Читать онлайн Немного безумства, автора - Ловелл Марша, Раздел - Глава 5 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Немного безумства - Ловелл Марша бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.82 (Голосов: 33)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Немного безумства - Ловелл Марша - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Немного безумства - Ловелл Марша - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ловелл Марша

Немного безумства

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 5

Дом Майкла соответствовал владельцу - большой, прочный, способный противостоять любой непогоде. Внутреннее убранство приятно удивило Бетти. Она ожидала увидеть тяжеловесную старинную мебель, темное полированное дерево, бронзу, но комнаты были оформлены в неожиданном для старинного особняка минималистском стиле. При этом дизайнеру - а Бетти не сомневалась, что оформлением занимался профессионал, - удалось не перейти тонкую грань, за которой минимализм становился холодным, безличным.
Майкл показал Бетти, где находится ванная, Оказавшись в царстве полированного зеленого мрамора и хрома, Бетти в первую секунду даже оробела: ванная в доме Майкла была едва ли не больше, чем ее собственная гостиная. Она подошла к раковине. На стеклянной полочке стояло несколько флаконов - все с мужским парфюмом и косметическими средствами. Бетти огляделась и поняла, что во всей ванной нет ни одного предмета, который указывал бы на присутствие в доме женщины. Но ее удивило не столько само это обстоятельство, сколько облегчение, которое она испытала. Личная жизнь Майкла Гарриса не должна ее интересовать. К тому же, если он не позволяет любовнице разложить свои вещи в его ванной, это еще не означает, что этой самой любовницы нет. Майкл слишком мужественен, чтобы обходиться без женщины. И слишком красив, чтобы не пользоваться вниманием женщин.
Досадуя на себя за то, что ее мысли приняли совершенно неподобающее направление, Бетти усилием воли выкинула из головы Майкла. Она разделась, зашла в душевую кабинку и включила воду посильнее. Майкл угадал, ей действительно хотелось поскорее принять душ. Логика подсказывала, что нелепо переносить на себя вину за прегрешения родителей, однако Бетти чувствовала себя грязной. Неудивительно, что Сьюзен так долго не хотела с ней встречаться.
Бетти терла себя губкой так яростно, что кожа стала скрипеть, а потом Бетти еще вымыла голову шампунем.
Через полчаса, когда Бетти наконец вышла из ванной, Майкл встретил ее у двери гостиной.
Окинув Бетти бесстрастным взглядом естествоиспытателя, изучающего неизвестный науке вид животного, он заметил:
- Я забыл вас предупредить, что в шкафчике есть фен.
- Спасибо, но я обычно не пользуюсь феном.
Так что, если вы не против, я похожу с мокрыми волосами.
Майкл равнодушно пожал плечами.
- Почему я должен быть против? Когда ваши волосы мокрые, они блестят еще сильнее. Мне даже нравится.
Это бесстрастное наблюдение подействовало на Бетти сильнее, чем самый изысканный комплимент из уст другого мужчины.
Майкл переоделся - Бетти впервые видела его в джинсах и в футболке и не могла не отметить, что в этой одежде он смотрелся ничуть не хуже, чем в сшитом на заказ деловом костюме.
Футболка обтягивала широкие плечи, ее серо-голубой цвет перекликался с цветом глаз Майкла, джинсы выгодно подчеркивали его длинные ноги и узкие бедра. Взгляд Бетти против ее воли задержался на застежке джинсов, под которой явственно проступал бугор; она покраснела, поспешно отвела глаза и стала смотреть в окно.
- Какой у вас замечательный вид из окна, - сказала она светским тоном.
- Вы не обязаны развлекать меня разговором, - мрачно ответил Майкл. - Проходите в гостиную и налейте себе чаю.
Бетти подошла к сервировочному столику и налила чай в две чашки, но Майкл от чая отказался.
- Мне нужно кое-что покрепче. Может быть, и вы предпочитаете не чай, а виски?
- Нет, спасибо, - поспешно отказалась Бетти.
