Читать онлайн Предложение повесы, автора - Лоуренс Стефани, Раздел - Глава 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Предложение повесы - Лоуренс Стефани бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 57)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Предложение повесы - Лоуренс Стефани - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Предложение повесы - Лоуренс Стефани - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лоуренс Стефани

Предложение повесы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 21

Выработавшаяся за долгие годы привычка не подвела Демона: он проснулся, когда в доме все еще спали. И сразу же вспомнил события ночи. Прервав на миг жаркие ласки, они с Флик объяснились друг другу в любви. И сейчас, осознав это, он чувствовал себя необычайно счастливым. Однако надо вставать. Он должен уйти до рассвета.
Он посмотрел на ангела, спящего рядом, приподнял одеяло и разбудил ее ласками. Очень скоро они достигли вершины блаженства.
— Я тебя убедил?
— Да, — ответила Флик с улыбкой.
Он застонал, прижался лбом к ее лбу и счел необходимым еще раз ее убедить.


Все утро он был занят делами, но к одиннадцати вернулся на Баркли-сквер. Его мать в это время обычно еще лежала в постели. Как они и договорились, Флик уже ждала его и спустилась в холл, как только Хайторп открыл дверь.
Увидев Флик, сияющую и возбужденную, Демон с трудом сдержался, чтобы не заключить ее в объятия, — рядом стоял Хайторп.
Казалось, Флик прочла его мысли — взгляд, который она бросила на него, проходя в дверь, был намеренно дразнящим.
— Мы вернемся ближе к вечеру, — бросил Демон Хай-торпу, вышел следом за Флик и усадил ее в коляску. Флик посмотрела на пустые запятки.
— Без Джиллиса?
— Он отправился навещать приятелей по всему городу. — Бросив монетку уличному мальчишке, державшему вожжи, Демон сел рядом с ней и пустил гнедых. — Я переговорил с Монтегью: наши люди удвоили усилия. Теперь мы знаем, где найти Блетчли. Найдем, и он выведет нас на своих хозяев.
— Я уже стала волноваться, — заметила Флик.
До весенней ярмарки оставалась всего неделя.
— Мне следовало бы оповестить комитет уже на этой неделе, но я надеялся, что мы обнаружим хоть какую-то нить, какой-то факт, подтверждающий слова Диллона. Теперь появилась возможность найти Блетчли, уже завтра, а может, сегодня. Если он служит у кого-то из высшего общества, спрятаться ему не удастся. И как только мы получим новые сведения, я вернусь в Ньюмаркет. Самое позднее в воскресенье. — Он посмотрел на Флик: — Поедешь со мной?
— Еще бы!
— Нам пока не удалось отыскать деньги, что весьма странно. Скорее всего они перемещались через светское общество в виде пари и трат. Но никто не бросался крупными суммами. — Немного помолчав, он добавил: — Я полагал, что у синдиката хватит ума не использовать собственных слуг. Но возможно, Диллон и Икли отказались участвовать в мошенничестве слишком неожиданно, и синдикату пришлось воспользоваться услугами того, кто был под рукой и кому они доверяли.
— Значит, хозяин Блетчли может оказаться членом синдиката?
— Не исключено. Блетчли — пешка, но его могут использовать. Будучи грумом джентльмена, он имеет возможность общаться с другими джентльменами, не вызывая ни у кого подозрений. И устраивать специальные встречи не нужно.
Флик кивнула:
— Я напишу Диллону, что к воскресенью мы вернемся. — В ее голосе прозвучало облегчение. Но в следующее мгновение она вдруг поняла, что они едут по незнакомым местам. — Куда мы едем?
— Сегодня в «Таттерсоллз» аукцион упряжных лошадей. Там есть пара, которую я не прочь купить. Я решил, что тебе интересно будет посмотреть.
— О да! «Таттерсоллз»! Я столько о нем слышала! Где это?
Демон подумал, что ему удалось найти единственную во всей Англии женщину, которая предпочтет конный аукцион модным магазинам, и поделился с ней этой мыслью. Флик искренне изумилась:
— Ну конечно! А ты в этом сомневался?
С ее одобрения он приобрел пару серых лошадей, по его мнению, слишком тонкокостных. Он не сказал Флик, что они предназначены ей, и пока договаривался о доставке лошадей, она не отходила от них, и он чуть ли не силой ее увел.
— Пошли, а то не попадем в Ричмонд.
