Читать онлайн Любовь дьявола, автора - Лэндон Джулия, Раздел - Глава 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь дьявола - Лэндон Джулия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.02 (Голосов: 140)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь дьявола - Лэндон Джулия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь дьявола - Лэндон Джулия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэндон Джулия

Любовь дьявола

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 22

Абби еще долго оставалась на развалинах после ухода Гэлена. Все так запуталось! В последние несколько недель ее не покидала печаль, и не было сил ее побороть. Какая-то частица ее души умерла, и Абби не знала, хочет ли и может ли ее вос­кресить.
Ей было невыносимо тяжело. Майкл постоянно находился в поле ее зрения, хотя и держался на расстоянии. Она презира­ла его и в то же время очень любила. Не могла не любить. Как ни старалась. Он предал ее, обвинил во лжи в тот момент, когда ей просто необходимо было его доверие. Но в этот яс­ный солнечный день Абби не могла избавиться от мысли, что Гэлен прав. Майкла столько раз предавали! И он подумал, что это еще одна попытка ограбить и унизить его.
– О Господи, – вздохнула Абби. Ведь она действительно ничего не сказала Майклу о Гэлене. И в случившемся есть доля ее вины. Может быть, настало время это признать?
Майкл глазам своим не Поверил, когда Абби вечером яви­лась в столовую. На ней было платье из темно-синего бархата, отделанное шифоном и украшенное хрустальными бусинками, переливающимися при каждом ее движении. Черные с мед­ным отливом волосы шелковыми волнами ниспадали на спи­ну. Никогда еще Абби не была так прекрасна.
– Рад, что ты решила к нам присоединиться. Выпить хо­чешь? – услышал он собственный голос, Абби сдержанно улыб­нулась, и это встревожило Майкла. Меньше всего он ожидал от нее улыбки.
– Водки, пожалуйста, – тихо ответила она. Сэм, который сидел в противоположном углу комнаты с бокалом мадеры в руке, уставился на Абби. Он казался не ме­нее изумленным, чем Майкл. Майкл кивнул Андерсону, тот налил в рюмку водки и подал ему. Майкл подошел к Абби. и протянул ей рюмку.
– Спасибо, – застенчиво поблагодарила Абби, взглянув на него сквозь длинные ресницы, и слегка покраснела. Майк­ла так поразила перемена в ее поведении, что он даже поздра­вил себя, когда ему удалось вручить Абби рюмку, не уронив ее.
– Кажется, прогулка пошла тебе на пользу, – сказал он первое, что пришло в голову.
Абби улыбнулась своей ослепительной улыбкой, отчего у Майкла болезненно сжалось сердце.
– Прогулка и в самом деле была очень приятной, милорд. Мне кажется, я во всем разобралась, – ответила она,
Майкл судорожно сглотнул: он не имел представления, что значат ее слова и ее неожиданно безмятежное настроение.
– Я только что сказал Майклу, что «Красавица» стоит в порту Брайтона. Ее первое плавание прошло намного успеш­нее, чем мы ожидали: она в рекордное время переплыла Сре­диземное море туда и обратно, – заметил Сэм. – Наш второй корабль, один из новых, «Санта-Лючия», стоит на якоре в Порт­смуте. Абби повернулась к Сэму, скользящей походкой пересек­ла комнату и опустилась на кушетку напротив него. Майкл подошел к стоящему у камина креслу и сел – Мне бы очень хотелось их увидеть, – небрежно сказала она.
Майкл слегка поднял брови и вопросительно посмотрел на Сэма. Ему показалось подозрительным, что Абби вдруг изъ­явила желание осмотреть корабли. Может, она собирается уп­лыть в Америку? На континент? Куда угодно, только бы не остаться в Блессинг-Парке?
– Хочешь попутешествовать? – спросил он с легким сар­казмом.
Абби с удивленной улыбкой обернулась к нему.
– Нет. Просто мне интересно увидеть корабль новой кон­струкции, – ответила она и отпила из рюмки.
Майкл снова посмотрел на Сэма. Неужели Абби так и не простила его и хочет уехать? Что же, насильно мил не будешь. Придется ее отпустить – Но жизнь а этом случае потеряет для него всякий смысл. Уж лучше умереть.
Это его убьет.
– Если хочешь поехать куда-нибудь, я тебя отвезу, – вы­палил он, чувствуя на себе взгляд Сэма, но не в силах оторвать глаз от Абби.
Она нахмурилась.
– Ты решил отправиться в путешествие? – невинным то­ном спросила она,
Майкл одним глотком выпил виски.
– Возможно.
Абби посмотрела на свою рюмку.
– Мне хотелось бы снова побывать на Средиземном море, – заметила она.
Вот оно что. Она уже выбрала место назначения, подаль­ше от него. Средиземное море – хороший выбор, с тоской подумал Майкл – Там он не сможет следовать за ней по пятам, как, к примеру, на континенте и даже в Америке.
– А как же Гарри? – спросил он. Интересно, оставит ли1 она здесь хоть что-нибудь или все увезет с собой?
Абби и Сэм обменялись взглядами.
– Сомневаюсь, что из этого пса выйдет хороший моряк, – улыбнулась Абби.
Майкл кивнул. Все ясно, она не хочет брать ничего, что напоминало бы ей о нем, даже собаку.
– А куда еще ты бы хотела поехать? – спросил Майкл. Он думал, что она попросит отвезти ее в Америку, признается в своем истинном желании покинуть его, но тут их внимание привлек шум у парадного входа.
Сэм встал, подошел к окну, выходящему на длинную кру­говую подъездную аллею. Потом улыбнулся Майклу.
– Вернулся твой заблудившийся секретарь, – сказал он, поставил на стол свой бокал и направился к выходу.
Майкл тихо застонал – Абби поднялась, явно собираясь последовать за Сэмом.
– Абби, погоди!
Она обернулась, Майкл медленно встал, глядя ей прямо в глаза. Он знает, чего она хочет, и не станет ее задерживать. Даже отвезет домой. Но прежде чем уехать, она должна узнать, что ее отъезд убьет его, что он никогда не перестанет ее лю­бить.
– Если хочешь уехать в Америку, я тебя отвезу. В этот момент в холле послышались голоса. Абби озабоченно взглянула на дверь.
– Где она? Где моя племянница? – громко спрашивал женский голос.
Абби ахнула и обернулась, уставившись на Майкла. Она глазам своим не верила.
– Тетушка Нэн? – изумленно прошептала Абби.
– И с ней мисс Виктория Тейлор и Вирджиния, – в отчаянии ответил Майкл.
Пораженная, Абби не сводила с него взгляда, в то время как губы ее расплылись в лучезарной улыбке, а в уголках глаз собрались морщинки.
– Значит, ты?…
– Я пригласил их, если ты это имеешь в виду.
– Но как?
– Себастьян отправился в плавание на Сантз-Лючйи, – ответил Майкл, раздраженный несвоевременным приездом го­стей и предназначавшейся им сияющей улыбкой Абби.
– Где же она? – снова закричала тетушка Нэн. Абби, обрадованная, подошла к Майклу. На мгновение ему
показалось, что она сейчас бросится ему на шею, но этого не произошло. Однако ее взгляд и улыбка говорили о многом. Они шагнули друг другу навстречу, но тут в холле снова зазвенел голос Нэн. – Спасибо! Ох, Майкл, спасибо! – воскликнула Абби и выбежала из комнаты. Сбитый с толку и расстроенный, Майкл не двинулся с ме­ста. Не почудился ли ему этот взгляд? Неужели она хотела к нему прикоснуться? Из холла между тем доносились радост­ные голоса: это американки здоровались с Абби. Качая голо­вой, Майкл нехотя пошел встречать гостей. В холле его встретил настоящий бедлам. Похудевший и усталый Себастьян пытался пробраться сквозь толпу суетящихся женщин и слуг. Тетушка Нэн, Майкл сразу догадался, что это она, едва не задушила в объятиях Абби. Это была высокая, стройная, красивая женщина с серебристыми волосами, стя­нутыми узлом на затылке. Она не умолкала ни на секунду, рассказывая, как встревожилась, когда узнала о несчастье. Одна из женщин, тех, что помоложе, с восторгом рассматривала сте­ны и потолок холла. Она была очень хорошенькой, черноволо­сой и зеленоглазой, с замысловатой прической, так нравившейся Абби. Темно-желтое дорожное платье великолепно оттеняло ее белую кожу. Вторая женщина, ярко выраженная блондинка, была одета в платье такого же фасона, как у сестры, только светло-голубое, и носила такую же замысловатую прическу. Она болтала с Сэмом, обсуждая их путешествие. Майкл поймал взгляд Сэма и улыбнул­ся, услышав, как эта леди сообщила, что ее четыре раза стошни­ло, а один раз – за борт, прямо на глазах у матросов, Сэм, настоящий джентльмен, слушал ее с вежливой улыбкой.
– Милорд, должен вам сообщить, что мы встретили в Пемберхете Хавершемов. Тетушка Нэн пригласила их сегодня на ужин, – сообщил Себастьян с усталой улыбкой, ие без сарказма в голосе.
– Майкл улыбнулся при виде измученного лица, Себастьяна. Секретарь еле держался на ногах.
– Предупрежу Джоунза, что к ужину у нас &удет пятеро гостей, – Майкл посмотрел на секретаря. Он весь был в пыли после путешествия из Портсмута. – Надеюсь, поездка прошла без происшествий? – осведомился он.
Себастьян закатил глаза.
– Хотелось бы, милорд, никогда больше не отправляться в подобные путешествия, – мрачно ответил он. – А сейчас, если позволите, я удалюсь и приму ванну, которая мне просто необходима.
Майкл кивнул и, проводив Себастьяна взглядом до мра-морной лестницы, заметил, что тот прихрамывает.
– Это он? – раздался голос Нэн у двери. Обняв Абби за плечи, она приблизилась к Майклу, увлекая за собой племян­ницу. – Лорд Дарфилд, я не ошибаюсь? – обратилась она к Майклу, прищурившись поверх покрытых пылью очков.
– К вашим услугам, мадам, – низко поклонился Майкл.
– Тогда угостите меня хорошим элем, сэр. После этого путе­шествия у меня пересохло в горле, да еще этот ваш кучер гнал так, словно нас преследовала стая волков! Ну, ну, вы красивы, как черт. Гораздо красивее, я бы сказала, чем на портретах.
– На портретах?
– Мама, он ничего не знает о портретах! Дядюшка их за­казывал и посылал Абби, – заявила блондинка.
– Вы, должно быть, мисс Виктория, – сказал Майкл и снова поклонился.
– О нет, – хихикнула девушка. – Я Вйрджиния, – Портниха? Вирджиния весело рассмеялась. – Шляпница, – уточнила она с довольной улыбкой, при­сев в реверансе.
– Виктория – это я, – сказала вторая девушка и теже сделала реверанс. – Ох, Абби, он гораздо красивее, чем мы думали, правда?
Абби, которую тетушка все еше сжимала в объятиях, густо покраснела.
– Наверное, вы очень удивились, когда увидели мою Абби совсем взрослой, правда, молодой человек? – спросила тетушка Нэн, склонив голову набок и окинув его взглядом.
– Действительно, мадам. – Я говорила, что вы удивитесь, и оказалась права. А как насчет зля? В Британии женщина может умереть от жажды! – сказала Нэн и, следуя за Майклом, сделавшим приглашающий жест, увлекла Абби за собой по коридору.
– Ох, мама, ты могла представить себе такую роскошь? Наверное, он миллионер, как ты считаешь?
– Джинни, что за вульгарность! Мы потом спросим у Абби, – упрекнула ее Виктория, и обе девушки последовали за Абби и ее тетушкой.
Тут Майкл заметил стоящего у двери потрясенного Джоунза.
– Выше нос, Джоунз. Сейчас приедут Хавершемы! – крик­нул Майкл остолбеневшему дворецкому. Джоунз через силу кивнул и нетвердой походкой устремился в заднюю часть дома.
Сэм улыбался до ушей, шагая рядом с Майклом.
– Ты видел, что бывает, когда четыре женщины живут без мужчины, который мог бы их сдерживать, – заметил он.
– Сомневаюсь, чтобы самому Господу Богу удалось сдер­жать этих женщин, – ответил Майкл. Дамы уже были в гостиной, рассматривали обстановку и говорили все одновременно. Абби попыталась рассказачь об одном из портретов, но Вирджиния не дала ей рта открыть клялась, что мужчина на портрете похож на шведского прин­ца, которого она когда-то видела. Нэн с бокалом эля в руке любовалась очень большими и очень дорогими хрустальными часами, Андерсон налил Вирджинии мадеру, а Виктория объя­вила, что предпочитает виски. По крайней мере, подумал Майкл, теперь понятно, откуда у Абби страсть к спиртному. Лакей в дальнем углу комнаты был бледен как смерть. – Ладно, девочки. У вас еще будет время на осмотр дома. А сейчас пусть Абби расскажет о своей жизни, – заявила Нэн и, схватив племянницу за руку, потащила ее к кушетке и усадила,
Рядом с Абби с одной стороны села Вирджиния, с другой – Виктория. Нэн выжидающе смотрела на племянницу.
– Ну? Рассказывай, дорогая.
– Я… я просто не знаю, с чего начать! – раетерялась Абби.
– Со свадьбы! – воскликнула Вирджиния. – Она была пышной? Много гостей собралось? Ты надела платье, которое сшила Тори?
– Венчание состоялось в храме? Ты нам ничего не писала об этом, – сказала Виктория.
Сэм подошел к Майклу, который стоял, облокоти&шись на камин, и с насмешливым удивлением наблюдал за этой сценой.
Абби не знала, что ответить, ей явно было не по себе.
– Свадьба была скромной, и в этом я виноват, – вмешал­ся Майкл. Абби-бросила на него быстрый взгляд, опасаясь, что он расскажет правду. Он ободряюще улыбнулся ей – Видите ли, Абби приехала позже, чем ожидалось. Мне нужно было ехать в Брайтон…
– В Брайтон? О, я читала о Брайтоне! – перебила, его Вирджиния и хотела сказать что-то еще, но тетушка Нэн шлеп­нула ее и заставила замолчать.
– Мне нужно было ехать в Брайтон, – продолжил Майкл, – ия решил, что неприлично оставлять Абби s моем доме одну, без солидной компаньонки, поэтому мы немедленно обвен­чались.
Абби с благодарностью улыбнулась.
– О, как это романтично, – вздохнула Виктория. – Видишь, Абби? Я говорила, что он тебя ждет. И поведет прямо к алтарю! – торжествующе воскликнула тетушка Нэн.
– Да, тетушка, говорили. – Абби кивнула и смущенно взглянула на Майкла со слабой улыбкой на губах.
– А потом? – спросила Вирджиния.
– Что потом? – Ваше свадебное путешествие! Куда вы поехали, в Лон­дон?
Абби стала нервно теребить платье, что не ускользнуло от Майкла.
– Ну, не сразу. Зачем ехать в Лондон, когда имеешь такой красивый дом, как Блессинг-Парк?
– О, ты совершенно права – Когда мы ехали по подъездной аллее, я думала, что уже умерла и попала в рай, такая здейь красота. Я бы тоже не захотела уезжать, – заявила Виктория, энергично кивая. – Но вы все-таки отправились в Лондон, так сказал Себа­стьян. Лондон великолепен, не правда ли? Джинни купила в Бостоне журнал, где написано, что все женщины в Лондоне носят юбки в складку! Я сшила тебе три платья, и все без скла­док? – сокрушалась Виктория.
– Мне вовсе не нравятся юбки в складку, – успокоила ее Абби.
– Это я знаю. Дай тебе волю, так ты куда угодно отпра­вишься в старой муслиновой юбке! Поверь мне, это писк моды, и наверняка все заметили, что у тебя юбки не в складку. Что скажете, Майкл? – обратилась к нему Виктория. Майкл постарался не выглядеть слишком шокированным столь волнующим вопросом.
– Право, не знаю. Но мне очень нравится уникальный покрой ее платьев.
Виктория скромно улыбнулась и кивнула Майклу, е бла­годарностью приняв его комплимент.
– Ведь на тебе сейчас точная копия того серебристого пла­тья? – обратилась к Абби тетушка Нэн.
– Абби сама его сшила, – с гордостью произнес Майкл. Женщины изумленно посмотрели на него и прыснули со сме­ху. Виктория, Вирджиния и Абби откинулись на спинку ку­шетки, хохоча, как безумные, а Нэн чуть было не расплескала свой эль. Озадаченный, Майкл поднял брови и взглянул на Сэма, который выглядел не менее удивленным.
– О нет, милорд, не я его шила, а кухарка, – сказала Абби сквозь смех.
Майкл представил себе кухарку в роли портнихи и пора­зился:
– Кухарка?
– Ох, лорд Дарфилд, – пискнула Вирджиния. – Не дума­ете же вы всерьез, что Абби сумеет сделать ровный шов, если бы даже от этого зависела ее жизнь? – И женщины снова за­шлись в приступе хохота.
– Очевидно, я ошибся, – галантно ответил Майкл и зна­ком велел Андерсену налить ему еще виски, очень надеясь, что у того хватит сообразительности сделать двойную порцию.
Абби наконец перестала смеяться и обратилась к тетушке Нэн:
– Кого вы оставили на ферме вместо себя?
– Мистера Рэмси, – небрежно ответила тетушка Нэн и посмотрела в окно.
– Мистера Рэмси? Не может быть! Он снова стал зa вами ухаживать?
– Ухаживать? Да он почти переехал к нам! – воскликнула Вирджиния. Глаза Абби засияли, и она повернулась к тетушке, которая, к великому изумлению Майкла, покраснела. Он уже понял, что эту женщину не так-то легко смутить.
– В самом деле? Ну, тетушка Нэн, я думала…
– Что бы ты ни думала, девочка, нечего об этом вести разговор. Мистер Рэмси – истинный джентльмен и любезно согласился присмотреть за фермой, вот и все, – заявила те­тушка Нэн, бросив сердитый взгляд на Вирджинию.
– А как же мистер Дуглас?. – спросила Абби. Вирджиния захихикала.
– Да, мама, как мистер Дуглас?
Майкл взглянул на Сэма. Тот поперхнулся виски. Ему не хотелось бы участвовать в таком разговоре, да и приличной женщине этого не следовало делать, тем более в присутствии джентльменов. Не то чтобы это имело для Майкла какое-то значение. Его понятия о приличиях сильно изменились с тех пор, как в его жизнь вошла Абби. Однако Сэм и. слуги явно испытывали неловкость.
– Леди, вы, наверное, захотите перед ужином привести себя в порядок. А я обещал лорду Ханту сыграть с ним партию в бильярд, так что прошу нас извинить… – сказал Майкл и отошел от камина. – Мы вас покинем.
Сэма не нужно было долго уговаривать: Майкл еще изви­нялся перед дамами, а он уже был у двери. Женщины вырази­ли свое согласие вежливым наклоном головы. Майкл бросил-взгляд на слуг, оставшихся в комнате, пожал плечами и при­крыл за собой дверь. Почти тут же за ней раздался взрыв сме­ха.-Сэм и Майкл переглянулись, молча, торопливо зашагали пег коридору и укрылись в бильярдной. В девять часов гости сели ужинать. Виктория и Вирджиния заспорили, кому сидеть рядом с Абби, и Вирджиния выиг­рала спор. Когда Виктория поняла, то будет сидеть рядом с Сэмом, она перестала злиться на сестру. Нэн опустилась на стул, стоявший во главе стола, где обычно сидел Майкл, и сде­лала замечание насчет количества вилок. Майкл с радостью простил ей эту бестактность, поскольку оказался прямо на­против жены. Лорд и леди Хавершем, примерно час назад при­ехавшие в Блессинг-Парк, сидели с глупыми и счастливыми улыбками на лице. Майкл не переставал удивляться тому, как легко их рассмешить. Дамы Тейлор переоделись в вечерние платья, ошеломляю­ще уникальные, явно смоделированные и сшитые Викторией, Женщины выглядели весьма привлекательно, и Майклу пока­залось, что Сэм тоже так думает. Но ни одна из них не могла сравниться с Абби в ее темно-синем платье. Она давно так не улыбалась. Давно не звучал ее заразительный звенящий смех. Обед из пяти блюд, в том числе дичи под корнуольским со­усом, супа из дикого ячменя и марципана, прошел весело и шум­но. Вирджиния и Виктория, если не спорили по пустякам, буквально засыпали Абби вопросами, на которые вместо нее охот­но отвечала леди Хавершем. Нэн донимала Майкла расспросами насчет его положения в обществе и доходов, и на них с готовно­стью отвечала тоже леди Хавершем. Майкл и Сэм то и дело переглядывались, Майкл закатывал глаза, а Сэм с трудом сдерживал смех, слушая летавшие над столом возмутительные реплики.
– Моя Абби была просто вне себя, когда пришло время ехать в Англию, – сказала Нэн, воспользовавшись паузой, ко­торую сделала леди Хавершем, чтобы перевести дух – Она боялась, что не понравится Майклу, что он уже полюбил дру­гую. Но я знала, что он будет ждать ее с нетерпением, и, как видите, я оказалась права! – торжествующе воскликнула она.
– Ну конечно, она его просто очаровала, клянусь! Все в Пемберхете были очень удивлены его женитьбой, но стоило лишь взглянуть на него, чтобы понять, как он ее обожает! – горячо поддержала тетушку Нэн леди Хавершем. Майкл увидел на лице Абби снисходительную улыбку. В уголках ее блестящих глаз собрались морщинки, и она с сочув­ствием на него посмотрела. От этого взгляда на душе у Майкла потеплело, Напрасно она беспокоится. Ради ее счастья он с радостью вытерпел бы любое унижение, только бы видеть ее улыбку.. – Полагаю, ваше ожидание не показалось вам таким уж долгим? – спросила Нэн.
– Он вовсе не ждал, тетушка, – заметила Абби.
– Это не совсем так, Абби. Все эти годы я действительно провел в ожидании. Но никогда не желал ни одной женщины так, как тебя, – ответил Майкл прежде, чем она продолжила.
Пораженная, Абби рассмеялась.
– Да ведь ты с трудом меня узнал. – Не станешь же ты отрицать, что сильно изменилась за эти двенадцать лет,
– Неужели? А мне показалось, ты нисколько не изменился,
– Еще как изменился! Прежде я был настолько глуп, что отпустил тебя.
– О-о, как это прелестно! – ахнула Вирджиния, – Тебе очень повезло, Абби!
Абби слегка покраснела и уставилась на тарелку с дичью по-корнуольски.
– Это ему повезло, – решительно заявила Нэн.
– Больше всех повезло мне, леди, Где еще в целой Англии я мог бы поужинать в такой чудесной компании? – галантно заявил Сэм.
– Послушайте, послушайте! – крикнул кто-то, и все заго­ворили одновременно. Пока тетушка Нэн и леди Хавершем обменивались замечаниями, Виктория и Вирджиния переклю­чились на Сэма. Лорд Хавершем был увлечен дичью, а Абби и Майкл, разделенные широким столом, молчали, не сводя друг с друга влюбленных глаз. После ужина Абби пришлось объяснять тетушке, что, со­гласно приличиям, леди должны удалиться, пока мужчины ку­рят сигары и пьют портвейн. Нэн возмущенно заявила, что не слышала ничего более нелепого, и не переставала ворчать, выходя из столовой. Женщины дошли в гости­ную Абби. Майкл дважды поднимался наверх звать их обрат­но, но его со смехом и шутками спроваживали. Лишь когда лорд Хавершем изъявил желание ехать домой, леди Хавершем поднялась со своего места, подошла к двери гостиной и стояла там до тех пор, пока не добилась позволения приехать к ним с самого утра. После отъезда Хавершемов Сэм и Майкл разо­шлись по своим комнатам. Майкл никак не мог уснуть. Он мерил шагами комнату, оставив дверь приоткрытой. Время от времени из гостиной до­носились звуки музыки, громкий, повелительный голос Нэн, перекрывающий все остальные, и взрывы веселого смеха. Он перебрал в уме десяток поводов, позволяющих ему войти в это женское святилище, но пришел к выводу, что ни один из них не годится, взял книгу и сел у камина. Абби хотелось побыть со своими родными. Это им предназначались ее улыбки, ее звонкий смех, музыкальное дарование. Им, а не ему. И постепенно Майкла охватило отчаяние. Он не мог сосредоточиться на латинском тексте, который читал. Зародившаяся в сердце надежда была всего лишь иллюзией. Он задремал прямо в кресле, а когда проснулся, в коридо­ре было уже темно, и ни единый звук не доносился из гости­ной Абби. Майкл встал, потянулся, посмотрел на часы. Два часа ночи. Он подошел к двери, намереваясь закрыть ее, но тут услышал приглушенные голоса. Он вышел из комнаты. Тонкая полоска света падала из приоткрытой двери гостиной Абби. Майкл крадучись прошел по коридору. И услышал мяг­кий голос Абби и низкий грубоватый ее тетушки. Он остано­вился у двери, стыдясь, что подслушивает, и оправдывая себя тем, что просто собирался предупредить их о позднем време­ни.
– Ты не понимаешь, Нэн. Он меня не ждал. Он даже не знал о моем существовании, – терпеливо объясняла Абби.
– Чепуха! Он ведь даже не женился! Вполне перспектив­ный мужчина, ему третий десяток, и жил холостяком? Дума­ешь, у него не было выбора? – Был, конечно, но…
– Никаких «но». Он ждал женщину, которая ему нужна. Нэн, маркиз вовсе не ждал ту женщину, которая ему нужна, и, уж конечно, не ту, которую помнил дьяволенком. Маркиз женился на деньгах. И потом у него есть любовница.
– Oн ждал тебя! Ладно, допустим, он не знал, что это именно ты, и действительно не помнил тебя. И все-таки он ждал женщину, которая ему нужна. Это так же ясно, как то, что я сейчас сижу рядом с тобой. Он ждал женщину, которая ему нужна, и эта женщина – ты, Абигайль Каррингтон. Не пытайся себя переубедить. Что бы ни произошло между вами в прошлом, ты будешь последней дурой, если не станешь смот­реть в будущее. Этот человек тебя любит, девочка, и вот что я тебе скажу: у него нет любовницы!
– Не знаю.
– Ты его любишь? – настойчиво спросила Нэн. Майкл затаил дыхание и закрыл глаза.
– Я всегда его любила, тетушка, И всегда буду любить. Майкл проглотил подступивший к горлу комок. Неужели он не ослышался? Неужели она действительно его любит?
– То-то же, – сказала Нэн. – Так что не говори мне больше насчет твоего возвращения в Америку, не рассказывай о том, как он тебе не поверил, и еще о всякой чепухе. У него были на то веские причины Самое главное – вы любите друг друга. И нечего вспоминать о прошлом.
Наступило молчание; которое нарушил тихий смех Абби.
– Между прочим, в Британии считается неприличным об­ращаться к маркизу по имени.
– Правда? А как же еще, по мнению красных мундиров, я должна обращаться к мужу моей любимой племянницы? – воз­мутилась Нэн.
– Ваша светлость. Милорд. Лорд Дарфилл. – Абби снова рассмеялась.
– Ладно. Если у меня когда-либо появится возможность обратиться к мистеру Великому и могучему маркизу в присут­ствии короля Англии, тогда я, может быть, подумаю об этом. А до тех пор он – член моей семьи, и его зовут Майкл!
Последнее, что он услышал, был веселый смех Абби. Майкл вернулся к себе. Оставалось лишь молиться, чтобы у Абби хватило здравого смысла прислушать­ся к мнению тетушки, женщины, несомненно, практичной и мудрой.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь дьявола - Лэндон Джулия



Неплохо,но осталось чуство какой- то незавершености
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияПоли
4.10.2011, 17.16





Где же тут незавершённость? По-моему наоборот окончание романа слишком затянуто. Можно было бы обойтись без её глупых переживаний, книга только бы выиграла от этого. А в целом мне понравилось.
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияАлиса
29.01.2012, 22.18





Роман разочаровал, начало интересное и интригующее обещало красочной развязки, но получилось как-то сухо и скучно, последние главы просматривались мною через строчку,если не через абзац.Вывод: на любителя, не особо понравилось.
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияВиктори
23.03.2012, 20.47





Полностью согласна с Викторией! Начало очень привлекло..но конец настолько затанут, что сил дочитать просто не хватило!!
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияАнна
19.12.2012, 11.14





Согласна с отзывами. Не лучшее произведение автора. И затянутось имеет место.Считаю глупым прыгать на саблю вместо главного героя. Ни один мужчина не стоит того, что бы за него отдавать жизнь (это мой жизненный опыт говорит).
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияВ.З.,65л.
10.04.2013, 13.18





Мне понравилось. И сюжет, и герои, и конец.
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияКэт
6.05.2013, 6.15





Хороший роман, отличный сюжет, в котором описаны чувства двух героев. Конец 100 % завершен.
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияEliza
4.06.2013, 18.32





Мне понравился роман. Что касается прыжка на саблю, то автор явно что-то перемудрила или не дописала, а может плохо перевели (ИЛИ НЕ ПОЛНОСТЬЮ)
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияТатьяна
9.06.2013, 19.38





читала этот роман давно понравился. но Грешный ангел больше впечатлил
Любовь дьявола - Лэндон Джулиянаталья
6.08.2013, 13.34





Роман с неплохим сюжетом, мне очень понравилось. Есть смешные моменты
Любовь дьявола - Лэндон Джулиямаря
15.09.2013, 4.11





Роман с неплохим сюжетом, мне очень понравилось. Есть смешные моменты
Любовь дьявола - Лэндон Джулиямаря
15.09.2013, 4.11





Слабовато. Слишком слезливая героиня, но это на любителя.
Любовь дьявола - Лэндон Джулиямэри
24.10.2013, 23.59





Слабовато. Слишком слезливая героиня, но это на любителя.
Любовь дьявола - Лэндон Джулиямэри
24.10.2013, 23.59





Интрига слабовата вышла, а так книга ничего, прочесть вечерком можно.
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияОльга К
17.09.2015, 2.52





Мне понравился роман . Может он и не лучший у автора , не знаю , но читать было интересно .
Любовь дьявола - Лэндон ДжулияMarina
17.09.2015, 17.53








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100