До сих пор ей удавалось держаться с достоинством, и она не собиралась ослаблять свой самоконтроль спиртным. Взяв чашку с блюдцем, она села в глубокое мягкое кресло. Майкл достал из встроенного в бар холодильника колотый лед, бросил несколько кубиков в стакан и налил виски. Взяв стакан, он сел в кресло напротив того, в котором устроилась Бетти. Вдруг он окинул Бетти придирчивым взглядом, нахмурился и приказал:
- Возьмите сахар.
- Я не люблю сладкий чай.
- Неважно, считайте, что это лекарство. Вы пережили потрясение, сахар поможет вам восстановить силы.
Видя, что Бетти и не собирается двигаться с места, Майкл встал, серебряными щипчиками достал из сахарницы кусок сахару и бросил в ее чашку. Если подавить в себе дух противоречия, то Бетти должна была признать, что Майкл прав.
Более того, именно сейчас ей бы не помешало какое-нибудь успокоительное. Когда Майкл смотрел на нее своим немигающим взглядом, чуть кривя суровые и одновременно чувственные губы, ее сердце сбивалось с ритма и стучало так громко, что шумело в ушах. Бетти сказала себе, что ее реакция совершенно неуместна. Майкл видит в ней не женщину, а всего лишь досадную помеху спокойствию его мачехи. А женщины.., ему нравятся элегантные, искушенные красавицы вроде Хизер, с которыми у Бетти нет ничего общего.
Бетти глотнула чаю, поморщилась, но стала пить дальше - горячее сладкое питье действительно подействовало успокаивающе. Майкл откинулся на спинку кресла и, прищурившись, посмотрел на Бетти.
- Что вы собираетесь делать дальше?
" Делать?
- Ну да, делать. Кроме того, что выпьете пару чашек чаю.
- Вернуться в "Шелтер".
- Странно, что человек с дипломом бакалавра по истории искусств довольствуется работой в заштатной гостинице на краю света, куда забредают в основном одни только пешие любители экстремального туризма.
- "Шелтер" - вовсе не заштатная... Откуда вы знаете про мое образование? Вы что, собирали на меня досье?
- Чему вы удивляетесь? - спокойно спросил Майкл. - Поскольку были затронуты интересы моей семьи, я считал своим долгом узнать о вас как можно больше.
Бетти кипела от негодования, но она уже поняла, что ей не удастся задеть Майкла за живое, так что лучше и не пытаться. Усилием воли она взяла себя в руки и только позволила себе язвительно заметить:
- Наверное, вам приходится содержать целую армию детективов.
Майкл пожал плечами.
- Это вынужденная мера. Вы видели, что Сьюзен очень хрупкая, я не могу рисковать ее здоровьем. Когда я в первый раз собирался в Блу-Вэлли, я знал о вас только то, что вы любовница Лэннинга и что вы написали Сьюзен резкое, агрессивное письмо.
Тут уж Бетти не удалось сдержаться.
- Я никогда не была любовницей Лэннинга! Не знаю, кто вас снабдил такими сведениями, но если это ваш детектив, то вы зря платите ему деньги.
- Мой источник утверждал, что информация проверенная. - Майкл произнес это с такой спокойной уверенностью, что Бетти захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым. - Между прочим, я сам видел, что Лэннинг относится к вам не просто как босс к подчиненному.
- Если вам так показалось, значит, у вас грязное воображение. А если даже все сплетники твердят что-то в один голос, это еще не означает, что они правы! - пылко воскликнула Бетти.
Майкл, как это не раз бывало, скрыл свои чувства под непроницаемой маской. Бетти не смогла разгадать, какие чувства прячутся за его загадочной, немного ироничной улыбкой.
- Не будем спорить, сейчас это не имеет значения.
Бетти вдруг поняла, что ей бы очень, очень хотелось, чтобы ее прошлое имело для Майкла значение. Эта мысль повергла ее в панику. Она поспешила сменить тему.
- Если вы были обо мне столь невысокого мнения, то почему вообще решили меня разыскать через два года?
- Факты, - коротко ответил Майкл.
Бетти подняла на него недоуменный взгляд.
