Читать онлайн Не упусти радугу, автора - Лэмпмен Каролин, Раздел - 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Не упусти радугу - Лэмпмен Каролин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.57 (Голосов: 58)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Не упусти радугу - Лэмпмен Каролин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Не упусти радугу - Лэмпмен Каролин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лэмпмен Каролин

Не упусти радугу

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

17

— Добрый день, Кейт.
— А, Клей! Входи. — Выполняя свое обещание, Клей продолжал бывать у Кентреллов довольно часто, так что даже Кейт в конце концов привыкла «обходиться без формальностей».
— А я за тобой, — с улыбкой сказал Клей. — Хочу пригласить тебя покататься.
— Покататься?.. — Кейт окинула взглядом сверкающую чистотой кухню. Джонатан уехал в поселок, мальчики с Чарли на пастбище, для ужина еще рановато. — Что ж, с удовольствием. Сейчас только оденусь.
Набросив на плечи плащ, Кейт закрыла дверь и взяла Клея под руку.
— Что нового на выборах? — спросила она, взбираясь с его помощью на сиденье черно-красной тележки.
— Я, собственно, затем и приехал. — Клей уселся рядом с ней и взялся за вожжи. — Хотелось, чтобы ты первой услышала радостную весть.
— Радостную? — Глаза Кейт расширились. — Значит, ты все-таки победил?
— Перед тобой полноправный делегат, избранный населением территории в полном соответствии с законом. — Клей напоминал хвастливого мальчишку.
— Ах, Клей, как замечательно! Из тебя получится прекрасный политик, — заверила Кейт.
— Вероятно, в конце следующей недели мне придется уехать.
— Так скоро?
— Думаю закончить к тому времени все дела. У меня, слава Богу, есть надежные помощники — на них я могу спокойно оставить ранчо хоть до весны.
— Как — до весны? — удивленно обернулась к нему Кейт. — Сколько же ты думаешь пробыть в Шайенне?
— Трудно сказать, но вопросов накопилось столько, что, боюсь, придется их улаживать всю зиму, а то и дольше, — сказал Клей, пожимая плечами.
— Надо же, а я думала, Джонатан преувеличивает. — Ей вдруг стало жаль, что Клей скоро уедет. — Я буду скучать, — сказала она, притронувшись к его рукаву.
Клей накрыл ее пальцы ладонью.
— Я рад это слышать, Кейт, потому что я тоже буду скучать.
Тут он так погладил ее пальцы — и так при этом на нее посмотрел, — что Кейт вконец смутилась.
— Ой, Клей, гляди, олени! — Выпростав руку, она с преувеличенным оживлением указала на рощицу у ручья.
После этого разговор шел о незначащих вещах, пока наконец они не поднялись на холм, с которого ранчо Клея было видно как на ладони.
— Мне нужно заглянуть домой. Ты не возражаешь? — спросил Клей.
— Конечно, нет. Мне и самой будет любопытно взглянуть на твое хозяйство.
— Отлично. Тогда заедем ненадолго, а заодно я спрошу твое мнение кое о чем.
Когда они въезжали во двор, Кейт машинально отметила про себя, как здесь все разительно отличается от ставшего ей уже привычным ранчо Кентреллов. Большой двухэтажный дом Клея выглядит гораздо внушительнее, чем их бревенчатая хижина с дерновой крышей и полосками кожи вместо дверных петель, зато коровник у Джонатана вдвое больше, чем у Клея.
Правда, Джонатан как-то говорил ей, что его херефордский скот не так вынослив, как длиннорогие техасские лонгхорны, — возможно, поэтому он и решил отвести своим коровам побольше места, хотя у Клея стадо явно многочисленнее.
— Приехали. — Клей спрыгнул на землю и обошел вокруг, чтобы помочь Кейт спуститься. — Хочешь взглянуть на наш последний приплод? — предложил он и повел ее к длинному сараю.
После солнечного света глаза Кейт долго не могли привыкнуть к полумраку. Внутри пахло сеном и лошадьми. Красавец Галлахад приветственно фыркнул, когда они подходили к его стойлу, но Клей лишь мимоходом потрепал его по холке.
Они остановились у довольно просторного, выстеленного соломой загончика в конце конюшни. Сперва Кейт разглядела за загородкой лишь гнедую кобылу, но вот кобыла опустила голову и. раздувая ноздри, стала обнюхивать что-то белое на полу. Жеребенок, догадалась Кейт. Но, когда малыш, пошатываясь, встал на ножки, Кейт ахнула: оказывается, на соломе остался лежать еще один, и тоже весь белый!
— Неужто двойня? — воскликнула она.
При виде ее искреннего восхищения Клей просиял.
— Я знал, что они тебе понравятся.
— Да они просто прелесть, и оба так похожи на Галлахада! Надо же, а я думала, что хотя бы один должен был оказаться гнедым, в мать.
