Читать онлайн Тень и шелк, автора - Максвелл Энн, Раздел - Глава 28 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Тень и шелк - Максвелл Энн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.25 (Голосов: 4)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Тень и шелк - Максвелл Энн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Тень и шелк - Максвелл Энн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Максвелл Энн

Тень и шелк

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 28

В трущобах портового района, некогда бывшего чайна-тауном Сиэтла, обломки досок и полуразрушенные кирпичные стены громоздились повсюду, как надгробия. Несмотря на множество свободных мест для жилья, выходцы из Кантона явно питали пристрастие к уцелевшим строениям вековой давности.
Последние двадцать минут Дэни провела, пытаясь представить себе, как выглядел этот район раньше. Такое мыслительное упражнение было ее испытанным способом совладать с сочетанием тревоги и безмерной скуки.
Несомненно, слежка, в ходе которой наблюдателям пока приходилось бесцельно торчать на одном месте, уставясь в пустоту, — чрезвычайно нудное занятие.
— Слежка всегда бывает такой… богатой событиями? — с иронией осведомилась Дэни.
— Да, — кивнул Шон.
— Значит, приток адреналина в подобной работе совершенно бесполезен.
— Скучно только до тех пор, пока до цели остается почти полмили, — еле слышно прошептал Фландерс.
— Что? — не расслышала Дэни.
Фландерс оторвался от своего занятия — последние полчаса он усердно чистил и полировал большой пистолет.
— Если подобраться поближе, — произнес он, взглянув на Шона, — слежка станет чертовски интересным делом: гораздо интереснее, чем смотреть, как сохнет краска.
Не обращая внимания на Фландерса, Шон застыл неподвижно, словно тень тигра, затаившегося в пятнистом мраке джунглей, и смотрел в затемненное окно фургона.
Фландерс пробормотал что-то на ломаном испанском и начал вставлять патроны.
— Это и не скучно, и скучно, — негромко сказал Шон. — Ни то, ни другое, но и то, и другое вместе.
— А теперь переведи на английский, — попросила Дэни.
— Все познается в сравнении. Если заняться слежкой после того, как приходится подолгу смотреть в одну точку стены каменной клетки в промозглом монастыре и думать о бесконечном разнообразии бесконечности, — объяснил Шон, — то слежка покажется на редкость интересным делом.
— Дзен-философия слежки, — определил Фландерс. — Я часто слышал о рассудочности агентов «Риск лимитед», но не подозревал, что среди вас еще остались дзен-воины.
— Он монах, — возразила Дэни с оттенком горечи. — Это большая разница.
— Просто искатель, — поправил их обоих Шон. — Ни больше ни меньше.
— Вы ищете что-нибудь особенное? — невинным тоном осведомился Фландерс. — Сиэтл — большой город. Здесь можно найти что угодно.
Шон рассмеялся. За несколько часов, проведенных в фургоне, он научился ценить остроумных, бывалых таможенников.
Фландерс сумел бы понравиться Прасаму Дхамсе, размышлял Шон. Ламе удалось бы разглядеть упрямое стремление к лучшему под налетом цинизма полицейского.
— Я ищу покоя, — объяснил Шон. — Как и все остальные, кто не признается в этом.
— Говори только за себя, — перебила Дэни. — А предмет моих мечтаний вполне осязаем — лоскут одеяния Будды.
— Он принесет покой и мне, — согласился Шон. — Причем надолго.
Фландерс указал пистолетом в сторону склада, за которым они наблюдали уже целый час, с тех пор как туда вошли Катя и Касатонов.
— А вам не кажется, что предмет ваших мечтаний находится прямо перед вами? — поинтересовался Фландерс.
— Этого мы не знаем, — откликнулся Шон.
— Тогда давайте ворвемся туда и выясним.
— Но если шелка там нет, выбраться оттуда нам не удастся, — сухо напомнил Шон.
— А как насчет параболического микрофона, а может, и подслушивающего устройства в стене склада? — предложил Фландерс.
— Слишком опасно. У склада наверняка расставлены охранники.
— Я произвожу вполне убедительное впечатление бездомного пьянчуги.
Шон отрицательно покачал головой. Фландерс шепотом выругался.
— Если я правильно понял, у «Риск лимитед» проблемы с грязными уловками?
— Когда как, — уклончиво отозвался Шон.
— Вы же не собираетесь передавать дело в федеральный суд, верно? — напомнил Фландерс. — Вам нужна только информация.
— Анонимная информация, — уточнил Шон. — Источник которой невозможно проследить.
— Этим и хороши параболические микрофоны, — подхватил Фландерс.
