрыдаться, правда, она и сама не могла взять в толк почему.
– Ну и слава Богу, – выдохнула кухарка, когда за последними нанятыми в помощь людьми закрылась дверь. На кухне царил ужасный беспорядок. Все тарелки, бокалы и чайники, какие были в доме, валялись повсюду безобразными кучами. Загустевший соус стекал из перевернутого на столе соусника на пол.
– Займись этим, – велела кухарка и, наложив себе целую тарелку пирожных, уселась пить чай.
Лана наполнила таз горячей водой и закатала рукава выше локтей.
– Отдаю миссис Ван Эндел должное, – заметила кухарка с набитым ртом, – она знает, кого приглашать.
Лана ополаскивала в чистой воде все тарелки, затем складывала их на разложенном полотенце стекать.
– Вы говорите о мисс Моргенталь?
Кухарка презрительно фыркнула:
– Да уж! Если бы у ее отца не было столько денег, ее бы и на порог не пустили. Как и ее подружку Аню. Я слышала, она только и думает, как бы купить себе титул, раз уж не вышло выйти замуж за какого-нибудь аристократа. К слову, о знатных женихах. Что скажешь об этом английском герцоге? Все дамы сегодня сделали перед ним стойку. По слухам, если ему повезет пережить немало своих коронованных родичей, он станет королем.
Лана со стуком положила тарелку и принялась вытирать чистую посуду.
Кухарка отодвинула тарелку с деликатесами и отхлебнула чаю.
– Держу пари, что Ван Энделы, стремясь поразить английского герцога, потратили на этот вечер больше денег, чем я, или ты, или все мы, вместе взятые, зарабатываем за год.
Лана подняла голову.
– Как вы думаете, почему они все это делают?
– Да пыль в глаза пускают своим великосветским друзьям.
– То есть это все просто напоказ?
Толстуха пожала плечами:
– А для чего же еще? Все эти ее чаепития, обеды и даже благотворительность – все только ради того, чтобы выделиться. А после сегодняшнего вечера с таким почетным гостем, как английский герцог, все разговоры в обществе будут только об этом. – Кухарка устало поднялась. – Ну, я пойду спать, а ты приведи здесь все в порядок, девочка.
– Хорошо.
И толстуха выплыла из кухни. Оставшись одна, Лана погрузилась в размышления.
Сколько всего интересного она увидела за один лишь вечер! Везде невероятная роскошь, красивые комнаты, уставленные великолепной мебелью. А еды столько, что можно накормить целый город. Шампанское рекой. И гости в королевских нарядах. И самый красивый из всех – Ветер.
Она наблюдала, как он танцевал со всеми дамами по очереди. Он плавно кружил по залу с отсутствующим видом, а на лице Инид играла такая самодовольная усмешка, что сомнений не оставалось: он будет провожать ее домой.
Как больно сознавать, что он поддался чарам этой глупой, пустой женщины! Но все же Лана не могла не восхищаться его манерой держаться. Даром что оборванец, а хитер как лис.
Хорошо, что она избавилась от этого мерзавца и притворщика. А то, что ей тяжело на сердце, так это от долгой, утомительной работы, и ничего больше.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут



анотация к роману не впечатлила,но все же решила прочитать...и не пожалела! невероятно трогательная,местами грустная,но счастливая история!Очень понравилась главная героиня-сильная девушка,способная выдержать любые тяжкие невзгоды ради близких людей,и заслуженным ей подарком судьбы стало счастье с герцогом! Читается на одном дыхании!
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутИрина
22.07.2012, 3.09





Героиня заслужила счастье!!! Весьма трогательная история ! Мне понравилась!
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутМари
22.10.2012, 17.40





Отличная книга!!! Очень понравилась!
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутАнна
27.12.2012, 18.54





В целом книга понравилась, но осталось много "лишнего": серьги матери, новый адвокат. Я ожидала несколько другую концовку (хотя возможно это не полный перевод книги)
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутТатьяна
13.01.2013, 16.02








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100