Читать онлайн Зимний огонь, автора - Лоуэлл Элизабет, Раздел - Глава 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.48 (Голосов: 73)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лоуэлл Элизабет

Зимний огонь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 22

Сара проснулась, ощущая исходящее от Кейса тепло, слыша, как под ее щекой стучит его сердце. Она что-то пробормотала, прижалась к нему еще теснее и снова погрузилась в сон.
Ее пробуждение не осталось незамеченным для Кейса. На него нахлынули сложные чувства, среди которых главными были угрызения совести и ощущение покоя.
Угрызения совести – потому что он не должен был заниматься с ней любовью.
Ощущение покоя – потому что это произошло.
«А что, если она беременна?»
Этот вопрос терзал его всю ночь, не давая уснуть.
«Я не могу допустить этого снова».
Но Кейс и сам не знал, что он имеет в виду: что он не должен больше заниматься любовью с Сарой или что не может чувствовать ответственности за жизнь ребенка. Он лишь ощущал холодок страха. Такого он никогда раньше не испытывал, даже в самые страшные моменты во время войны.
Сегодня под прикрытием темноты он улыбался.
И беззвучно смеялся.
Этой ночью он перестал быть собой под влиянием страсти Сары.
«Никогда впредь, – мрачно подумал он. – Я не смогу снова пережить все это».
Сара, тихонько вздохнув, пошевелилась и еще уютнее улеглась рядом с ним.
"Она любит меня.
Я не могу ее любить.
Я причиню ей боль.
Я не могу сделать ей больно.
Она любит меня.
Я не могу ее любить".
Мысли шли по кругу, бередя душу, терзая ему сердце.
– Сестра! – раздался тихий голос Коннера. – Ты хорошо себя чувствуешь?
Кейс сразу почувствовал произошедшую в Саре перемену, когда она услышала голос брата. Она проснулась, и тело ее напряглось.
– Что случилось? – вполголоса спросила она.
– Солнце уже встало, а ты еще нет, – сказал брат. – Я подумал, уж не заболела ли ты.
– Никогда не чувствовала себя лучше.
Сара зевнула, потянулась – и вдруг до нее дошло, что она лежит совсем голая под одеялом.
Увидев выражение ее лица, Кейс едва не улыбнулся.
И все же не улыбнулся. Цена за смех была слишком высока.
– Хантер сказал, что тебе, наверно, будет нелегко этой ночью, – объяснил Коннер.
Кейс увидел, как лицо Сары покрылось румянцем.
– Да, нелегко, – пробормотала она и, должно быть, устыдившись собственных слов, покраснела еще сильнее.
Улыбка тронула уголки рта Кейса. Он совладал с улыбкой, однако не смог ничего поделать с приступом нежности, когда Сара уткнула пунцовое лицо в его грудь.
– Что с тобой? – спросил Коннер. – Ты говоришь как-то необычно.
– У меня все хорошо, – четко произнесла Сара, энергично прокашлявшись. – Хантер прав. Спать на воздухе не так уютно, как в хижине. Вот и все.
– Ты привыкнешь к этому! – бодро сказал брат.
Сара очень в этом сомневалась. Вряд ли она привыкнет к тому, что Кейс в ее постели, в ней самой, в ее душе. К тому, что в полночь наступает рай, а с зарей, когда соя кончается, наступает ад.
По глазам своего любимого она поняла, что сон кончился.
– Иди в хижину, – спокойно сказала Сара брату. – Я приду через несколько минут и приготовлю завтрак.
– Его готовит Морган. А ты видела Кейса?
Взглянув на Сару, Кейс вопросительно поднял бровь.
Несмотря на тени вокруг глаз, в его взгляде светилась жизнь, которую он отказывался принимать.
– Проклятие! – пробубнила Сара.
– Что? – не понял Коннер.
– Да, я видела Кейса, – уже громче сказала она.
Всего его видела, подумала она. С головы до ног.
И пробовала на вкус.