— В Ричмонд? А почему именно туда?
Он посмотрел ей в глаза:
— Чтобы побыть вдвоем.
Весь этот чудесный день был полон бесхитростных удовольствий. Они зашли на ленч в «Звезду и подвязку», где привлекли к себе всеобщее внимание.
Флик вопросительно посмотрела на Демона:
— Разве нам не следовало взять с собой кого-то на роль компаньонки?
В ее тоне не было осуждения или недовольства — только любопытство. Он достал из кармана листок бумаги.
— Я отправил это в «Газету». Завтра напечатают. — Он передал листок ей. — Надеюсь, ты не будешь возражать?
Флик разгладила листок, прочла и улыбнулась:
— Конечно, нет. — Вернув ему листок, на котором было короткое объявление об их помолвке, она спросила: — Значит, теперь мы можем ездить одни, не вызывая осуждения общества?
— Слава Богу, да. Разумеется, в определенных пределах.
Пределы включали в себя длительную прогулку по парку, под огромными дубами и буками. Они покормили оленей, а потом, взявшись за руки, бродили по парку, строя планы на будущее. Они смеялись, шутили, прячась под деревьями, целовались. Когда же поцелуи стали жарче, решили вернуться к коляске. Разговор перешел на свадьбу.
Оба были готовы отпраздновать ее хоть завтра.
Мать, как и полагал Демон, ждала их с нетерпением, передав через Хайторпа, чтобы они, как только вернутся, немедленно поднялись в гостиную. Демон взял Флик за руку и повел наверх. Горация встретила его суровым взглядом.
Демон усмехнулся:
— Сколько времени уйдет на приготовления к свадьбе?


На следующий день Флик поехала в парк с Горацией и Хелен. К великой радости Горации, объявление о помолвке уже появилось в газете. Она даже отменила вечерний выезд, чтобы провести вечер в кругу семьи и обсудить предстоящее бракосочетание. И Демон, и Флик хотели, чтобы это счастливое событие произошло как можно скорее.
Хелен оповестили немедленно, и она приехала завтракать на Баркли-сквер, а потом вместе с Горацией и Флик поехала в парк. У их экипажа останавливались самые уважаемые матроны, поздравляли, высказывали добрые пожелания. С лица Флик не сходила радостная улыбка.
Она смотрела по сторонам, хотя знала, что Демон не появится в парке — эта сторона светской жизни его не привлекала. Сразу после свадьбы он намерен был увезти Флик в Ньюмаркет, и это ее радовало.
Ее внимание привлек модный фаэтон, вернее — запряженные в него вороные. Она с любопытством посмотрела на джентльмена, правившего упряжкой, но он ей был незнаком. Старше Демона, с холодным выражением лица и очень белой кожей, тонкими губами и ледяным взглядом. Вид у него был высокомерный. Флик уже собиралась отвернуться, когда заметила ливрейного лакея на запятках. Блетчли!
Флик обратилась к Горации:
— Кто тот джентльмен, который только что проехал мимо нас?
— Сэр Персиваль Стрэттон. — Горация презрительно махнула рукой: — Не нашего круга.
Она продолжила разговор с леди Хастингс, а Флик стала лихорадочно соображать, почему имя сэра Персиваля Стрэттона ей знакомо. И вспомнила: в особняк Кинстеров пришло приглашение, адресованное Вейну и Пейшенс, которые еще не приехали из Кента. Этим вечером сэр Персиваль устраивал маскарад.
Флик едва сдерживала нетерпение. Как только они вернулись в особняк, она извинилась и быстро поднялась наверх в гостиную, где стала перебирать карточки на камине. По утрам она помогала Горации отвечать на приглашения и отложила карточку сэра Персиваля к тем, что ожидали возвращения Вейна и Пейшенс. Сейчас она отыскала ее, спрятала в складках шали и села в кресло прежде, чем в комнату вошли Горация и Хелен.
После чая Флик, сославшись на усталость, ушла к себе. Вечером им предстояло побывать на обеде и двух балах. Но у нее оставалось несколько часов на то, чтобы составить план действий. Приглашение было адресовано мистеру Кинстеру: видимо, сэр Персиваль не знал, что Вейн женился. Начало маскарада в восемь часов, в Стрэттон-Холле, в Твикенхэме. Твикенхэм находится за Ричмондом, значит, на дорогу уйдет несколько часов.