— Признаться, я и сам так думал. На белую масть я не очень-то надеялся, а уж что она принесет двоих, кобылку и жеребчика, да еще таких крепких, и вовсе не рассчитывал… Мы ведь у себя в Золотых Дубах разводили призовых скакунов. Галлахад как раз последний из них.
Клей произнес это с гордостью. Совсем как Джонатан, когда говорит о своих херефордских коровах, подумала Кейт.
Полюбовавшись еще несколько минут на смешных длинноногих малышей, они направились в дом, но не успели ступить на порог, как дверь в противоположном конце прихожей отворилась, и навстречу им шагнул не кто иной, как Патрик Макейнспи с какими-то бумагами в руке.
— А, Филдинг, ты-то мне и нужен! — сказал Клей, забирая у Кейт плащ и вешая его на вешалку у двери. — Ты проверил новые контракты о купле-продаже?
— Да, сэр, все в порядке, как вы и… — В этот момент Клей шагнул в сторону, и Патрик замер на месте. — Простите, полковник, — пробормотал он. — Я не заметил, что вы не один.
— Ничего. Я просто заглянул узнать, успел ли ты разобраться с бумагами.
— Да, сэр, все готово, можете подписывать.
Кейт, чувствуя, что Клей не собирается знакомить ее с Патриком, взяла инициативу в свои руки.
— Клей, ты разве нас не представишь?
— Что?.. Ах да, конечно. Кейт Мерфи — Том Филдинг. Мой работник.
Впервые за время своего знакомства с Клеем Кейт вдруг подумала о том, что Клей Лангтон, кажется, не лишен некоторых сословных предрассудков.
— Добрый день, мистер Филдинг. — Кейт протянула руку своему брату. — Не знала, что у Клея есть секретарь.
— Вообще-то я больше пастух, — любезно улыбнулся Патрик.
— Мистер Филдинг, оказывается, успел приобрести немалый опыт, работая в банке своего дяди, — пояснил Клей. — Иногда это бывает нам очень полезно.
— Как интересно, — заметила Кейт, наблюдая, как ее брат неудержимо краснеет. Оба знали, что он нарочно сбежал из дома и записался добровольцем в армию, только бы не работать в банке своего дяди.
— Так я оставляю вам контракты, полковник. — Патрик обернулся к Кейт. — Очень приятно было познакомиться, миссис Мерфи.
— Всего хорошего, мистер Филдинг, — кивнула Кейт.
— По-видимому, способный молодой человек, — заметила Кейт, когда дверь за ним закрылась. — Наверное, один из тех самых помощников, которым ты поручишь хозяйство на время своего отсутствия?
— Да. Но я пригласил тебя не затем, чтобы беседовать о пастухах. Хочу, как я уже говорил, кое о чем с тобой посоветоваться.
— Разумеется — я буду рада тебе помочь. — Она села на стул возле письменного стола и, пока Клей доставал ключ из кармашка для часов и отпирал ящик, оглядела комнату. По всей видимости, они находились в библиотеке, хотя полок тут было явно больше, чем книг на них.
Перед ее глазами неожиданно всплыла знакомая картина: Джонатан Кентрелл штудирует какой-нибудь из своих читаных-перечитаных томов за обеденным столом. Сердясь на себя за неуместные сравнения, Кейт обратила взгляд на Клея и на прямоугольную деревянную шкатулку, которую он только что извлек из ящика стола.
— Здесь все, что осталось от маминых драгоценностей. Остальное она распродала, чтобы помочь мне построить этот дом. — Он грустно погладил полированную крышку шкатулки. — Жаль, что сама она так и не смогла его увидеть.
Несколько секунд он смотрел куда-то мимо нее, словно вовсе о ней забыл, потом вздохнул и, обойдя кругом, присел перед ней на краешек стола.
— Но довольно воспоминаний о прошлом. Пора смотреть в будущее! — Он откинул крышку и поднес открытую шкатулку ближе к Кейт.
Глаза ее невольно расширились. На черном бархате лежало ожерелье необыкновенной красоты. Такого великолепия Кейт в жизни еще не приходилось видеть. Четыре сходящиеся нитки бриллиантов и сапфиров заканчивались одним крупным сапфиром, с которого, в свою очередь, свисал маленький, но бесподобный по изысканности огранки бриллиант.
— В семье Лангтонов это ожерелье всегда дарилось невестам в день свадьбы. — Клей легонько качнул пальцем нижний бриллиант. — Но я думаю вот что: не вставить ли вот этот самый камешек в обручальное кольцо? Что ты на это скажешь?
Кейт, непривычная к сверканию драгоценностей, была, конечно, ослеплена такой красотой, но все же попыталась ответить беспристрастно.
— Я не так хорошо в этом разбираюсь, но думаю, что из него должно получиться очень красивое кольцо. — Прикрыв рукой бриллиант, она прищурилась. — И право, ожерелье и без него выглядит великолепно.
Немного помедлив, она спросила:
— Ты собираешься скоро жениться?