- Как только я узнал, что вы прислали письмо Сьюзен, я поручил моим людям узнать о вашем происхождении как можно больше. На это потребовалось довольно много времени.
- Меня удивляет, что вы вообще взяли на себя труд меня разыскать. Вы же сами хотели, чтобы я держалась от Сьюзен подальше.
Майкл выразительно изогнул брови.
- Ситуация изменилась. Одно дело, когда невесть откуда взявшаяся особа пишет агрессивное письмо пожилой и не очень здоровой даме, заявляя, что она ее дочь, и совсем другое - когда упомянутая дама сама изъявила желание найти эту особу. - Майкл помолчал. - К сожалению, к тому времени, когда мне удалось проследить ваше происхождение, вы уехали из Блу-Вэлли, и мне пришлось снова вас разыскивать. Помогла случайность - статья в газете с вашей фотографией.
- Неужели вы меня узнали? - удивилась Бетти.
Майкл усмехнулся.
- Стройные ножки я всегда узнаю.
Бетти поняла, что он нарочно ее дразнит, наверное, ему удобнее свести их разговор к обмену шутливыми репликами. Но ее такой вариант не устраивал.
- Почему Сьюзен решила со мной увидеться? Если для того, чтобы раз и навсегда доказать, что я не ее дочь, то напрасно. Я не собиралась настаивать на своем родстве с ней.
Майкл промолчал. Бетти подняла на него взгляд и увидела, что он задумчиво вертит в руке стакан с виски. Словно почувствовав на себе ее взгляд, он поднял голову и посмотрел на нее с загадочным выражением в глазах.
- Если Сьюзен хочет получить какие-то гарантии, что, я не стану докучать ей в будущем, я могу написать какое-нибудь заявление, отказ от притязаний.., не знаю, как это официально называется...
Майкл покачал головой.
- Этого может быть не достаточно. Если когда-нибудь вы передумаете, опытный адвокат найдет способ доказать, что заявление было написано под давлением.
Из слов Майкла стало ясно, что он рассматривал и такой вариант и всесторонне изучил возможные последствия. Бетти сделала еще один глоток горячего сладкого чая.
- Тогда почему Сьюзен пожелала меня видеть?
- Думаю, моя мачеха решила, что вы имеете право знать правду о своем происхождении.
- Очень мило с ее стороны, - пробормотала Бетти.
- А еще.., я подозреваю, она хотела вас увидеть, потому что вы - ее единственная родственница.
- Я ей не родственница, у нас нет ни капли общей крови.
- Я ей тоже не кровный родственник, но это не мешает Сьюзен любить меня. А мне - любить ее.
Майкл задумался, вспоминая. После смерти первой жены его отец долго находился на грани депрессии, знакомство со Сьюзен вернуло его к жизни. Майкл был тогда мальчишкой, но он хорошо помнил, что с появлением Сьюзен в их семье снова появились улыбки, радость, тепло, любовь.
- Я знаю, что вы росли без матери, но была ли в жизни вашего отца, в вашей жизни женщина, которая заменила вам мать?
Вопрос удивил Бетти.
- Нет. - Помолчав, она добавила:
- Но я проводила много времени в семье соседей.
- А, в доме безнадежно влюбленного Джека.
- Да, в семье Джека. - Бетти сделала вид, что не услышала сарказма в его голосе. - Что касается Сьюзен.., думаю, вы ошибаетесь. Она, должно быть, ненавидела мою мать, а я одним своим видом постоянно о ней напоминаю, зачем же Сьюзен со мной встречаться?
Майкл пожал плечами.
- Думаю, вы напоминаете ей о первом муже.
Несмотря ни на что, она его любила.
Ответ явно не удовлетворил Бетти, но ничего другого Майкл сообщать ей не собирался. Он наблюдал, как она подносит ко рту чашку и делает глоток. Сейчас она казалась очень хрупкой, незащищенной, помимо воли в Майкле проснулось желание защитить ее, оградить от всех невзгод, но не только это: другое его желание было не столь благородным, более примитивным и, как Майкл с неохотой был вынужден признаться самому себе, куда более сильным. Даже когда он вдруг заметил, что на ресницах Бетти блеснули слезы, первое, что он почувствовал, были жар и напряжение в паху.