Флик вскочила, дернула за сонетку и отправила лакея на поиски Демона.


Лакей вернулся с Джиллисом.
— Где Демон? — спросила она, как только лакей закрыл за собой дверь.
Джиллис пожал плечами:
— У него встреча с Монтегью, а потом какие-то дела в городе. Он не сказал, где именно.
Флик стала нервно расхаживать по комнате.
— Мы должны быть на обеде в восемь. — Это означало, что Демону нет нужды возвращаться домой раньше шести. — Сколько езды в карете до Твикенхэма?
— Часа два с половиной, а то и три.
— Так я и думала. — Она снова прошлась по комнате и остановилась перед Джиллисом. — Я нашла Блетчли. Но… — Она быстро пересказала Джиллису все, что узнала. — Поэтому одному из нас совершенно необходимо быть там с самого начала, на тот случай, если состоится встреча синдиката. Маскарад — идеальное место для тайной встречи! Но если даже встречи не будет, надо действовать быстро. Придется обыскать дом Стрэттона, чтобы найти доказательства его участия в мошенничестве, а это идеальная возможность туда попасть.
Джиллис слушал и ушам своим не верил. Флик скрестила руки на груди и строго на него посмотрела:
— А поскольку неизвестно, когда вернется Демон, оставим ему записку и поедем без него. — Она взглянула на часы: был уже пятый час. — Я хочу выехать ровно в пять. Вы сможете приготовить карету?
Вид у Джиллиса был страдальческий.
— Может, не стоит? Хозяину не понравится, что вы отправились туда одна.
— Чепуха! Это всего лишь маскарад, он сразу поедет за мной.
— Но…
— Если не хотите, найму извозчика.
Джиллис тяжело вздохнул.
— Ладно, ладно.
— Так вы можете приготовить карету?
— Я возьму второй экипаж ее милости.
— Хорошо. — Флик подумала и добавила: — Оставьте записку на Албемарл-стрит, напишите, куда и зачем мы поехали, а я оставлю записку здесь. Одну для Демона, вторую для леди Горации. И все обойдется.
Вряд ли обойдется, подумал Джиллис, но возражать не стал, молча поклонился и вышел.


Второй экипаж леди Горации оказался небольшим и довольно скромным. Флик села в него почти ровно в пять.
Все шло по плану. Пока она разговаривала с Джиллисом, ее юная горничная отыскала на чердаке широкое черное домино и чудесную черную маску с перьями. Флик была уверена, что в этом костюме ее никто не узнает. Несмотря на серьезность ее затеи и опасность, которую представлял собой синдикат, она ликовала: они близки к цели!
Она пыталась спланировать дальнейшие действия. Ей не приходилось бывать на маскарадах: в последнее время мода на них прошла.
Как бы то ни было, Флик в успехе не сомневалась. Демон последует за ней, как только вернется домой, так что опасность провала минимальна.
Где-то вдалеке прогремел гром. Флик закрыла глаза и улыбнулась.
Джиллис сказал, что Демон останется недоволен ее поездкой, значит, ее ждет еще одна гроза. Но это не могло ее остановить. Она всегда поступала так, как считала нужным, и за это готова была заплатить. Так было в «Ангеле».
Интересно, какой будет плата на этот раз?


Демон пришел домой в начале седьмого, радостный и веселый, с купчей на новый дом на Клеридж-стрит. И обнаружил у себя на пороге усталого лакея с Баркли-сквер. Записка, которую он ему принес, была почти истерической.
Через пять минут он влетел в гостиную матери.
— В чем дело? — В ее записке говорилось, что он никогда ее не простит, это было так не похоже на Флик, что Демон встревожился. — Что, к черту, случилось?
— Не знаю! — Горация чуть не плача поднялась с кушетки. — Фелисити уехала на маскарад Стрэттона! Вот, читай! — Она сунула ему измятую записку. — О! Еще одна, для тебя.
Демон машинально взял обе. Пробежав глазами записку матери, вскрыл адресованную ему. Она оказалась более подробной.
— Сегодня в парке она спросила меня, кто такой Стрэттон, но мне и в голову не пришло… — Горация всплеснула руками: — Кто бы мог подумать?! Если бы я догадалась, глаз бы с нее не спускала!
— А как насчет вечерних увеселений?
— Она предложила мне сослаться на то, что у нее мигрень. Я сослалась на то, что мигрень у меня. И это правда!
Демон посмотрел на мать.