Господи, она не представляла, что жизнь может быть и сладкой, и горькой. И раем, и адом попеременно. И еще чем-то средним между раем и адом.
– Где он? – спросил брат. – Может, он отправился выслеживать Калпепперов…
– Кейс здесь, – перебила брата Сара.
Возникла пауза.
– О-о… Угу…
– Вот именно, – саркастически сказала Сара. – А теперь ты дашь нам возможность спокойно подняться?
– Ну… черт побери… откуда я мог знать?
– Мог бы, если бы использовал голову не только как вешалку для шляпы, – сердито сказала Сара.
– А… с тобой… все в порядке?
Уловив нотки нежности, желание защитить и одновременно явное смущение в голосе брата, Сара тут же забыла о своем гневе и рассмеялась.
– Никогда не чувствовала себя лучше, – ответила она.
– А обо мне проявить заботу не собираешься? – вкрадчивым голосом спросил Кейс. – Ведь твоя сестра – крепкая, свирепая женщина.
– Кейс Максвелл, если бы ты не был таким большим и если бы тебя можно было отшлепать, то…
– Но я большой, – перебил ее Кейс. – Так что ты не решишься меня отшлепать… Коннер, возвращайся в хижину. Мы скоро придем.
Смех парнишки, скрытого зарослями, явился своего рода второй зарей. Коннер все еще продолжал смеяться, когда дверь хижины за ним закрылась.
Зато в глазах Кейса не было и намека на смех.
– Сара, – начал он.
– Нет! – перебила она.
– Что означает твое «нет»?
– Нет – и все! Не расстраивай меня словами о том, что ты не любишь меня. Я знаю, что не любишь. Но я не хочу слышать эти слова.
Кейс прикрыл глаза и напряженным голосом сказал:
– Мы не можем делать это впредь.
– Не можем? – Сара нервно засмеялась. – Да в тебе и сейчас жизнь бьет ключом. Так что не говори мне о том, что ты не можешь.
Возразить что-либо против этого было трудно. Его плоть плотно прижималась к бедру Сары и была в таком состоянии, словно он не имел женщины долгие годы.
– Скажу иначе, – сквозь зубы процедил он. – Мы не должны это делать впредь.
– Почему?
– Потому что ты можешь забеременеть!
Сара слегка пошевелила бедрами, пытаясь определить степень готовности Кейса.
– В этом нет сомнения, – согласилась она.
– Тогда мне придется жениться на тебе, и…
– И что же? – перебила она Кейса.
Он уставился на Сару так, словно она сошла с ума.
– Я богатая вдова, а не какая-нибудь бедная девственница, – спокойным тоном проговорила она. – К тому же в следующий раз я воспользуюсь тем, что мне дала Лола.
– Следующего раза не будет.
– Стало быть, тебя не беременность беспокоит, не правда ли? Тогда в чем же дело? Разве ты не получил удовольствие от того, что мы делали?
Кейс лишь скрипнул зубами.
Даже борода его не могла скрыть того, насколько плотно он сжал рот.
– Ты прекрасно знаешь, что мне это приятно, – процедил он сквозь зубы. – Проклятие, да мне не просто понравилось это! Это лучшее, что было в моей жизни!
Или что когда-либо будет вообще, с горечью подумал он.
– В таком случае, нет проблем. – Сара наградила его доброжелательной улыбкой. – Вперед, лежебока. Посмотрим, на что способен Морган в роли повара.
Пробормотав под нос проклятие, Кейс выскочил из-под одеяла. Оделся на холоде он очень быстро. Отчасти эта быстрота объяснялась и тем, что серые глаза Сары восхищенно наблюдали за ним, пытаясь запечатлеть каждый дюйм его тела.
– Одевайся, – сказал он.
– Я не вижу ни панталон, ни рубашки. Что ты с ними сделал?
Он растерянно огляделся вокруг.
Нижняя сорочка Сары выглядывала из-под матраца. Панталоны висели на нижней ветке куста.
Доставая панталоны, он вспомнил, как снимал их с Сары, дюйм за дюймом обнажая нежное теплое женское тело. А после этого рассовал интимные предметы куда придется.