Даже такая, как сейчас - расстроенная, неуверенная в себе, со слезами на глазах, - Бетти всем своим обликом излучала чувственность, к которой он не мог оставаться равнодушным. Ему пришлось собрать все резервы силы воли, чтобы не вскочить и не прижать Бетти к себе, не предложить ей выплакаться у него на груди. Он подозревал, что даже стремление утешить Бетти - не что иное, как предлог, который позволил бы ее обнять. Майкл презирал самого себя за слабость.
За прошедшие с их знакомства два года у него был немало женщин, можно было надеяться, что за это время бездумное, примитивное влечение угаснет, но нет, стоило ему увидеть Бетти, как все началось сначала.
Злясь на себя, Майкл нарочно откинулся на спинку кресла и стал ждать, пока Бетти выплачется и успокоится сама.
- Извините.
Бетти встала и, двигаясь без своей обычной фации, почти неуклюже, пошла к окну. Майкл тоже встал и пошел за ней. Однако он по-прежнему был полон решимости побороть в себе неуместное желание, не поддаться безмолвному призыву красивого личика и соблазнительной фигурки. Или непривычному для него желанию защитить. Обычно любовницами Майкла были уверенные в себе, независимые женщины, способные за себя постоять. Ничто из того, что ему до сих пор удалось узнать о Бетти Паркер, не давало повода предположить, что она окажется другой. Ее ранимость застала его врасплох, наверное, именно поэтому Майклу оказалось так трудно устоять перед ней.
Бетти остановилась у окна и стала смотреть на улицу. Ее плечи были заметно напряжены.
Майкл подошел ближе и бережно развернул ее к себе лицом.
- Я где-то читал, что, если хочется плакать, не надо сдерживаться, - сказал он мягко. - Так что поплачьте, говорят, это лучший способ справиться со стрессом.
Бетти всхлипнула и, заикаясь, пробормотала:
" г"
- Визжать и-и б-бить посуду куда эффективнее.
И вдруг ее как прорвало, будто рухнули сдерживающие барьеры - слезы хлынули из ее глаз горячими ручьями, все ее гибкое тело затряслось от рыданий.
В каком-то смысле Бетти всю жизнь была одинокой, но сейчас она оказалась в полной изоляции. Ее старые друзья остались в Блу-Вэлли, за сотни миль, женщина, о которой она так много думала, оказалась не ее матерью, а отец - отец, как выяснилось, был совсем не таким человеком, каким она привыкла его считать. Она прожила бок о бок с ним всю жизнь, за исключением нескольких лет учебы в колледже, но только сегодня сделала открытие, что не знала его по-настоящему.
Бетти поежилась и вдруг почувствовала, как ее окутывает приятное тепло, - Майкл одной рукой притянул ее к своему большому телу, а другой стал гладить по голове, как ребенка. Он даже сунул ей в руку носовой платок. Почему-то от этого невинного трогательного жеста Бетти заплакала еще горше. Но постепенно рыдания стали утихать. Бетти отстранилась от Майкла, высморкалась, вытерла глаза и опустила голову, чтобы он не увидел, как она смущена.
- Ну что, полегчало?
Майкл задал вопрос таким бесстрастным, отчужденным тоном, что Бетти сразу поняла: он уже думает, как от нее избавиться.
- Немного.
- Идите умойтесь холодной водой, а я пока налью вам виски.
- Спасибо, не нужно.
Бетти выскользнула из комнаты в коридор и юркнула в ванную.. Посмотрев в зеркало над раковиной, она ужаснулась: лицо опухшее, глаза красные. Холодная вода не намного улучшила ее вид, но помогла успокоиться. Когда Бетти вернулась в гостиную, Майкл протянул ей стакан, на дне которого было налито немного виски.
- Вот, выпейте. А потом мы пойдем прогуляться.
- Прогуляться? Вы шутите?
Казалось, ее реакция задела Майкла, всего на мгновение с его лица слетело непроницаемое выражение, но маска вернулась на место так быстро, что Бетти даже не была уверена, что ей не почудилось.