— Не надо так беспокоиться. Все будет в порядке.
— Ты в этом уверен? — Только теперь Горация заметила, что сын не очень взволнован. — Что происходит?
— Особых причин для тревоги нет. Я знаю, что бывает на маскарадах у Стрэттона. — Горация бросила на него возмущенный взгляд. — Я немедленно еду за ней. Появлюсь там через час после начала.
Горация немного успокоилась, но продолжала хмуриться.
— Я думала, ты взорвешься. А ты мне советуешь успокоиться! Но почему ты не тревожишься?
Демон выгнул бровь:
— Скажем так: я стал привыкать к этому чувству.
Оставив мать в полном изумлении, он вернулся на Албемарл-стрит. В записке Джиллиса оказались новые подробности. Демон нашел адресованное ему приглашение Стрэттона, старое домино и полумаску, нанял извозчика и отправился следом за Флик.


Оказавшись в Стрэттон-Холле, Флик сразу поняла, что атмосфера здесь не имеет ничего общего с балами и зваными вечерами.
Два огромных мавра в набедренных повязках, тюрбанах и золотых цепях стояли у входа в залу. Потолок был затянут синим шелком, усыпанным золотыми звездами. Стены украшены в стиле «Тысячи и одной ночи»: шелка, парча и бронзовые украшения.
Стараясь остаться незамеченной, Флик решительно вошла и смешалась с толпой. В центре залы бил фонтан. Гости наполняли бокалы шампанским. Вокруг фонтана стояли столы с изысканными яствами: омары, фазаны, икра, перепелиные яйца… Был даже жареный павлин, начиненный трюфелями! Вино лилось рекой. Гости хмелели прямо на глазах.
Пересекая комнату, она услышала звуки скрипки: в оранжерее рядом с залой играл струнный квартет.
Даже домино не могли скрыть красоты и изящества женских фигур. Все мужчины дворянского происхождения, о чем свидетельствовали их речь и одежда. У одних домино распахнуты, напоминая плащи, у других — щегольски переброшены через плечо.
Флик кружила по зале в поисках Стрэттона. Стеклянные двери, ведущие на террасу, были открыты: ночь выдалась душной, по темному небу стремительно плыли рваные облака. Время от времени издалека доносились раскаты грома.
— Ну-ну, и что тут у нас?
Флик стремительно обернулась — и оказалась в плену холодных глаз Стрэттона.
— Гм… Лесная нимфа явилась украсить наш вечер?
Его тонкие губы изогнулись в улыбке, но взгляд оставался ледяным. Он с откровенным цинизмом осматривал ее фигуру. Флик с трудом уняла дрожь.
— Я ищу друга.
В глазах Стрэттона появился блеск.
— Буду рад вам услужить, милочка, когда начнется празднество.
Он схватил ее за подбородок и стал поворачивать ее голову, словно мог видеть ее лицо сквозь маску. Ее сопротивление, похоже, ему понравилось, но спустя какое-то время он ее отпустил.
— Я найду вас попозже.
К счастью, внимание Стрэттона привлекла другая женщина, и Флик, воспользовавшись случаем, ускользнула.
Гости все прибывали и входили в бальную залу через главные двери. В доме было еще два входа, но Флик заметила, что ими пользовалась только прислуга. Маскарад начался. Флик остановилась у дальней стены, и от Стрэттона ее сейчас отделяла окружившая фонтан толпа. С этого места она могла наблюдать за всеми дверями. Вряд ли члены синдиката соберутся в бальной зале, если вообще соберутся.
Демона нет, ей достаточно будет просто наблюдать за тем, не происходит ли вокруг нечто подозрительное. Немного успокоившись после неприятной встречи со Стрэттоном, Флик приготовилась ждать.
Собравшиеся вели себя все более раскованно, и Флик поняла, почему маскарады вызвали неудовольствие блюстительниц светских приличий. Даже Флик, немало познавшая в объятиях Демона, была шокирована. Заигрывавшим с ней мужчинам Флик отвечала, что ждет своего джентльмена. И это была истинная правда.
— Эй, послушайте! Вашего джентльмена все еще нет? Жаль, что такая красавица тратит время впустую.
Он потянул одно из перьев, украшавших ее маску. Флик отстранилась.
— Конечно! — присоединился к первому повесе его приятель. — Как насчет того, чтобы уйти в одну из соседних комнат и показать нам свое хорошенькое личико? А потом вернетесь и встретите вашего джентльмена.