Щон вновь покачал головой.
— Мы имеем дело не с уличными торговцами крэком, — напомнил он. — Касатонов наделен шестым чувством опасности.
— Как и ты, — вставила Дэни.
— Но это чувство не спасло нас обоих в Лхасе, в прошлый раз, когда мы оказались на пути у Касатонова, — напомнил Шон.
Фландерс вскинул голову.
— И здорово вам досталось?..
— Почти так же здорово, как холодно в могиле, — нехотя признался Шон.
— Значит, тебя и на самом деле прижало, сынок.
— Да, — просто подтвердил Шон. — И я не хочу вновь подвергать Дэни такой опасности. Она лицо гражданское.
— Что бы ты там ни говорил, — заявил Фландерс, голыми руками тебя не взять.
— Сколько еще мы будем торчать здесь? — спросила Дэни у Шона.
— До тех пор, пока не увидим хоть что-нибудь.
— А если бы меня здесь не было? Ты сделал бы то же самое? — настаивала Дэни.
— Вероятно, — отозвался он. Фландерс фыркнул.
— Мы еще можем позволить себе ждать, — пояснил Шон. — Наши агенты в Токио следят за Коямой. У нас есть время подумать, прежде чем решиться действовать.
— Но… — начала Дэни.
— Подожди, — коротко прервал Шон. Дэни вскинула голову. За долю секунды Шон превратился из тени тигра в самого тигра.
Фландерс ожил мгновение спустя. Он выпрямился на сиденье, сунул пистолет в кобуру на поясе и поднес бинокль к глазам.
Шон уже давно смотрел в свой бинокль. По другую сторону замусоренной соломой стоянки подъехал и остановился перед дверью склада «Земли и неба»: бежевый грузовик с тентом. Водитель вышел, подошел к двери и постучал.
— Чжень Ли Хвань, — произнес Фландерс, узнав китайца. — Черт! Пять тысяч баксов бродят под носом. Вот уж не думал, что он когда-нибудь снова сунет свою драную бороду и тощую задницу на мою сторону границы?
Дверь склада приоткрылась, впуская прибывшего. Одним взглядом Шон охватил внутренность склада.
— Внутри восемь, а может, и десять человек, — бормотал он. — Касатонов, Катя, Ли. Статуя… похоже, сидящего Будды. Только без головы.
— Теперь вам известно, как они провезли контрабанду, — вставил Фландерс.
— Чего мы ждем? звенящим от возбуждения голосом спросила Дэни.
— Случая поудобнее, — коротко отозвался Шон. Фландерс извлек из сумки, стоящей в ногах, сотовый телефон.
— Ты когда-нибудь слышал о номере 911 ? — спросил он у Шона.
— Да. Но лучше не звони.
— Чжень скрывается от федеральных властей, — объяснил Фландерс. — Анонимного звонка в полицейское управление Сиэтла достаточно, чтобы весь район оцепили за каких-нибудь пять минут.
Не отвечая, Шон проследил, как скользнула на место дверь склада, закрываясь за въехавшим внутрь грузовиком.
— Убери телефон, — попросил он.
— Так тебе нужен этот треклятый шелк или нет? — раздраженно выпалил Фландерс.
— Этот шелк не прочнее паутины, — пояснил Шон. — Нам придется выждать время, чтобы не повредить его. А вооруженные команды захвата не могут похвастаться утонченностью.
Вдобавок возникала еще одна проблема — та, о которой знали только Шон, Редпас, Джиллеспи и неизвестный ткач. Если план Шона сработает, шелк будет спасен, а «Гармония» рухнет.
Фландерс испустил глубокий вздох и недоверчиво покачал головой.
— Ты старший, тебе и решать, — заявил он. — Но когда-нибудь нам все равно придется попытать удачу, иначе случая может больше не представиться.
— Мы должны опередить «Гармонию» и подстроить… скажем, засаду, — заявил Шон, не отрывая взгляда от закрывшейся двери склада. — Кто такой этот Чжень Ли Хвань?
— Контрабандист, перевозчик героина, — сообщил Фландерс. — Его разыскивают таможенники. Родственникам Чженя принадлежит лавка в чайнатауне Виктории, где они продают китайскую лапшу. Вероятно, там же хранят половину героина, прибывающего из Азии, но никому еще не удавалось поймать эту семейку за руку.
— Чжень — член тона «Земля и небо»? — спросил Шон.
— Похоже на то, — сухо отозвался Фландерс. — Ни одного постороннего не подпустили бы к дверям этого склада — иначе мы сами могли бы запросто войти туда.
Оба несколько долгих минут вглядывались в двери склада.