- Нет, не шучу, - спокойно сказал Майкл. - Возможно, вам сейчас не хочется никуда выходить, но прогулка пойдет вам на пользу. Как и виски. Выпейте, считайте, что это лекарство.
- Ну хорошо. - Сделав глоток, Бетти поморщилась, но все-таки допила виски до конца.
Потом поставила стакан на журнальный столик и вздохнула. - Я готова.
Выйдя из дома, они не пошли пешком, как ожидала Бетти, а поехали на машине, Майкл остановил машину неподалеку от входа в парк, разбитый на пологом холме. Они пошли по дорожке, посыпанной мелким гравием. Майкл подстроил свой широкий шаг под шаги Бетти. Между деревьями проглядывала вода небольшого пруда, в которой отражалось закатное небо. Делая вид, что любуется пейзажем, Бетти время от времени украдкой поглядывала на Майкла. Она знала, что выглядит ужасно, глаза у нее по-прежнему красные и припухшие, но стоило Майклу взглянуть на нее, как ее сердце начинало биться быстрее, на щеках выступал румянец. А когда он улыбнулся, она была окончательно околдована.
Что со мной происходит? - подумала она.
Интуиция подсказала неутешительный ответ: ее влечет к Майклу, причем "влечение" - слишком слабое слово для описания ее ощущений. Ее не просто к нему влечет, ее снедает острейшее желание.
Бетти была так поражена этим открытием, что даже остановилась. Так и есть, ее неудержимо тянет к Майклу, она его хочет. До встречи с Майклом она даже не подозревала, что способна испытывать такое сильное желание.
- Что случилось? - спросил Майкл.
Бетти спохватилась и поспешно притворилась, что любуется видом, открывшимся с высокой точки холма. Никогда еще она не испытывала ничего подобного. Желание было мощным, как циклон, горячим, как пламя костра, сладким, как спелый персик... Наверное, ее отец чувствовал то же самое, когда предал жену, изменил ей с другой женщиной и в результате на свет появилась она, Бетти.
- Бетти.
Голос Майкла вывел Бетти из задумчивости.
Она вздрогнула от неожиданности.
- Если Сьюзен сказала правду...
- Сьюзен никогда не лжет, - убежденно сказал Майкл.
- Значит, мои родители были предателями.
Я не хочу носить имя отца.
Майкл покачал головой.
- Бетти, в жизни не все можно разделить на черное и белое. Возможно, ваш отец был не самым лучшим мужем и отцом, но в остальном он был очень порядочным человеком. В Блу-Вэлли он пользовался большим уважением.
Бетти уже не удивлялась осведомленности Майкла. Он был прав, ее отца действительно уважали в Блу-Вэлли.
- Как бы вы ни относились к тому, что сделал ваш отец, он все равно остается вашим отцом. О вашей матери мне почти ничего не известно, но эта женщина дала вам жизнь, вы несете в себе частицу ее; Полагаю, отец вас любил?
Бетти посмотрела вдаль.
- Не знаю, наверное. Я привыкла воспринимать его отношение как должное. Не могу сказать, чтобы он обо мне не заботился, он был строгим, он прививал мне свои взгляды на жизнь, объяснял, что такое хорошо и что такое плохо, он следил, чтобы я была одета, сыта...
Бетти не стала говорить, что при этом отец никогда не ласкал ее, не целовал, не читал на ночь книжку. Когда ей было очень плохо - или очень хорошо - она шла со своими горестями и радостями к Джеку и его матери. Это в их семье она научилась и любить, и смеяться, и ссориться - познала разные оттенки человеческих отношений.
Майкл с ноткой цинизма в голосе заметил:
- Ваш отец - не первый мужчина, который полюбил неподходящую женщину, и полюбил ее слишком сильно, - Если это вообще была любовь.
- Если нет, то он был не первым, кто слишком сильно желал не ту женщину, - уточнил Майкл.
На этот раз в его голосе слышалось плохо скрытое презрение.
Конечно, к вам, сэр, это не относится, с горечью подумала Бетти. Майкл Гаррис никогда не потеряет голову из-за желания или даже из-за любви. Для этого он слишком хорошо владеет собой.