— Не думаю, что моему джентльмену это понравится, — решительно заявила Флик.
— А вам не обязательно ему рассказывать, милочка, — чуть ли не в самое ухо прошептал ей первый повеса.
— Мы не хотим, чтобы у вас были неприятности, — подтвердил второй. — Просто немножко повеселимся по-дружески, пока не началась оргия.
Оргия?! Флик застыла в недоумении.
— Вот именно. Потрем друг другу животики.
— Тут пухленькая голубка ждет, чтобы ее пощипали, а избранника все нет и нет…
— Проведем время вместе, и ждать будет легче. Что скажете?
Флик не выдержала. Сначала Стрэттон, теперь эти! Они наваливались на нее все сильнее. Она резко ударила их локтями под ребра, и они отпрянули.
— Что за наглость! Как вы смеете приставать к даме?! Если вам невтерпеж, прогуляйтесь под дождем, сразу полегчает.
Она стремительно повернулась и налетела на джентльмена, которого ждала.
Он поддержал ее, не дав упасть.
— Как ты меня узнал?
Демон сузил глаза:
— Какой бес подсказал тебе…
— Тс-с! — Флик оглянулась. — Ну-ка поцелуй меня! — Она привстала на цыпочки и сделала это первая. Потом прошептала: — Тут настоящая вакханалия. Надо вести себя как все, чтобы не привлекать внимания.
Она прильнула к нему. Демон отстранился.
— Те два джентльмена, которые ко мне приставали… — Она осеклась. — Кстати, куда они делись?
— Вспомнили, что у них срочные дела.
— О! — Она бросила на него быстрый взгляд.
— Хотелось бы знать, почему ты сочла возможным…
Он не договорил: Флик обвила руками его шею и снова прижалась к нему. Встретив его взгляд, улыбнулась:
— Я нашла Блетчли. Он — грум сэра Персиваля.
— Ты сообщила об этом в записке. — Он обнял ее и встал так, чтобы видеть собравшихся. — Надо полагать, ты решила, что здесь состоится встреча членов синдиката.
— Лучшего места им не найти.
С этим не поспоришь.
— Да, тут им не грозит опасность быть узнанными. У Стрэттона открыт весь дом.
Положив ей руку ниже спины, он повел ее к ближайшей двери, а в ответ на ее изумленный взгляд иронично изогнул бровь:
— Надо вести себя как все.
Ее голубые глаза блеснули. Она просунула руку в прорезь его домино, озорно засмеялась и потащила его к двери:
— Пойдем.
Их поведение никого не могло удивить. Многие парочки искали уединения в укромных уголках дома. Демон открывал каждую дверь, целовал Флик, вместе с ней вваливался внутрь, осматривал помещение и, если там кто-нибудь был, бормотал извинения. Во всех комнатах первого этажа шло веселье. Чего только Флик там не насмотрелась! Поначалу она была в шоке, а потом ее разобрало любопытство. Демон предпочел бы, чтобы особо пикантных сцен она не видела — все в свое время. Пока еще рано.
— Опять неудача, — пробормотала Флик, когда они все обошли. — А может, просто понаблюдать за Стрэттоном, пойти за ним, когда он покинет зал?
— Думаю, это ничего не даст. Помнишь, я говорил тебе, что наниматель Блетчли не обязательно член синдиката?
Флик нахмурилась:
— Фаэтон у Стрэттона новенький. И лошади шикарные.
— Может быть, но Стрэттон очень богат. Он унаследовал огромное состояние.
— А казался вполне подходящим кандидатом! — разочарованно произнесла Флик.
— Ну… — Демон повел ее на второй этаж. — Пожалуй, стоит проверить все комнаты.
Навстречу им шли парочки — разрумянившиеся, чуть помятые, смеющиеся. Когда они поднялись на галерею, Флик спросила:
— Может, проверим сад и террасу? Если Стрэттон тут ни при чем, а кто-то из гостей захочет переговорить с Блетчли, они скорее всего предпочтут сад.
— Когда я приехал, шел дождь. И если встреча состоится, то только в доме, в комнатах, которые открыты для гостей.
Они продолжили поиски. Одни комнаты были заняты, другие — свободны. Но встречи здесь были иного рода. Флик приуныла. Наконец они добрались до последней двери последнего коридора.
Демон повернул ручку, но дверь не поддалась.
— Заперто.
Он уже хотел повернуть обратно, но Флик остановила его.
— Непонятно, зачем было ее запирать? Он ведь даже свою спальню не запер. — Они только что застали на широкой постели Стрэттона пару. — И гардеробная открыта, и кабинет. А эта комната почему-то заперта.
Демон посмотрел на нее и вздохнул. Прижавшись ухом к двери, прислушался, заглянул под дверь: полосы света не было.
— Нет там никого.
— Давай посмотрим, — попросила Флик. — Ты сможешь ее открыть?
Демон хотел сказать, что Стрэттона трудно заподозрить в мошенничестве, но ее энтузиазм передался ему. Он извлек из кармана приспособление, с которым никогда не расставался: складное лезвие и стержень, предназначенный для того, чтобы извлекать из копыт камешки. Меньше чем через минуту замок был открыт. В комнате действительно никого не было. Они зашли, и Демон запер дверь.
— Это кабинет. — Демон посмотрел на полку с конторскими книгами.
— И наполовину библиотека. — Флик рассматривала стеллаж с книгами у противоположной стены. — Интересно, почему он держит их здесь? Большая часть библиотеки у него пустует.
Демон подошел к ней и скользнул взглядом по корешкам. Там оказались знакомые ему книги по различным азартным играм и несколько о шулерских приемах и способах обеспечения выигрыша при некоторых типах ставок. Нахмурившись, он стал рассматривать их и опустился на корточки, чтобы прочесть названия книг на нижней полке.
— Интересно.
Еще раз прочтя названия, он повернулся к письменному столу. Флик вопросительно на него посмотрела.
— Вон те книги, — он кивком указал на нижнюю полку, — это полный отчет о скачках за прошедшие два года.
— Полный отчет? — изумилась Флик.
Демон кивнул и выдвинул верхний ящик.
— В обычной библиотеке такого не найдешь. У меня, например, их нет.
— А откуда…
Не договорив, Флик выдвинула верхний ящик со своей стороны стола.
— В прошлом году один экземпляр исчез, и его так и не нашли. Но он добавил к ним и более поздние тома — от прошлого сезона.
— Весьма полезное пособие для мошенничества на скачках.
— Вот именно. Нас интересует все, где упоминаются лошади.
Оба знали клички последних победителей и претендентов на победы в ближайшее время. Они пересмотрели содержимое всех ящиков, бумажку за бумажкой.
— Ничего.
Отбросив упавший на лоб завиток, Флик села на стол. Демон опустился в кожаное кресло, взял конторскую книгу в кожаном переплете и стал просматривать записи. И вдруг хмыкнул.
— Фаэтон действительно новый и обошелся ему в кругленькую сумму. А что до лошадей, то он определенно переплатил.
— Еще что-то есть?
— За последний год унция икры подорожала на два фунта. Он ведет свои записи до отвращения строго. Заносит все операции, даже уплату по проигранным пари.
Глядя в его застывшее лицо, Флик поморщилась:
— Записей о мошенничестве на скачках нет, насколько я понимаю?
Демон покачал головой, но вдруг уставился на какую-то цифру и вернулся на предыдущую страницу. Перелистал еще несколько…
— Что там?
— Монтегью заслужил большое вознаграждение. — Если бы не поверенный, он ни за что бы этого не заметил. — Деньги, которые мы искали, суммы, вырученные за каждый заезд…
— Неужели?
— Они все здесь. Это главный источник его доходов.
— Но ты же сказал, что он богат?
Листая конторскую книгу, Демон чертыхнулся.
— Был богат. А потом, видимо, разорился. Доход от ценных бумаг в прошлом году он получил мизерный. А потом и его не стало. Все состояние ушло на долги. Он азартный игрок в кости. Никто и не подозревал, что этот тип разорился, — свои доходы он пополнил за счет мошенничества и, как всегда, сорил деньгами, не меняя своего образа жизни.
— Он впутал в свои грязные дела Диллона и жокеев… И одному только Богу известно, что случилось с Икли.
— И возможно, не только с Икли. Жаль, что нельзя незаметно вынести эту книгу — слишком большая.
Демон снова полистал книгу, вырвал пять страниц.
— Думаю, этого достаточно. Здесь записаны суммы от трех заездов и пять крупных покупок, которые можно перепроверить, а также четыре крупных долга, выплаченные аристократам. И потом, почерк у него весьма характерный. — