Читать онлайн От счастья не убежишь, автора - Лэмпмен Каролин, Раздел - 31 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - От счастья не убежишь - Лэмпмен Каролин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.92 (Голосов: 37)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

От счастья не убежишь - Лэмпмен Каролин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
От счастья не убежишь - Лэмпмен Каролин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэмпмен Каролин

От счастья не убежишь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

31

Замысел Салли явно не удался. Иначе Стефани уже катила бы в Сент-Луис. А по приезде... В случае ошибки Орсон Пикетт наверняка не стал бы покупать ей обратный билет, и Коул никогда бы ее не нашел.
Салли и в голову не приходило, что Орсон Пикетт сам нагрянет в Конский Ручей, однако он сообщил дату приезда. Салли была в растерянности. Если Стефани – не та, кого он ищет, все тщательно подготовленные планы летят к чертям. Конечно, Пикетта и тогда можно будет как-то использовать, но тут Салли сомневалась в успехе. Так что встречала она Орсона на вокзале с немалым беспокойством.
Орсон ожидал, что вместе с Салли приедет Стефани и, не увидев ее, был разочарован. Однако, забросав Салли вопросами, он быстро убедился, что прибыл не зря.
– Я хотел бы как можно скорее с ней увидеться, – сказал он.
– Ну, чтобы устроить встречу, понадобится время.
Орсон поднял брови.
– Почему?
– Во-первых, мы не уверены, что это ваша мисс Скотт. А вы для нее так или иначе чужой человек – она же не помнит прошлого.
– Да, но я ее узнаю. И, может быть, увидев меня, она что-то вспомнит, – ответил Орсон. – Почему она не приехала? Она не хочет меня видеть?
– Честно говоря, ей вообще о вас не говорили. Я подумала, что не стоит подавать ей надежду раньше времени.
Секунду Орсон молчал, затем пожал плечами.
– Что ж, в этом есть свой смысл. Но теперь я здесь, и пора ей все рассказать.
Салли указала на свою коляску.
– Мистер Пикетт, мое ранчо недалеко от поселка. По дороге я вам все объясню.
– Стефани там?
– Нет. На ранчо «Тройное К».
– Может, стоит сразу поехать туда? – предложил Орсон.
Салли побледнела.
– Нет, я думаю, не стоит. Человек, с которым она живет...
– Стефани живет с мужчиной?!
– Нет, нет, не в том смысле, – поспешно ответила Салли. Не хватало только, чтобы этот Пикетт принудил Коула жениться! – Коул очень сложный человек и...
– Коул Кентрелл? – Орсон недоумевал все больше и больше. В телеграмме этот человек даже не упомянул о Стефани – только о деньгах!
– Вы его знаете? – удивилась Салли.
Орсон решительно взял ее под локоть и повел к коляске.
– Что ж, сделаем так, как вы предлагаете. Похоже, я многого в этой истории не понимаю.
По дороге к ранчо Салли рассказала Орсону все, что знала, и убедила его, что бесполезно пытаться увидеть Стефани, не переговорив сперва с Коулом. Затем она покосилась на Орсона.
– А что она такого сделала?
– Сделала?
– За что вы ее разыскиваете?
– Простите, миссис Лангтон, боюсь, что это касается только нас со Стефани.
Салли обиделась на его резкость и замолчала.
В конце концов договорились, что Орсон подождет на ранчо, а Салли привезет туда Коула. Орсон был не совсем доволен таким планом, но ничего другого предложить не мог.
Коул выгребал из конюшни навоз. Салли едва удержалась, чтобы не зажать нос рукой, и выдавила из себя улыбку.
– Коул, у тебя не найдется минутка для старого друга?
– У меня нет времени на игры, Салли, – ответил Коул. – Лучше переходи к делу.
Салли сердито отдернула юбку – прямо ей под ноги летел навозный ком.
– Видишь ли, сейчас, в эту самую минуту, у меня в гостиной сидит мистер Пикетт. Он приехал за твоей драгоценной Стефани.
Коул выпрямился.
– Орсон Пикетт? Черт побери, как он оказался у тебя?
– Я увидела в магазине объявление и связалась с ним.
– Дьявол, я должен был догадаться! – прорычал Коул. Воткнув вилы в землю, он выбежал из конюшни и пошел к пустому сейчас домику для сезонных рабочих. Там, в каминной трубе была спрятана кожаная сумка. Коул вернулся с ней на конюшню, оседлал Сумрака и, по-прежнему не говоря ни слова, тронулся в путь.
По дороге он мрачно молчал, а Салли то и дело понукала свою лошадь, чтобы не отстать от Коула. Заговорил он только во дворе.
– Беседовать я с ним буду наедине. Если влезешь в разговор – или поймаю тебя у замочной скважины – шею сверну. Ясно?
Салли боязливо кивнула.
– Где он? – спросил Коул.
Салли молча пропустила его в гостиную и закрыла дверь. Таким она Коула еще не видела. Это не гнев, скорее какая-то холодная решимость. Нельзя ему перечить, когда он в таком непонятном настроении, даже опасно. Салли вернулась в прихожую и стала ждать.
Орсон Пикетт оторвался от книги и удивленно округлил глаза. Перед ним стоял настоящий великан, и вид у него был отнюдь не приветливый. Вглядываясь в его лицо, Орсон встал и протянул руку.