- Теперь, когда вы знаете об обстоятельствах вашего появления на свет, вы собираетесь копнуть глубже? Вы не хотите найти родственников со стороны отца?
Бетти содрогнулась от одной мысли об этом.
- Только не сейчас. Мне и так неловко, что я причинила столько неприятностей Сьюзен. А еще.., я чувствую себя испачканной.
- Это ваше воображение. Вы же ни в чем не виноваты, страсти разгорелись задолго до вашего рождения.
Несмотря на резкость тона, слова Майкла подействовали на Бетти до странного успокаивающе.
- Кроме того, вы знаете только версию Сьюзен. Возможно, версия ваших родителей звучала бы по-другому. А если поведение вашей матери вызывает у вас отвращение - что ж, постарайтесь не следовать ее примеру.
Бетти поняла, что Майкл намекает на ее предполагаемую связь с Хью Лэннингом. Она иронично улыбнулась.
- Это нетрудно. Меня никогда не тянуло к чужим мужьям.
Майкл не поддержал ее шутливый тон.
- Не притворяйтесь, будто не поняли, что я имел в виду. Если что-нибудь в собственном поведении внушает вам опасения, боритесь с этим. Многое можно преодолеть усилием воли.
Солнце село. На дорожку откуда-то вывалилась шумная компания парней и девушек, все явно были навеселе. Майкл настороженно наблюдал за приближающейся группой молодежи. Компания поравнялась с ними и, громко галдя, прошла мимо. Один из парней свистнул Бетти и жестом поманил ее присоединиться к компании.
Бетти поморщилась, отвернулась и тут же споткнулась о выступающий из земли корень.
Майкл взял ее за локоть.
- Темнеет, - сказал он. - Предлагаю выйти на асфальтированную дорожку.
Как только они вышли на ровную дорогу, Бетти отстранилась от него. Майкл в то же мгновение убрал руку, но пошел рядом. Бетти испытала смешанные чувства: с одной стороны, ей нравилось ощущать близость Майкла, его крупного сильного тела, вдыхать его неповторимый аромат, но с другой, когда он находился так близко, ее сковывало непонятное напряжение, ноги становились деревянными. Неожиданно для себя она поняла, что из всех переживаний и потрясений, выпавших на ее долю в этот день, самым болезненным станет расставание с Майклом. В первый раз Бетти было легче противостоять его волнующему, опасному обаянию - тогда ей помогало справедливое негодование, ведь он принуждал ее остаться в Блу-Вэлли.
К сожалению, на этот раз ей не в чем было его упрекнуть. Возмущение и гнев не придут ей на помощь, придется полагаться только на свою силу воли. Ну и разве что на разум. Бетти призвала на помощь логику. Да, Майкл хорош собой, он мужественный, сексуальный - что из этого? Ей приходилось встречать привлекательных, даже красивых мужчин, но никогда еще у нее не возникало этого опасного ощущения, что кости размягчаются, как теплый воск, а мозг напрочь отказывается работать. Если уж совсем честно - другие мужчины просто оставляли ее равнодушной.
Может быть, все дело в том, что у Майкла физическая привлекательность сочетается с внутренней силой, уверенностью, даже властностью?
Как бы то ни было, мысленно подытожила Бетти, ни к чему хорошему это влечение не приведет. У Майкла наверняка есть подруга, такой мужчина просто не может быть один. Возможно, она даже знает эту женщину - Хизер. Вероятнее всего, ее связывают с Майклом не только родственные отношения, иначе она вряд ли стала бы ухаживать за Сьюзен. Хизер - не просто красавица, она утонченная, элегантная светская дама, то есть именно такая женщина, какая подошла бы Майклу в качестве жены. И уж конечно она подходит ему больше, чем девушка, которая будет постоянно напоминать его мачехе о крахе ее первого брака.
Бетти мысленно одернула себя: глупо даже сравнивать себя и Хизер, Она Майклу даже не нравится, он ей не доверяет, и, хотя его бьющая через край сексуальность вызывает у нее обостренное ощущение собственной женственности, в сущности она сама не понимает, как к нему относится.