— Я еще не делал предложения своей избраннице. — Он закрыл шкатулку и поставил ее на стол. — Дело в том, что муж ее не так давно умер. Она еще в трауре.
— Клей, я не могу…
Потянув Кейт за руки, Клей поднял ее со стула.
— Тс-с-с! — сказал он, притягивая ее к себе. — Я знаю, что сейчас еще слишком рано, и обещаю больше не заикаться об этом до весны. Ты чудо, Кейт.
По его глазам Кейт поняла, что он собирается ее поцеловать.
— Клей, право, я не…
В его поцелуе ощущалась искренняя нежность и теплота, которые были очень приятны, но, увы, не волновали кровь.
— Это чтобы ты не забыла меня, пока я буду в отъезде, Кейт.
Горло Кейт тоскливо сжалось. Почему этот поцелуй не разбередил ей душу, как поцелуй Джонатана? Ведь ей нравится Клей, да и он прекрасно относится к ней. С таким человеком любая женщина согласилась бы связать свою судьбу. Будь у нее хоть капля здравого смысла, именно это лицо мучило бы ее по ночам, это, а не то — с ямочками на щеках.
Джонатан был без очков, но, отставив письмо на вытянутую руку, все же смог кое-что разобрать. По мере чтения лицо его медленно расплывалось в улыбке.
— Хорошие новости? — с живым интересом спросила Абигейл Клайн.
— Самые наилучшие, — Джонатан сложил письмо и убрал его в карман. — К тому же неожиданные. — Он окинул взглядом полки с товарами. — А что, на прошлой неделе Быкфорд не привез дегтя?
— Привез, но не знаю, осталось ли что, — сказала Абигейл. Разочарованная тем, что он явно не собирается ей ничего рассказывать, она пошла проверять, что осталось от товаров последнего завоза. По-настоящему ее поставщика звали Бруфорд, но благодаря богатырскому сложению жители поселка единодушно прозвали его Быкфордом.
Джонатан в ожидании прогуливался по лавке. До сих пор ему как-то не приходилось интересоваться дамскими товарами, однако и одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что Кейт не лукавила: выбор их у Абигейл Клайн был, мягко говоря, небогат. Неудивительно, что Кейт никогда ничего не покупала для себя.
— Джонатан, тут только одно ведро! — крикнула Абигейл из глубины своей кладовой. — Будете брать?
— Да. Запишите его на мой счет, а на той неделе рассчитаемся.
— Не останетесь на чашечку кофе с пирогом? — спросила Абигейл.
— Простите, спешу домой. — Ему удалось изобразить на лице видимость сожаления. — Как-нибудь в другой раз.
— Если хотите, можете сесть у меня и сразу написать ответ — тогда вам не придется лишний раз ездить в поселок.
— Спасибо, но мне не нужно писать ответ. — Он вежливо дотронулся до края шляпы. — До свидания, Абигейл. Еще раз спасибо за помощь.
Забираясь на козлы, он снова вспомнил о только что полученном письме и довольно улыбнулся. В нем сообщалось, что кузен Даниел уже вернулся из деловой поездки в Англию и привез с собой чистокровного херефордского быка, которого приобрел там по его, Джонатана, просьбе. Обдумывая неожиданную новость и все, что из нее может проистекать, Джонатан направил лошадь к дому.
По правде сказать, он не ждал вестей от своего кузена раньше весны и, само собой разумеется, не планировал столь дальнюю поездку на конец года. Впрочем, теперь, при прямом железнодорожном сообщении, поездка в Чикаго и обратно вместе со всеми приготовлениями должна занять лишь несколько недель. И, хотя сегодня уже первое октября, он наверняка успеет вернуться домой к началу ноября, то есть по меньшей мере за полмесяца до того, как начнется настоящая зима.
И все же боязно оставлять Кейт с мальчиками одних на такой долгий срок. Чарли как-то рассказывал об одном жителе Дакоты, который думал, что оставляет жену с дочерью на несколько недель, но из-за снежных заносов смог вернуться домой только к весне. За это время его жена и дочка, у которых не было даже ружья, чтобы охотиться, умерли голодной смертью.
Возможно, те недавние индейцы все еще бродят где-то поблизости… А кроме того, Джонатан слишком хорошо помнил незнакомца, с которым Кейт обнималась тогда во дворе. Не лучше ли взять Кейт и мальчиков с собой?
Ребятам будет полезно посмотреть мир, ему же спокойнее, если Кейт будет все время у него на глазах. Да и ей самой смена впечатлений скорее всего пойдет на пользу. Хотя теперь, спустя месяц после выкидыша, она, по-видимому, чувствует себя лучше, но все же слишком часто ему приходится наблюдать, как цвет ее глаз меняется от радостно-зеленого до угрюмо-карего.
Окончательно решив ехать в Чикаго вместе с семьей, Джонатан почувствовал огромное облегчение.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Не упусти радугу - Лэмпмен Каролин

Разделы:
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940

Ваши комментарии
к роману Не упусти радугу - Лэмпмен Каролин



Жалкое подобие романа Джанет Оак-Любовь растет как дерево.Вот где талант.А данный роман вообще бред. Судите сами "Героиня чуть не расхохоталась от слова скотина..." и это на следующее утро после смерти мужа... Не дочитала даже первой страницы.
Не упусти радугу - Лэмпмен КаролинЕВГЕНИЯ
16.07.2011, 16.28





А мне понравился роман , очень даже не плох :) и Гг-и тоже хороши , читайте :) 8 твёрдая
Не упусти радугу - Лэмпмен КаролинВиктория
11.04.2013, 13.09





Я не согласна с Евгенией!!! Да,был такой момент,но ув Евгения не уточнила,почему же гл героиня чуть не расхохаталась! А дело в том все,что у героини не просто сложилось судьба-у нее умер от холеры муж во время переселения.И все что у нее осталось- это несколько кур и корова.Даже вещи сгорели в повозке.Так как были заражены. Вот и все.А теперь немного подумаем! А может автор нам хотела донести сколько боли и отчаяния в сердце у гл героини?! А может это истирический смех над тем как несколько кур и корову назвали скотиной,как будто там целое стадо коров и стая кур?Я роман на данный момент читаю и уже приближаюсь к концу.И за все это время у меня ни разу не возникло желания бросить роман!!!! На самом деле сколько людей-столько и мнений.Люди,научитесь воспринимать смысл сказанного(прочитанного) не только приямо,но и косвенно! тогда все поймете!
Не упусти радугу - Лэмпмен КаролинМАЗАХАКА
2.10.2013, 18.55





мне понравилось.нет герцогов и леди.читается легко.только мне интересно:как женщина одна в доме на диком западе могла жить.кругом бандиты и индейцы,искатели приключений и т д.
Не упусти радугу - Лэмпмен Каролинтатьяна
24.04.2014, 17.40





А мне очень понравился роман.Хотя мне тоже показалось,что где-то я что-то подобное читала.Но у многих романов схожие сюжеты.И судить о романе не прочитав и первой страницы, это уж слишком.Читайте,не думаю,что пожалеете.9
Не упусти радугу - Лэмпмен Каролинс
4.12.2014, 20.46





Один негативный отзыв-это не повод отказаться от прочтения , что и доказывает этот роман .Евгения видимо не смогла понять фразу героини о скотине .Это был не смех , а выражение ее боли .Все потеряно , мечтам не суждено сбыться . Но все же герои обретут свое счастье . Мне понравился роман .Возможно роман не блистателен , но очень душевен .
Не упусти радугу - Лэмпмен КаролинMarina
5.12.2014, 21.21





Вполне душевный роман, герои приятные, живые, судьба обоих непроста, но они сумели найти дорогу к счастью. Что не понравилось - практически ничего не написано о жизни героини до встречи с героем, ясно только, что она выросла в большом городе в небедном доме, но при этом она ведет себя как сельская жительница и даже сама варит мыло, но не умеет танцевать, в Чикаго тушуется при виде более богатых людей, т.е. ведет себя как прислуга. Так же противоречиво описан и герой - он и профессор математики, и герой войны, и бывший шпион, и банкир, и фермер, и скотовод. К концу романа все ждала, что он как Матроскин скажет:"Я и на машинке строчить умею", но автор меня подвела:). В каких условиях вырос сей гений тоже осталось тайной. Из-за этих и других ляпов поставлю 7/10.
Не упусти радугу - Лэмпмен Каролинязвочка
7.12.2014, 21.01








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100