– Добрый день, мистер Кентрелл. Я Орсон Пикетт.
Коул словно не заметил протянутой руки.
– Почему вы не известили меня, что приезжаете?
Смущенный Орсон убрал руку.
– Честно говоря, я как-то не подумал. Я считал, что здесь нам будет легко договориться о встрече.
Коул окинул его недоброжелательным взглядом.
– Странного вы выбрали посредника. Салли – не лучший помощник в таком деле.
– Миссис Лангтон сама вызвалась помочь.
– Думаю, вы можете удостоверить свою личность? – На самом деле Коула беспокоило не это: он не хотел слишком быстро избавляться от денег, чтобы не вызвать подозрений.
– Конечно. У меня при себе удостоверение и телеграммы – ваша и миссис Лангтон.
Коул мельком взглянул на бумаги, затем прочел телеграмму Салли и помрачнел.
– Вроде все в порядке. – Он отдал бумаги и бросил на столик кожаную сумку. – Вот ваши деньги. Забирайте и возвращайтесь в Сент-Луис.
– А Стефани? – удивленно заморгал Орсон.
– Вы получили деньги. Пересчитайте, если хотите: все здесь.
– Мистер Кентрелл, вы, кажется, не понимаете. Я не собираюсь уезжать без Стефани.
– Салли уже объяснила вам, что Стефани потеряла память. Какой смысл наказывать ее за то, чего она даже не помнит?
– Я хочу отвезти ее домой.
Несколько минут Коул молчал и, прищурившись, что-то соображал. Наконец он понимающе кивнул.
– У вас свой интерес, верно? Я сначала не понял. – Секунду он молчал, затем кивнул на окно. – Выгляньте во двор, мистер Пикетт. Вы увидите одного из лучших в стране жеребцов. На его жеребят огромный спрос. Если вы заберете деньги и забудете о Стеф, вы получите половину прав на Сумрака и пятнадцать процентов от продажи потомства.
– Мистер Кентрелл, у меня нет ни малейшего желания заниматься разведением лошадей.
Что он, сгорает от жажды мести или не понимает, сколько стоят жеребята Сумрака? Коул вздохнул. Похоже, есть единственный способ решить дело. Когда однажды покупатель с Востока предложил за Вороного и Сумрака баснословную сумму в две тысячи долларов, Коул, не колеблясь, отказался. Но теперь иного выхода нет. Это отбросит его дело на десять лет назад – ничего, они со Стефани справятся. Пока она рядом, ему не страшны никакие трудности.
– Две тысячи долларов помогут вам передумать? Это потребует нескольких недель, мне придется кое-что продать, но это покроет обиду, которую Стефани нанесла вам, забрав ваши деньги.
Орсон потер лоб. Салли Лангтон была права. Этот угрюмый великан не подпустит его к Стефани и на милю. Орсон подошел к окну и увидел на привязи великолепного черного жеребца.
– Это не мои деньги, – тихо ответил он. – Они принадлежат Стефани.
Наступило молчание.
– Что значит «принадлежат Стефани»? Орсон повернулся лицом к противнику и нервно сглотнул – Коул был мрачнее тучи.
– Отец Стефани создал процветающую компанию и получал с нее огромный доход. Год назад он умер, и Стефани унаследовала все его состояние.
– Сколько?
– Пропажа пяти тысяч – это сущий пустяк, – усмехнулся Орсон.
Коул внезапно изменился в лице.
– Тогда почему она здесь? – угрожающе тихо спросил он.
Орсон был немало изумлен реакцией Кентрелла, и мозг его лихорадочно работал. Похоже, правду стоит слегка приукрасить. Орсон улыбнулся.
– Стефани с первого выхода в свет стала украшением светского общества, но, как вы, вероятно, заметили, она очень... э... предприимчивая юная особа. – Глубокое мрачное молчание было ему ответом. Орсон откашлялся. – Да, так вот. Иногда ей становится скучно, и она на несколько дней исчезает. Она считает, что общаться с отбросами общества очень увлекательно. Гм... Конечно, нам это никогда не нравилось. Однажды она не вернулась, и я начал ее искать. – Это была ложь, но Орсону не хотелось объяснять этому непредсказуемому и, похоже, вспыльчивому человеку истинную причину поспешного отъезда Стефани.
– Вы хотите сказать, что Стеф – просто богачка? Пустоголовая светская вертихвостка, ищущая приключений?
Орсон пожал плечами.
– Ну, я бы выразился немного по-другому, но, в общем, да.
Коул подозрительно прищурился.
– Вы говорите, отец Стефани умер год назад. Но она здесь почти год.
– Она уехала вскоре после его смерти.
– Как скоро?
– Через неделю.
– Так, так... – сказал Коул. Этот тип врет и не краснеет. Стефани не могла шутки ради сбежать из дому через неделю после смерти отца. – А вы-то кто и что делаете в этой истории?
– Отец Стефани был моим компаньоном. Последние несколько лет он был тяжело болен и отдал управление компанией в мои руки. После его смерти у Стефани не осталось родных, и я чувствую за нее ответственность. Поэтому я здесь и намерен отвезти ее домой.
– Кто теперь владеет компанией?
– В основном Стефани и я. Нам принадлежат почти все акции, а контрольный пакет у Стефани.
– Вы соглашались друг с другом в деловых вопросах?
– Нет, она вечно со мной спорит, – помрачнел Орсон.
– Тогда я не понимаю, почему вы потратили столько времени и сил, чтобы ее найти. По-моему, вы должны быть рады от нее избавиться.
– Мистер Кентрелл, мы со Стефани не только деловые партнеры.
– Как так?
– Она моя невеста.
– Что?! – вскинулся Коул.
– Разумеется, свадьба была отложена, но я женюсь, как только привезу ее домой.
– Черта с два! Она же не помнит ни вас, ни... никого! – Вдруг Коул о чем-то вспомнил. – Стеф не давала вам никакого прозвища?
– Нет, а что? – удивился Орсон.
– Вы хорошо знаете ее друзей?
– Конечно, мы вращаемся в одном кругу. Но я не понимаю...
– Среди них нет Джеймса?
Орсон секунду подумал.
– Нет. Разве что Джим Хейзен, но он еще ребенок.
– И сколько лет этому ребенку?
– Около восемнадцати. Но он приехал в город всего за несколько месяцев до побега Стефани. Она его мало знает.
У Коула мелькнула мысль, что, может быть, они знакомы ближе, чем полагает Орсон.
– Что-то в вашей истории, Пикетт, концы с концами не сходятся. Трудно поверить, что такая юная девушка получила на руки огромное состояние и никто за ним не присматривает.
Орсон выдавил что-то вроде смешка.
– Стефани несколько лет управляла домом отца и даже распоряжалась их личными средствами. Поверьте, она вполне способна вести дела.
– И все же никак не могу вам поверить, – ответил Коул. – Стеф ушла из дому через неделю после смерти отца, одетая в обноски, с деньгами в подкладке пальто. Кто-то или что-то ее страшно напугало. Поскольку она не пошла за помощью к вам, простите, не могу отделаться от мысли, что бежала она именно от вас. – Его голос был убийственно холоден. – Стеф здесь хорошо, уезжать она не хочет. Пока я рядом, она в безопасности. Если память к ней вернется, она сама решит свою судьбу, не опасаясь ни вас, ни кого другого.
Орсон не верил своим ушам.
– Я отправился за сотни миль, в эту Богом забытую дыру, и вы не дадите мне даже повидаться с ней?!
– Вы очень понятливы, Пикетт. Именно так. – Его глаза вспыхнули грозным огнем. – В этой Богом забытой дыре в нарушителей границ стреляют без предупреждения. Так что и не пытайтесь добраться до Стефани. Лучше забирайте деньги и возвращайтесь в Сент-Луис.
– Но это ее деньги.
– Может быть. Но, если их у нее не будет, ее не арестуют за воровство.
Орсон уставился на Коула.
– Вы, кажется, не поверили ни единому моему слову?
– Скажем так: я слыхал истории и получше. Что ж... Пока Стефани здесь, она никому не угрожает. Другое дело, если к ней вернется память – впрочем, вам лучше знать, чем это чревато. В любом случае, я сумею ее защитить. – Он помолчал. – Не пытайтесь идти мне наперекор: эта ошибка будет последней в вашей жизни.
– Вы угрожаете? – Орсону все это казалось каким-то кошмарным сном.
Коул пожал плечами.
– Предупреждаю. Не делайте глупостей.
– Кентрелл, Стефани нечего меня бояться. У нас были разногласия, но я никогда не причинял ей зла. – Орсон вздохнул. – Можете не верить, но ее судьба заботит меня не меньше, чем вас.
– Стефани живет среди любящих людей, она счастлива. Успокойтесь на этом, если вас вправду волнуют ее интересы.
Он круто развернулся и вышел, хлопнув дверью.
Салли вскочила. Коул взглянул на ее озарившееся надеждой лицо и фыркнул.
– В следующий раз поосторожней выбирай себе друзей. Твой мистер Пикетт – неудачник с богатым воображением.
– Он не мой мистер Пикетт. Ну что, он не знает Стефани? – Салли изобразила самое искреннее сочувствие. —А я так надеялась, что он сможет ей помочь!
– Хватит ломать комедию! Ты сейчас зла, как черт, и мы оба это знаем! Больше всего мне хочется тебя избить. Но не буду: все же мы с тобой знали хорошие времена. Не обижайся, но между нами все кончено, и я больше не позволю тебе лезть в мою жизнь.
– Но, Коул, мы столько значили друг для друга, и я...
Его лицо окаменело.
– Если у тебя есть голова на плечах, ты ко мне близко не подойдешь. А то ведь не удержусь и все-таки побью. Все. Будут дела – присылай рабочих. – Он надел шляпу. – Прощай, Салли.
Несколько минут Салли смотрела ему вслед. В ее карих глазах выступили слезы. Позади отворилась дверь.
– Миссис Лангтон, – начал Орсон, – если не возражаете, на несколько слов... – Он осекся, увидев ее лицо. – Что-то случилось?
Она молча бросилась в спальню.
По дороге домой Коул обдумывал услышанное. Стефани совершенно не похожа на богатых барышень, каких он знал в годы учения. Нет, это невозможно, если только потеря памяти не изменила ее личность до неузнаваемости. Он не поверит, пока не услышит подтверждение из уст самой Стефани – а это маловероятно.
Так, дальше... Если Стефани – действительно наследница компании, может быть, Орсон гоняется за ее акциями. Быть может, он готов и на убийство...
Коул все больше и больше убеждал себя, что Стефани бежала от Орсона. Ни одна состоятельная женщина не станет одеваться в лохмотья без серьезной причины. На карту была поставлена ее жизнь...
И лишь на самом дне души Коула шевелился червь сомнения: вдруг Пикетт сказал правду?