Все оставалось по-прежнему.
Внезапно послышался негромкий, ритмичный стук по металлическому боку фургона. Шон обернулся на звук открывшейся двери. В машину забрался Гельман. Судя по сияющему лицу, агент вернулся не с пустыми руками.
Подняв бинокль, Шон возобновил наблюдение за дверями склада.
— Рассказывайте, — обратился он к Гельману.
— Консьержка в отеле — прелестная молоденькая латиноамериканка, родилась и выросла в Гвадалахаре, как и я, — сообщил Гельман.
— Ты же говорил мне, что родился в Гуанахуато, — напомнил Фландерс.
Гельман небрежно пожал плечами.
— Сегодняшнее утро выдалось у этой консьержки особенно хлопотливым, — продолжал он. — Ей пришлось помогать одним очень богатым иностранцам, которые остановились в «Четырех временах года», фрахтовать роскошную прогулочную яхту.
— При чем тут это? — удивилась Дэни.
— Терпение, детка! — с усмешкой отозвался Гельман. — Пробыв в заказанном на пять дней номере всего двое суток, богачи из «Гармонии» решили покинуть отель и отправиться в плавание мимо островов до Ванкувера — до города, а не острова.
— Когда они отчаливают? — спросил Шон.
— Через несколько часов.
— Что за судно? — В голосе Шона зазвучал металл.
— Яхта под названием «М.В.Парти-тайм», — сообщил Гельман. — В условиях фрахта Катя указала, что судно должно прибыть в Ванкувер завтра утром. Для членов «Гармонии» на несколько дней забронированы места в «Четырех временах года» на Джорджия-стрит.
— Кто будет на борту? — спросил Шон.
— Все, кроме Тони Ли.
Шон усмехнулся:
— Ловкая работа. Чертовски ловкая.
— Ванкувер… — задумчиво произнесла Дэни. — А Кояма может получить визу на въезд в Канаду?
— Само собой, — подтвердил Фландерс. — Канадцы гораздо либеральнее в своих требованиях к иммигрантам и гостям страны. Вероятно, они бы предложили политическое убежище самому Тодзио, окажись он поблизости.
— Значит, все рухнуло, — упавшим голосом произнесла Дэни. — «Гармония» пополнится японской коллекцией, Кояма получит шелк, а остальному миру чертовски не повезет.
— Ты думаешь? — мягко спросил Шон. Опустив бинокль, он положил руки на плечи Дэни. Она напряглась, вздрагивая от гнева и разочарования.
— Все верно, — подтвердил он. — Наш единственный выход — опередить их.
— Опередить? Не смеши, Шон! Должно быть, они уже расставили охрану на каждом углу нового отеля. Не говоря уже о зафрахтованной яхте. Что же нам теперь делать? Плыть за ними в кильватере?
— Применить так называемую тактику овчарки, — ответил Шон.
— А по-моему, это дрянная тактика, — выпалила Дэни.
— Мы заставим их двигаться в новом направлении, — продолжал объяснять Шон, — в ту сторону, которая для них будет неожиданной. В такой ситуации люди часто допускают ошибки. Еще не все потеряно, Дэни.
— А по-моему, это чертовски более рискованное занятие, чем ворваться сейчас на склад и захватить шелк, — пробормотал Фландерс.
Шон повернулся к нему.
— Подумай, — предложил ему Шон, — возьмет ли «Гармония» шелк с собой, на яхту?
Бывший служащий таможни на минуту, задумался, а потом потряс головой.
— В это время года севернее Сан-Хуана почти не бывает небольших прогулочных судов, — заявил Фландерс. — Достаточно одного звонка по телефону, чтобы яхту осадили со всех сторон.
— Эти русские — параноики, — заявил Гельман. — Они не станут рисковать шелком.
— Потому они и не берут с собой Тони Ли, — заключил Шон. — Он специалист по контрабанде. Будь вы на месте Ли, как бы вы перевезли шелк?
— С помощью Чжень Ли Хваня, — мгновенно выпалил Фландерс. — Этот тип скользкий, как угорь.
— Разве он не канадец? — вмешалась Дэни.
— Лазейка работает в обе стороны, — загадочно отозвался Шон. — Передай-ка мне телефон со скремблером.
Фландерс вытащил необычно огромный сотовый телефон из сумки, стоящей у ног, и бросил его Шону. С быстротой, от которой Фландерс изумленно моргнул, Шон перехватил телефон в воздухе и начал набирать номер.
Секунду спустя связь была установлена. Благодаря декодеру голос Редпас изменился, но был по-прежнему узнаваемым.
— Привет, Кассандра, — произнес Шон. — А Джилли на месте?
— Да.
— Хорошо. Позови его, пусть тоже послушает.
Затаив дыхание, Дэни следила за Шоном, завороженная его сосредоточенностью в ожидании, когда Редпас переключит телефон на полную громкость, чтобы следить за разговором могла не только она, но и Джиллеспи.
— Мы почти уверены, что шелк находится в здании склада в международном районе Сиэтла, — сообщил Шон.
— Как он туда попал? — спросила Редпас.
— В чреве Будды.
— Ты можешь незаметно подобраться к нему? — послышался в трубке голос Джиллеспи.
— Нет. Его охраняют. Жирный японский карп еще не вылетел?
— Подожди, — попросила Редпас, — Джилли сейчас позвонит в Японию.
Тридцать секунд спустя Шон дождался ответа и передал его нетерпеливым слушателям в фургоне.
— Токийские агенты проследовали за Коямой в аэропорт Нарита, — сообщил он. — Сейчас он ждет посадки на рейс канадской авиакомпании. Они не могут подобраться поближе, чтобы выяснить, какой именно рейс.
— Тогда какой от них прок? — хмыкнул Фландерс, ни к кому не обращаясь.
— Пусть проверят расписание вылетов, — произнес Шон в трубку. — Ручаюсь, он летит рейсом на Ванкувер, Канада, в ближайшие двадцать минут.
Шон подождал, пока передадут сообщение, выполнят его просьбу и доложат о результатах.
— Ты просто сокровище! — воскликнула Редпас.
— Еще бы, — с мрачной усмешкой отозвался Шон. — Именно потому я и упустил шелк с самого начала.
— Какого черта1 — отчетливо произнесла Редпас. — Если бы ты сделал другой выбор, я бы пристрелила тебя.
Улыбка Шона смягчилась.
— А Джилли все еще там?
— Угу, — отозвался Джилли.
— Действуем по плану Б. Подмена уже готова?
— А как же!
— Отлично, — ответил Шон и вдруг заторопился:
— Ну, заканчиваем. Чжень вышел. Будем держать тебя в курсе.
Фландерс метнулся на водительское сиденье в тот же миг, как Шон выключил телефон.
— Следуй за Чженем, пока он не отъедет подальше, — велел Шон.
— А я думал, нам нельзя выдавать себя, — заметил Гельман.
— Надеюсь, Фландерс сумеет заткнуть рот Чженю, — сказал Шон. — А лично я напомню ему о конституционном праве на сотрудничество.
Выражение на лице Гельмана стало озадаченным.
Фландерс расхохотался:
— Значит, ты ее разглядел?
— Ее нельзя было не разглядеть среди металла, — отозвался Шон.
— О чем это вы? — недоумевающе спросила Дэни. Шон выставил вперед ногу, подцепил носком ботинка ремень тяжелой кожаной сумки Фландерса и подтащил её к себе на расстояние вытянутой руки.
— Вот о чем, — объяснил он, покопавшись в сумке.
Он извлек наружу темно-синюю куртку и встряхнул ее. На ней крупными белыми буквами значилось: «Таможня США».
— А значок у тебя найдется? — спросил Шон у Фландерса.
— Фальшивый, но никто пока не жаловался.
— Должно быть, мешал ваш огромный пистолет, — предположила Дэни.
— Да, эта древняя железка производит неизгладимое впечатление на плохих парней, — фыркнул Фландерс.
Через затемненные стекла фургона они увидели, как грузовик Чженя отъехал от склада и направился вниз по холму, к Кингдому.
Фландерс вывернул из облюбованного убежища. Держась на расстоянии квартала от грузовика, он следовал за ним на протяжении мили. Затем машина китайца свернула в узкий переулок в районе пристани.
— Он направляется к рынку азиатских товаров, — сообщил Фландерс. — Мы всегда подозревали, что он прячет контрабанду в лапше и побегах бамбука.
— Останови его! — велел Шон. — Скорее!
Фургон рванулся вперед с поразительной скоростью. Очень быстро Фландерс нагнал и слегка обогнал грузовик Чженя. Без предупреждения вывернув руль вправо, Фландерс ударил по тормозам.
Как и следовало ожидать, Чжень тоже затормозил и свернул вправо, чтобы избежать столкновения. К тому времени как китаец понял свою ошибку, было уже поздно: фургон притиснул его грузовик к краю тротуара.
Поставив фургон на ручной тормоз, Фландерс выскочил наружу. Спустя мгновение он оказался у дверцы Чженя.
Увидев синюю куртку таможенника, Чжень попытался переключиться на заднюю скорость, не сумел и сделал еще одну попытку.
— Не двигайся, щенок! — рявкнул Фландерс. Его предостережение отчетливо слышалось сквозь закрытое окно, но гораздо более впечатляющим оказалось дуло большого пистолета. Чжень замер.
— Не высовывайся, — велел Шон Дэни. — Тебе там нечего делать.
— Это меня нисколько не удивляет, — фыркнула Дэни. — Первое приключение, а мне отводят роль зрительницы!
Но слушать ее было уже некому. Шон и Гельман выскочили в боковую дверь фургона. Вместе они вытащили Чженя из машины, поставили лицом к крылу грузовика и обыскали.
— Привет, Чжень Ли Хвань! — поздоровался с пленником Фландерс. — Можешь считать, что ты вляпался по уши. Напрасно ты не отсиделся где-нибудь в Виктории или в Кантоне — там гораздо безопаснее. Не так близко до федеральной тюрьмы США.
— Нет, нет, нет! — запричитал китаец, прижавшись с раскинутыми руками и ногами к машины. — Я не тот Чжень. Вам нужен другой.
— Я следил за тобой целую неделю, а теперь ты взялся везти в Ванкувер этот груз! — радостно сообщил Фландерс. — Всех твоих сообщников я знаю в лицо — и тебя тоже, паршивец!
— Нет, нет, это не я, не я! Какой-то другой китаец, но не я.
— Отпечатки пальцев не лгут, — спокойно вмешался Шон. — Если ты не тот Чжень, мы извинимся. А если тот, лучше позвони жене и предупреди, что опоздаешь к ужину — по меньшей мере лет на двадцать.
Схватив пленника за тонкое запястье, Шон повернул его так, словно готовился надеть наручники.
— Какие отпечатки? — опомнился Чжень. Шон переглянулся с Фландерсом.
— На пластиковой упаковке твои отпечатки остались повсюду, — не моргнув глазом соврал бывший таможенних. — Я видел, как ты сам носил пакеты.
Чжень выглядел озадаченным: казалось, он не припоминает со своей стороны столь небрежного обращения, с контрабандой.
Но Фландерс знал, что давать Чженю время для размышлений не стоит. Схватив низкорослого китайца за грудки, он заставил его выпрямиться.
— Правительству США наплевать на контрабандистов, — рявкнул он, возвышаясь над пленником. — Ты просчитался, появившись по эту сторону границы, Чжень, опасно просчитался.
— Я не контрабандист, — лепетал китаец, — просто держу ресторан, вот и все.
— Ну-ну, — равнодушно закивал головой Фландерс. — Так все говорят. А как насчет примеси героина в лапше, а?
— Нет! Я не контрабандист!
— Заткнись, — резким, как удар хлыста, голосом велел Шон, — иначе получишь еще пять лет за сопротивление властям.
Губы Чженя сжались в узкую черту.
— Я не контрабандист, — упрямо процедил он сквозь зубы.
— Двадцать пять лет, — напомнил Гельман. — Или ты предпочитаешь тридцать?
— Конечно, — кивнул Шон. — Ненавижу врунов.
— Подумай хорошенько, — мягко обратился Фландерс к Чженю. — Ты у нас на крючке. Мы можем снять тебя осторожно, а можем и просто сдернуть. Нам решать, вернешься ли ты домой сегодня вечером.
На миг Чжень смутился, но внезапно воодушевился.
— Вам нужен кто-то другой, да? — с жаром выпалил он. — Я могу выдать вам одного человека — важную птицу.
Фландерс изобразил одновременно изумление и недоверие.
— Ты согласен заложить своих собратьев по тону «Земля и небо», — переспросил он, — которому ты поклялся служить до последней капли крови?
Чжень улыбнулся:
— Это не братья из тона. Они белые, как вы. Большой русский гангстер.
— Выкладывай, — велел Шон и добавил вкрадчиво:
— Только не лги, Чжень. Если мы узнаем, что ты соврал, тебе не поздоровится. А мы обязательно это узнаем.
— Ты легко поймаешь этого русского, босс, — объяснил Чжень. — Он сказал, что будет следить за каждым моим шагом. Годится?
Шон хватил кулаком по крылу грузовика:
— Ч-черт!
— В чем дело? — встревожился Фландерс.
— Касатонов идет по следам Чженя, — выпалил Шон. — Значит, и по нашим следам!
— О Господи!
— Аминь. Шевелитесь, ребята, — заторопился Шон, — иначе нам не поздоровится.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Тень и шелк - Максвелл Энн


Комментарии к роману "Тень и шелк - Максвелл Энн" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100