Тишину парка прорезали крики, хлопки дверец автомобиля, визг покрышек по асфальту и какие-то странные хлопки. Майкл почувствовал опасность за доли секунды до того, как она реально возникла.
- В сторону!
Он вытолкнул Бетти с дороги так резко, что она потеряла равновесие, и сам бросился на землю, при этом он успел развернуться так, что упал первым и Бетти не рухнула на твердую землю, а приземлилась на него. Мимо них по пешеходной дорожке с ревом пронеслась открытая машина, в которую, по-видимому, загрузились те самые подвыпившие юнцы. Снова прогремел выстрел. Бетти догадалась, что это была не перестрелка, пьяные подростки просто развлекались, паля в воздух.
Майкл крепко прижимал Бетти к себе. Машина скрылась за поворотом дороги, и почти сразу же раздался визг тормозов, звук удара и скрежет металла.
- Похоже, веселая компания не уехала далеко, - мрачно сказал Майкл и отрывисто добавил:
- Вы в порядке?
- Да, а вы?
Ответ Бетти, по-видимому, не удовлетворил Майкла, и он решил лично убедиться, что она не пострадала. Майкл быстро провел ладонями по ее рукам и ногам и, только убедившись, что она действительно не пострадала, помог ей сесть, Потом он пружинисто встал на ноги и помог встать Бетти.
- Я позвоню в полицию и в службу спасения.
Пьяные подростки за рулем, да еще и с оружием могут натворить бед. - Майкл достал из кармана мобильный, набрал номер и коротко, но четко объяснил, что произошло. Закончив разговор, он убрал телефон в карман и сказал:
- Пошли.
В машине Майкл сказал тоном не допускающим возражений:
- Я отвезу вас домой.
- Домой? - удивилась Бетти.
- Я имею в виду не ваш дом, а мой. У меня есть гостевая спальня, там и переночуете.
Бетти хотела было возразить, но он жестом велел ей молчать и чуть насмешливо уточнил:
- Не волнуйтесь, вы будете в полной безопасности, даю слово.
Бетти смутилась. Ей и в голову не могло прийти, что Майкл попытается к ней приставать.
- В этом я ни минуты не сомневалась. Но Хизер.., разве она не будет возражать?
Майкл посмотрел по сторонам и выехал на оживленную автомагистраль.
- Во-первых, - бесстрастно сказал он, - я не сообщаю ей о каждом своем шаге. А во-вторых, если бы она и узнала, у нее бы не было никаких причин возражать.
- Понятно, - буркнула Бетти.
В действительности ей было понятно далеко не все. Прежде всего, она не знала, какие отношения связывают Майкла с Хизер. Не понимала она и другого: как относиться к заявлению Майкла, что Хизер не будет против; радоваться ли, что Майкл не так сильно зависит от мнения Хизер, или обижаться, потому что Хизер даже не рассматривает ее в качестве возможной соперницы.
Погруженная в свои мысли, Бетти молчала всю дорогу до дома Майкла. Он тоже молчал.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Немного безумства - Ловелл Марша

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11

Ваши комментарии
к роману Немного безумства - Ловелл Марша



очень,очень понравилось
Немного безумства - Ловелл Маршаatevs17
18.06.2012, 17.35





Очень понравился роман
Немного безумства - Ловелл Маршатаня
15.04.2013, 11.21





Понравился...
Немного безумства - Ловелл Маршаюлия
8.06.2014, 9.18





Иногда с удовольствием читаю ЛР-мини. Этот довольно приятный.
Немного безумства - Ловелл Маршаиришка
12.10.2014, 21.40





Очень интересный и красивый роман.
Немного безумства - Ловелл МаршаВиталина
9.01.2015, 12.41





Приятное, легкое чтиво....
Немного безумства - Ловелл МаршаЕлена
13.08.2015, 22.45





Почитать можно.
Немного безумства - Ловелл МаршаКетрин
17.08.2015, 14.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100