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - От счастья не убежишь - Лэмпмен Каролин

Разделы:
Пролог1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738

Ваши комментарии
к роману От счастья не убежишь - Лэмпмен Каролин



Мило)))
От счастья не убежишь - Лэмпмен КаролинАля
13.05.2012, 12.32





Я уже оказываеться не раз читала этот роман и он меня не розачаровал и в этот раз! Интересный и захватывающий, интригующий икрасочный сюжет а так же с хорошим чувством юмора! Вообщем потрясающий роман, автору спасибо и браво!
От счастья не убежишь - Лэмпмен КаролинНаталья Сергеевна
29.09.2012, 5.03





Очень милый роман. Но по христианским канонам не разрешается жениться на сестре жены, также как на жене брата, на племянниках и племянницах, внуках и внучках, пасынках и падчерицах и, особенно на двоюродных (и даже троюродных) братьях и сестрах. Это грех перед Богом и инцест. Автор Этого не знает?
От счастья не убежишь - Лэмпмен КаролинВ.З.,66л.
13.01.2014, 9.34





Ну какой же это инцест, она же не Коулу родная сестра. Я не вижу здесь ни какого греха. Мне понравилось, рекомендую)
От счастья не убежишь - Лэмпмен КаролинОльга
23.09.2015, 21.48








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100