Изящная обнаженная женская рука высунулась из-под одеяла и втащила белье туда, где было тепло.
Тепло, как же, подумал Кейс. Да от нее пышет жаром даже зимой! Ему показалось, что он может умереть, вспоминая их любовные игры.
В этой женщине и соль, и сладость, и мед. И еще огонь, бушующий даже зимой.
Кейс испытал могучий прилив желания. Он с трудом затолкал неуемную плоть в брюки.
– Помощь не требуется? – спросила Сара.
В ее голосе прозвучали веселая ирония и одновременно восхищение, подкрепленное волнующими воспоминаниями.
– До сих пор много лет я одевался самостоятельно, – сердито сказал Кейс.
– А мне ты не поможешь? Я ведь новичок.
От подобного поддразнивания кровь в его жилах по крайней мере вдвое ускорила свой ток.
– Ева тоже была новичком, – пробормотал Кейс, – но быстро всему научилась.
Кейс поднял голову и увидел озорные искорки в глазах Сары.
– Сара, – снова начал он.
На сей раз она не стала его перебивать. Она просто-напросто исчезла. Одеяло колыхалось и зыбилось, пока она под ним одевалась. Через некоторое время она вынырнула из-под одеяла полностью одетая – ей оставалось лишь обуться.
– Чтобы Коннер не узнал, до какой степени я тебе не нравлюсь, – ровным голосом проговорила она, – не мог бы ты вести себя цивилизованно в его присутствии?
– Я никогда не говорил, что ты мне не нравишься.
– Великолепно. – Она стала натягивать правый ботинок. – В таком случае для тебя не составит проблемы быть вежливым по отношению ко мне.
По тону ее голоса Кейс понял, что она совершенно не поверила его заверениям.
– Мужчины не рроводят так бурно ночь с женщиной, которая им не нравится, – сердито сказал он.
– Да, конечно. – Она сунула ногу в левый ботинок и поднялась.
– Проклятие, выслушай меня! – зарычал Кейс.
– Я не только слушаю, но даже соглашаюсь с тобой! – резонно заметила Сара.
– Однако ты мне не веришь!
Сара выгнула обе брови.
– Отчего же? Если ты так говоришь… – пробормотала она.
– То что?
– Я соглашаюсь с тобой. Тебе надо попробовать. Хотя бы ради практики. Я не ожидаю от тебя вежливости, когда поблизости не будет Коннера.
Кейс понял, что ему надо взять себя в руки. Он сделал глубокий вдох, затем второй, третий…
Поистине под ее нежной личиной пряталась крапива.
Кейс как-то отрешенно подивился тому, куда делось присущее ему самообладание.
Промелькнувшее воспоминание о том, что происходило среди ночи, пронзило его, словно молния, и стало своего рода ответом на его вопрос.
Ему не следовало этого делать.
Тем не менее он это сделал. Всю оставшуюся жизнь ему останется только жалеть о случившемся. Зима казалась ему еще холоднее, когда он думал о том, что есть огонь, который горит для него.
Но этот огонь вне досягаемости.
И должен вне досягаемости оставаться.
* * *
– Ты видела Коннера? – спросил Ют.
Вздрогнув, Сара оторвалась от горшка с бобами, кипящими на огне. Она только что бросила в горшок нарезанный лук и несколько страшно острых зеленых перцев, которыми ее снабдил Ют.
Пусть пощекочут Кейсу небо.
На что ей жаловаться? Утром она попросила его вести себя цивилизованно, и он, слава Богу, вел себя вполне вежливо, подумала Сара.
Настолько вежливо, что у нее даже зубы заныли.
И отчужденно.
Сара вздохнула и стала помешивать бобы.
Ют кашлянул. Она совсем забыла, что Ют стоит рядом и ждет ее ответа.
– Я не видела Коннера со времени завтрака, – ответила она, втайне надеясь, что Ют не заметит румянца на ее щеках. – А что?
Коннер по крайней мере не поддразнивал ее из-за Кейса. Если, конечно, не считать того, что иной раз многозначительно поглядывал на нее и ухмылялся.
Ют молча посмотрел на солнечные лучи, падающие через щели на пол. Лучи предвечерья.
– Со времени завтрака? – переспросил он после некоторой паузы.
– Что-нибудь случилось? – всполошилась Сара.
Ют пожал плечами, но Сару его бесстрастие не обмануло. Она научилась хорошо читать на его обветренном, внешне спокойном лице.
– Ют! – с упреком произнесла она.
Больше ей ничего не требовалось говорить.
– Он должен был появиться на вахте два часа назад. Когда я не вернулся домой, пришла Лола узнать, в чем дело. Сейчас она там вместо Коннера, чтобы я отдохнул и поел.
Сара нахмурилась, подбросила в огонь дров и закрыла крышкой горшок.
– Может быть, он с Кейсом? – предположила она. – Они сегодня занимались стрельбой из револьвера.
– Я смотрел. Там его нет.
Сара почувствовала тревогу.
– Пропустить вахту – это так не похоже на Коннера.
– Да. Я тоже так думаю.
– А где Кейс?
– С братом планирует, как похоронить Калпепперов.
– А Морган?
– Выслеживает Калпепперов.
Машинально подбросив дров в огонь, Сара вытерла руки о фартук.
– Я поищу его, – сказала она. – А кто присматривает за козами Лолы?
– Призрак.
– Надеюсь, он не упустит снова черно-белую.
– Тогда не собака была виновата, – заступился за Призрака Ют. – Призрак не дает стаду двигаться куда не надо, а коза бежит в другую сторону.
– Ты всегда защищаешь пса.
– Я сам был бродяга. Тяжелая жизнь.
Дверь за Ютом захлопнулась.
Выражение лица у Сары мгновенно изменилось, ей теперь не надо было маскировать свой страх. Она вспомнила, что говорил ей брат этим утром.
«У меня есть идея, как выследить Калпепперов».
– Коннер, – прошептала Сара, – неужели у тебя хватило глупости отправиться одному?
Она сдернула фартук и повесила его на гвоздь.
– Морган выслеживает Калпепперов, – громко успокоила она себя. – Он не позволит Коннеру совершить какую-нибудь глупость.
Ее слова эхом отозвались в хижине.
Сара выбежала наружу, хлопнув дверью. Она не обращала внимания на резкие порывы ветра и хлопья снега, которые с силой хлестали ее по лицу.
– Коннер! Ты где? – крикнула она.
Затем бросилась к зарослям полыни, где брат оборудовал себе лагерь.
– Коннер! Коннер!
Ветер отнес в сторону ее крик, затем вернул в виде эха, словно дразня ее, как было когда-то давно, во время наводнения.
«Я нашла его тогда, – подумала она. – Я найду его сейчас».
Его лагерь был пуст, но седло, которое он использовал в качестве подушки, лежало на месте.
– Коннер! Отзовись!
Саре ответил лишь ветер. Он разметал ей волосы по лицу. Сара схватила пряди волос и намотала их на палец.
– Только не сейчас, когда я наконец-то нашла для тебя серебро! Где ты? Коннер! Коннер! Откликнись!
Она продолжала звать брата, когда почувствовала, как Кейс схватил ее за плечи и развернул к себе лицом.
– Успокойся, дорогая! Успокойся! Возьми себя в руки и расскажи, что произошло.
Наконец до нее дошел его мягкий, бархатный голос, и Сара поняла, что она в отчаянии без конца выкрикивает имя брата.
– Коннер с тобой? – хрипло спросила она.
– Он на вахте.
– Ты уверен? Ты видел его там?
– Нет, но он знает, когда ему становиться на вахту.
– Он не пришел туда!
– Что?!
– На вахте Лола! Коннер там не появился!
Кейс посмотрел через плечо.
– Хантер? – спросил он.
– Я не видел его, – ответил Хантер.
– Морган, а ты? – спросил Кейс.
– Нет, не видел.
Сара вырвалась из рук Кейса и напустилась на Моргана.
– Почему ты не выслеживаешь Калпепперов? Ведь ты должен был сейчас заниматься именно этим!
Морган посмотрел на Кейса, затем с тревогой на Сару.
– Успокойся, дорогая! – сказал Кейс. – Морган исполняет приказы Хантера.
Сара в отчаянии закрыла глаза, чтобы никого не видеть.
– Он говорил тебе о том, что собирается выслеживать Калпепперов? – выкрикнула она.
– Коннер? – переспросил Кейс.
Ей потребовались немалые усилия, чтобы не рявкнуть на него.
– Да, – подтвердила Сара неестествено спокойным голосом. – Ведь только он один и отсутствует.
Кейс посмотрел на Сару с такой же тревогой, с какой до этого смотрел на нее Моргай.
– Если ты так говоришь, стало быть, Коннер в самом деле отсутствует, – осторожно подбирая слова, произнес Кейс.
– Я так говорю… Этим утром… – Голос у нее пресекся. – Этим утром Коннер заявил, что у него есть идея, как выслеживать Калпепперов.
Морган тихо чертыхнулся.
У Хантера вытянулся рот, – Продолжай, – сказал Кейс.
– А мне больше не о чем рассказывать! У Коннера была идея, и сейчас его нет.
– Морган, – начал Хантер.
– Я уже иду.
– Я пойду с тобой, – сказал Кейс.
– Я тоже, – проговорила Сара.
Мужчины стали возражать.
Три выстрела подряд прогремели со стороны вахты. После некоторой паузы раздался четвертый.
– Гости, – коротко сказал Кейс.
– Всего один, – возразила Сара.
– Показался лишь один, – уточнил Хантер. – Кейс, оставайся с ней. Морган, пошли со мной.
– Ют возьмет на себя тополя. Он всегда так делает, когда нет Коннера.
Хантер кивнул. Он и Морган побежали к кустам за хижиной, держа в руках ружья.
– Не беспокойся, – сказал Кейс, – Хантер не позволит, чтобы на нас напали с фланга.
– Надеюсь, Лола не подстрелит их по ошибке.
– Она их даже не увидит.
Сара ничего не сказала. Ее бил озноб.
– Где твой жакет?
– В доме.
Кейс снял куртку и протянул Саре, но она уже бросилась к хижине.
Кейс подумал, что побежала она не за жакетом, а за дробовиком.
Он оказался прав.
Когда Сара через минуту выскочила из хижины, в ее руках был дробовик. Жакет она тоже надела, но он нужен был ей в первую очередь не для тепла, а для того, чтобы набить карманы патронами.
– Не крутись на виду, – сказал Кейс.
– Но ведь…
Не дожидаясь возражений, Кейс втащил ее под прикрытие кустов и валунов.
– Вряд ли это поможет Коннеру, если тебя убьют, – строго добавил он.
Кейс вынул подзорную трубу и начал наблюдение за дорогой. Сара ждала.
– Это Эб, – сделал он вывод.
– Один?
– Да, я вижу его одного.
Что-то в голосе Кейса насторожило Сару. Она почувствовала, как по ее позвоночнику пробежал холодок. Однако по лицу Кейса она ничего не могла определить.
Наконец Кейс опустил подзорную трубу и повернулся к ней. Его глаза смотрели мимо нее.
– У него в руках шляпа Коннера.
Сара побледнела и покачнулась, словно от удара.
Кейс сделал попытку поддержать ее, но она оттолкнула его руку.
– Со мной все в порядке, – глухо сказала она.
– Очевидно, твой брат жив, – неровным тоном проговорил Кейс. – Иначе Эб не вышагивал бы здесь один с его шляпой в руках.
Сара нервно втянула в себя воздух.
– Позволь мне поговорить с Эбом, – сказал он.
Поколебавшись, она кивнула.
– Не стой на виду, – добавил он. – Эб может… повести себя, неразумно, если рядом окажется женщина или ребенок.
– Ха, неразумно, – нервно засмеялась Сара. – Это все равно что назвать ад довольно теплым местом.
– Я расположусь так, чтобы ты не могла, стреляя в Эба, попасть в меня.
– Стань поближе, чтобы я могла слышать.
Это была не просьба. Он понимал, что ему придется именно так и сделать, иначе она последует за ним.
Кейс не винил ее за это. Если бы в руках бандита сейчас была шляпа Хантера, Кейс поступил бы точно так же. Он бросился по кустам к тому месту, где Эб должен был ближе всего подойти к хижине. На ходу взвел курки дробовика.
Эб даже не пытался прятаться. Он нагло ехал по дороге, держа перед собой, словно щит, шляпу Коннера.
Это и в самом деле был щит.
Никто не тронет Эба до тех пор, пока неизвестна судьба Коннера.
Ничего не меняется, мрачно подумал Кейс. Будь то мир или война, а стервятники настигнут Калпепперов.
Коннер не первый их заложник.
Но Бог даст, он станет последним.
– Ты подъехал достаточно близко, – сказал Кейс. – Говори, какое у тебя дело.
Эб не спеша остановил мула. Его глаза забегали вокруг. Он не видел человека, которому принадлежал голос.
– Ты не очень гостеприимный, – сказал Эб. Он медленно вытащил из кармана плитку табака, откусил от нее кусок и стал жевать.
Кейс ждал.
Когда Эб разжевал табак, он понял, что Кейс не собирается начинать разговор или предпринимать какие-нибудь легкомысленные шаги.
– Ладно, – сказал Эб. – Ее брат у меня. Я хочу ее серебро. В обмен за брата.
– Почему ты решил, что у миссис Кеннеди есть серебро?
– Мы следовали за вами. Рылись в ямах, которые вы копали. Пусто. – Эб смачно выплюнул жвачку. – Прошлый раз я шел по вашему следу. Следы были глубокие. Вы взяли сокровище.
Кейса не удивили слова Эба. Едва увидев шляпу Коннера, он сразу предположил, что именно серебра и потребует бандит.
– Мы даем тебе серебро, получаем живым и невредимым Коннера, и все твои сукины сыны убираются в Калифорнию. Идет? – ровным тоном проговорил Кейс.
По кустам прошелестел ветер. Ничто другое не нарушало тишину.
– Пусть она принесет серебро, – наконец сказал Эб.
– Нет.
Снова повисла тишина, нарушаемая лишь порывами ветра.
– Считай, что парень покойник, – спокойным тоном произнес Эб.
– Умрет он – умрешь ты.
– Нет! – выкрикнула Сара из кустов. – Я принесу тебе серебро!
Кейс отчаянно выругался.
– Серебро принесу я, или мы не договоримся, – твердо заявил Кейс.
– Почему ты думаешь, что ты мне симпатичнее, чем маленькая девчонка? – съехидничал Эб.
– Я один из техасцев, которые тебя беспокоят.
Очевидно, на бандита эта фраза произвела серьезное впечатление, ибо возникла весьма продолжительная пауза.
– Из какой части Техаса? – спросил он наконец.
– Из Хэвн-Вэлли.
Эб крякнул, и его лицо еще больше вытянулось.
– Так и думал, – проговорил он. – А ты не покажешься? Похоже, я слышал раньше твой голос.
– Так оно и есть. Ты думал, что я работаю на тебя в Руби-Маунтинз.
Тощий мул подпрыгнул, словно его укололи иглой.
– Ты расправился с моими братьями! – завопил Эб.
– Я убил их, – возразил Кейс. – Есть некоторая разница.
– Смерть есть смерть.
– Твои братья – мужчины, они были вооружены. У них был шанс. А вот ты нашим детям и женщинам шанса на спасение не дал.
Эб посмотрел в ту сторону, где в кустах пряталась Сара.
– Он поможет тебе поднести серебро, – сказал Эб Саре. – Принесете на заре в наш лагерь.
– Она останется здесь, – твердо заявил Кейс.
– Ее выбор. – Эб ухмыльнулся и сплюнул. – Только думаю, что девчонка хочет видеть своего братца живым.
– Я пойду! – крикнула Сара.
Кейс так не думал, но ничего не сказал.
– На заре, – добавил Эб.
Он резко развернул мула.
– Эб! – негромка окликнул его Кейс.
Это было сказано таким тоном, что бандит застыл на месте. Мул и Эб настороженно обернулись.
– Если тронешь Коннера, – сказал Кейс, – все, что ты сделаешь с ним, будет сделано с тобой. А потом мы тебя повесим.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет



очень неплохо,но серия "колорадо"-лучше
Зимний огонь - Лоуэлл Элизабеттатьяна
14.02.2012, 15.26





Очень хороший!!!
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетК
9.11.2012, 0.14





неплохо!!!
Зимний огонь - Лоуэлл Элизабетлия
14.11.2012, 17.59





ну что я могу сказать... очень странный повод у ГГя не любить ггню...кто читал первую книгу про брата хантера тот поймет, вроде бы это у брата погибли дети однако он женился и у него уже есть новые детки..а кейс все страдает по поводу гибели племянников и нехочет иметь своих деток типа он не сможет их защитить...как то все надумано...ну незнаю что то меня не впечатлил...6 из 10
Зимний огонь - Лоуэлл Элизабетещё наталья
14.12.2012, 2.35





Роман хороший.Приятно провела время за чтением. 9 баллов.
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетНаталья 66
20.02.2014, 16.30





Да, серия Колорадо лучше, но и эта дилогия неплохая. Согласна, что у Кейса повод для отчужденности несколько утрированный. Но надо учитывать то, какую психологическую ломку он перенес в подростковом (15 лет) возрасте: участие в жуткой братоубийственной войне на стороне конфедератов, многочисленные смерти, изнасилования. Но самое ужасное -собственноручное погребение убитых и изнасилованных племянника и племянницы. Даже Хантеру, его брату и отцу этих деток, было легче, потому что он не был свидетелем этого кошмара. Хорошо, что Кейс нашел в Саре свою половинку, излечился душой и первым ребенком их, как в память о погибшей любимой племяшке, стала именно девочка. Рекомендую читать всем, роман теплый, душевный, эротичный, хотя и остросюжетный. 9 баллов.
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетОльга
3.08.2015, 22.48





Очень хорошо. "Осенний любовник" - это продолжение. Оба романа восхитительны!!!
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетИда
15.09.2015, 23.38





Очень хорошо. "Осенний любовник" - это продолжение. Оба романа восхитительны!!!
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетИда
15.09.2015, 23.38





Прошу прощения. Первая книга "Осенний любовник", затем "Зимний огонь". Приятного чтения!
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетИда
15.09.2015, 23.45





Дорогие читательницы, помогите найти романы. rn1-ый роман: героиня с отцом содержат что то вроде винокурни,где изготовляют виски (может, бренди или коньяк). Главный герой, кажется, какой-то военный, приехал в их городок чтобы найти и наказать виноделов. Но он влюбляется в героиню, его застают с ней в постели и заставляют жениться...rnДругой роман, тоже исторический, героиня- юная девушка остается сиротой или попадает в тяжелые обстоятельства, Герой, старше ее, почему то женится на ней и увозит в свой дом в другой город.Но он сначала ее не любит, и им приходится с недопониманиями строить отношения.
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетЕлена
22.10.2015, 18.08





Елена, описание второго романа мне напомнило "Пламя и цветок" Кэтлин Вудивисс, хотя возможно, что есть и другие похожие произведения
Зимний огонь - Лоуэлл ЭлизабетClaire
22.10.2015, 19.58








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100