Читать онлайн Герцогиня-самозванка, автора - Лэнган Рут, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.05 (Голосов: 21)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэнган Рут

Герцогиня-самозванка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

Когда Джесс вернулся домой в самом начале вечера, Лана удивленно посмотрела на него:
– А я решила, что, раз мы никуда не собирались, ты проведешь время в «Синем гусе».
– Я так и намеревался поступить, – он отдал Уизерсу пальто, – но передумал. Мне бы хотелось, чтобы сегодня ты составила мне компанию, когда я пойду в «Анкор»
– Мы пойдем только вдвоем?
Джесс кивнул.
– Ты это делаешь для того, чтобы поднять мне настроение?
Он одарил ее озорной улыбкой.
– Насчет тебя я не знаю, а у меня настроение непременно поднимется.
Несмотря на слабость, которая не покидала ее с момента посещения сиротского дома, Лана почувствовала удивление и радость. Джесс впервые предложил, чтобы они обедали вдвоем. Они уже несколько раз бывали в «Анкоре» в компании: это был лучший ресторан города и там чаще всего собирались богачи и знаменитости.
– Я сейчас переоденусь. – Она провела рукой по мягким волнам волос, падавшим ей на спину. – И попрошу Роуз сколоть мне волосы.
Его улыбка пропала.
– Оставь их так. – Заметив, что его слова прозвучали чересчур резко, он постарался смягчить свой тон. – По-моему, ужасно обидно скалывать их только для того, чтобы подражать светским матронам. Почему не создать собственную моду? Так они выглядят гораздо красивее.
Удивленная его странным настроением, Лана уступила:
– Ладно, подожди меня несколько минут.
Джесс тем временем прошел в библиотеку, где налил себе стакан виски из хрустального графина. Он по опыту знал, что, когда Роуз с Марией начинают готовить Лану к вечернему выходу, их минуты, как правило, превращаются в часы. Не то чтобы он возражал. Вид вышедшей из-под их заботливых рук Ланы всегда его потрясал.
Сознает ли она, насколько хороша собой? Роуз по секрету сказала ему, что еще никогда не прислуживала женщине, которая была бы настолько лишена тщеславия. Лане приходилось напоминать, чтобы она посмотрелась в зеркало, чтобы одобрить результаты их стараний. После того как она была одета и причесана, она никогда не давала себе труда подколоть локон или поправить платье.
Она разительно отличалась от тех женщин, которых Джесс знал прежде. Его мать была одержима собственной внешностью, а сестра сосредоточена на поисках удовольствий и не задумывалась о том, чего это стоит тем, кто ее любит.
Любовь! Что за глупое, затасканное слово! Те, кого он любил, не хотели или не были способны дарить любовь. Но это была не их вина, подумал он, выпивая виски и наливая себе следующую порцию. Его окружали люди, которые, подражая другим или в силу обстоятельств, были просто не способны поставить нужды других выше своих собственных. Еще одиноким и заброшенным мальчиком он понял, что наибольшее счастье заключается в возможности самостоятельно выбирать свой путь. Чего бы от него ни ожидали, он держался очень неплохо, если время от времени ему дозволялось улизнуть и вести такую жизнь, какую ему хотелось.
В настоящий момент ему хотелось быть здесь и помогать Лане. Конечно, это не любовь, успокоил он себя, поспешно тряхнув головой. Но нельзя отрицать того, что Лана стала ему… важна, что ее благополучие и счастье стали главной его заботой. Когда она была в приподнятом настроении, он мог радоваться жизни. Когда она впадала в уныние, он ощущал, что его настроение падает.
Как такой крошечной особе удалось настолько изменить его жизнь?
– Я готова.
Джесс обернулся – и при виде Ланы, стоящей в дверях, ощутил уже ставшее привычным потрясение. Свет, падавший из холла, окружал ее, словно ореол. Как он и просил, ее волосы остались распущенными – только от лица их отвели гребнями, украшенными драгоценными камнями. На ней было бледно-зеленое платье, цветом напоминавшее пену на океанских волнах после дождя. Платье облегало ее стройное тело и расширялось ниже бедер, струясь к полу колонной шелка. Вырез был округлый, чуть спускался с плеч и был скреплен бантом с камнями.
– Я ведь обещала, что буду собираться недолго.
Он поставил рюмку и поспешно подошел, чтобы подать ей руку.
– Ты держишь слово, редкое свойство для женщины. Мне это нравится. Но мне в тебе очень многое нравится, Лана. И не в последнюю очередь то, – добавил он с плутовской улыбкой, – что ты можешь одеваться, как подобает леди, ходить, как подобает леди, и все равно прятать под поясом свой чертов кинжал.
– Виновата!
Засмеявшись, она приложила руку к бледно-зеленому поясу, зная, что никто, кроме Джесса, не подозревает о ее тайном оружии.
«Анкор» был полон, и несколько пар ожидали столика. Однако как только хозяин ресторана увидел Джесса, им приготовили место в центре зала.
Пока они пробирались между столиками, стало заметно тише, а потом зал снова загудел. Как только они уселись, официант принес бутылку вина и две рюмки.
– Андре сказал, что это лучшая бутылка из всех, что есть у него в погребе.
Джесс улыбнулся хозяину, маячившему в конце зала.
– Передайте Андре нашу благодарность.
Пробуя вино, Лана заметила, что Джесс странно рассеян. Хотя он и делал вид, что просто советуется с официантом относительно предлагаемых в меню блюд, она успела достаточно хорошо его изучить, чтобы понять: на самом деле он изучает лица присутствующих.
Когда официант отошел, она прошептала:
– Ты ищешь кого-то определенного?
Джесс улыбнулся и пожал ее руку, как будто она сказала нечто забавное.
– Пока не оглядывайся. А через минуту можешь посмотреть за мое левое плечо и обратить внимание на мужчину с бакенбардами, который сидит с двумя более молодыми мужчинами. Его зовут Закери Фредерик. Он адвокат, которого я надеюсь попросить представлять твои интересы в борьбе за опеку над Колином.
Лана выждала необходимое время, а потом посмотрела на того мужчину, о котором ей сказал Джесс, и почувствовала глубокое разочарование. Мужчина был давно не стрижен, борода у него выглядела крайне неаккуратно, а костюм был так измят, как будто он в нем спал. Ей совершенно не хотелось, чтобы ее интересы в суде представлял человек такого сорта. О чем только Джесс думает?
Пока он заказывал им обед, Лана сидела, глубоко задумавшись. Может быть, Джесс только делает вид, будто ему хочется ей помочь? Может, он вовлек ее в игру по какой-то непонятной причине? Или ее сосредоточенность на Колинс продлилась слишком долго, так что Джессу это наскучило?
Может быть, дело именно в этом? Может быть, ему начала надоедать эта игра?
И действительно – что она знает о Джессе? Он настолько скрытен, что, хотя они и живут в одном доме, ей мало что удалось понять, наблюдая за ним. Она знала только то, что ей рассказывали другие. Надя и Кодетт, и даже Мария, Роуз и кухарка Клара постоянно пели ему дифирамбы. По их словам, их жизнь была бы поистине мрачной, если бы не его помощь. И все же чем они занимаются, если не считать того, что потворствуют его прихотям? Если бы Колетт осталась во Франции, то, может быть, она по-прежнему была бы знаменитой балериной? И разве Надя не говорила ей, что была портнихой царевны, пока ее так бесцеремонно не прогнали? Неужели она не могла поразить своими талантами других русских аристократов? А как насчет Марии и Роуз? Обе держались и разговаривали, как женщины благородного происхождения, однако работали домоправительницей и горничной. Клара могла бы готовить для светских матрон Нью-Йорка, однако прятала свои таланты, оставалась кухаркой в доме, который Джесс получил на время от какого-то друга.
Права ли она, считая, что все они всего лишь актеры, исполняющие те роли, которые им поручил Джесс? Иначе зачем они все остаются здесь, ублажая человека, который совершенно явно является шарлатаном и плутом?
И сейчас этот шарлатан и плут собрался лишить ее возможности получить Колина!
Если только она не сумеет его провести.
– Ты что-то молчишь.
Джесс долил ей вина и чуть отодвинулся, чтобы официанту было удобнее поставить перед ними блюдо с устрицами.
– Я думала о том, как бы заработать немного денег.
– Денег? – Он подозрительно прищурился. – Зачем тебе деньги? Мне казалось, что тебя не интересуют одежда и драгоценности.
– Эти вещи меня совершенно не интересуют. Но нехорошо, что моя подруга Шивон лежит в безымянной могиле.
– Прости меня, Лана. – Джесс накрыл ее руку ладонью. – Я не подумал. Ты ведь даже не имела возможности оплакать потерю лучшей подруги. Скажи мне, где похоронили Шивон, и я позабочусь о том, чтобы ее перезахоронили как следует и поставили памятник.
Лана почувствовала прилив стыда, от которого у нее покраснели щеки. Неужели она никогда не научится лгать с такой легкостью, как это делают Джесс и его друзья?
– Я бы предпочла сама об этом позаботиться.
– Как хочешь! – Он отпустил ее руку и занялся едой. – Завтра я первым делом позабочусь о том, чтобы у тебя были деньги купить участок у церкви Святого Патрика и поставить там памятник. В Вест-Энде есть чудесный итальянский резчик по камню, который может высечь из гранита ангела или святого или написать на плите мрамора то, что тебе захочется. Выбор за тобой.
Лана поспешно наклонила голову, чтобы спрятать навернувшиеся на глаза слезы.
«Ах, Шивон, как бы мне хотелось дать тебе то, чего ты заслуживаешь! Но я уверена, что ты меня поймешь. Сейчас мне надо пустить эти деньги на то, чтобы нанять хорошего дорогого адвоката и получить опеку над Колином. Хотя мне стыдно лгать, я это делаю, чтобы не обмануть тебя. Пожалуйста, прости меня!»
Эта безмолвная молитва немного успокоила Лану. Начатый ею обман камнем лег ей на сердце. Но что ей оставалось делать? Ей не с кем было поделиться – и приходилось делать то, что она делала всегда. Она будет делать то, что считает нужным, и надеяться на то, что ее выбор окажется удачным.
* * *
– Герцогиня Пятой авеню. Это редкий подарок! Как вы меня нашли, герцогиня?
Благообразный и безупречно одетый мужчина вышел из-за своего рабочего стола, как только Лана вошла в комнату.
– Я прочла о вас в «Нью-Йорк ньюс». Вы представляли Инид Моргенталь, когда у нее было то… недоразумение с продавцом.
– Вот как!
Этой короткой фразой, прозвучавшей как проклятие, он расправился с судебным процессом, который занимал первую полосу газет в течение нескольких недель.
Подав Лане стул, он дождался, чтобы она села, а потом вернулся за свой стол.
– Жадные предприниматели всегда угрожают испортить доброе имя человека богатого и привилегированного, надеясь, что тот предпочтет тихо откупиться.
Лана слышала, что владелец магазина поймал Инид на том, что она спрятала на себе несколько дорогих ювелирных украшений, и что пришлось заплатить большие деньги, чтобы он снял свой иск. Хантер Шейлер переплел пальцы рук, лежащих на столе, и внимательно посмотрел на нее:
– Вы пришли сюда поэтому? Кто-то угрожает вашему доброму имени?
Она набрала воздуха и вспомнила заранее подготовленные слова.
– Мистер Шейлер я бы хотела, чтобы вы представляли мои интересы в суде.
– С какой целью?
– Есть один мальчик…
Его брови стремительно поднялись.
– Ваш? Незаконнорожденный ребенок?
Если ее и оскорбило такое предположение, она решила не обращать на это внимания. В конце концов, адвокату с его репутацией часто приходится видеть оборотную сторону жизни.
– Он сирота, сын доброй подруги. Я дала слово, что, если что-то случится, я буду растить и любить его как своего собственного. Хотя мне очень хотелось бы выполнить обещание, моим попыткам мешают.
– Вымогательство?
Она предупреждающе подняла руку:
– Ничего подобного. Просто Эвелин Ван Эндел согласилась усыновить мальчика, а мне кажется, что, хотя она уже могла пожалеть о таком обещании, оно было дано публично и ей неудобно отказываться от своего слова.
– Эвелин Ван Эндел? – Внезапно оживившись, Хантер Шейлер внимательно посмотрел на Лану. – Вы понимаете, что для того, чтобы идти против столь серьезного противника, вам понадобится немало денег?
Лана судорожно сглотнула.
– Деньги меня не волнуют, мистер Шейлер. Я твердо решила получить опеку над мальчиком.
Впервые в его глазах появилась улыбка.
Он открыл ящик стола, достал блокнот и, обмакнув перо в чернильницу, посмотрел на нее:
– Мне надо получить как можно больше информации, начиная с полного имени мальчика и даты его рождения.
Пока Лана диктовала ему нужные сведения, он стремительно их записывал. Отложив перо, он спросил:
– Какую сумму вы готовы дать мне сегодня?
Лана аккуратно расправила купюры и стала смотреть, как он их пересчитывает. Руки у него были мягкими и ухоженными. Волосы были безупречно подстрижены, a костюм был таким, какой подобает человеку состоятельному. Она почувствовала некоторое облегчение. Этот мужчина будет спокойно себя чувствовать в мире Эвелин Ван Эндел.
Он посмотрел на нее:
– Мне понадобится гораздо больше этого, прежде чем дело перейдет в суд.
Лана судорожно вздохнула, осознав, что ей было страшно – не из-за денег, а потому, что мужчина с таким статусом мог бы не пожелать браться за столь незначительное дело.
– Вы будете меня представлять?
Его улыбка была такой же шелковой, как и тон бархатистого голоса.
– Я приму эту скромную сумму как задаток, герцогиня, и сразу же начну работать.
Джесс извлек из кармана сигару и сел в ожидавший его экипаж. Пока он ехал по темным улицам, мысли его были сосредоточены не на карточной игре, а на Лане.
Она его тревожила. С ее щек исчез румянец. Хотя она стойко продолжала играть свою роль в вихре светских развлечений, он ясно видел, что ее сердце не лежало к этой игре. Встреча с Колином больно ее ранила, и он не был уверен, что она сможет оправиться, если проиграет битву за опеку.
Он поклялся, что она не проиграет. Он сделал все от него зависящее, чтобы она добилась успеха.
Он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Ему всегда нравились те вечера, когда он был свободен от светских обязанностей. Матросы в таких заведениях, как «Синий гусь», были настолько интереснее подхалимов и честолюбцев, с которыми ему приходилось встречаться на званых обедах! Однако он предпочел бы сегодня остаться дома, сидя у камина за книгой и бренди, но теперь, когда дома была Лана, он должен был избегать соблазна. Мысли о том, что она находится рядом, слишком часто не давали ему заснуть.
Были моменты, когда он даже останавливался у ее двери и думал о том, чтобы войти.
Это стало бы началом катастрофы.
Он поблагодарил кучера и поднялся в дом. Войдя, поздоровался с Уизерсом, отдал ему свое пальто и поднялся наверх.
Перед апартаментами Ланы он остановился и на секунду позволил себе помечтать о том, как постучит в дверь. Было бы очень приятно поболтать с ней, рассказать о новой победе Верны Ли и о том, что Туми собрал четыре туза, так что все, кто были в салуне, окружили его и засыпали поздравлениями.
Он секунду стоял, улыбаясь при мысли о том, как бы она выглядела – босая, в чем-нибудь длинном и просторном поверх ночной сорочки, с распущенными волосами. Потребность увидеть ее, поделиться с ней событиями этого вечера была похожа на острую жажду.
Джесс тряхнул головой, опомнившись, и, отбросив странные фантазии, пошел дальше, к себе.
Когда цель уже близка, им совершенно ни к чему давать волю такой слабости.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Герцогиня-самозванка - Лэнган Рут



анотация к роману не впечатлила,но все же решила прочитать...и не пожалела! невероятно трогательная,местами грустная,но счастливая история!Очень понравилась главная героиня-сильная девушка,способная выдержать любые тяжкие невзгоды ради близких людей,и заслуженным ей подарком судьбы стало счастье с герцогом! Читается на одном дыхании!
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутИрина
22.07.2012, 3.09





Героиня заслужила счастье!!! Весьма трогательная история ! Мне понравилась!
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутМари
22.10.2012, 17.40





Отличная книга!!! Очень понравилась!
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутАнна
27.12.2012, 18.54





В целом книга понравилась, но осталось много "лишнего": серьги матери, новый адвокат. Я ожидала несколько другую концовку (хотя возможно это не полный перевод книги)
Герцогиня-самозванка - Лэнган РутТатьяна
13.01.2013, 16.02








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100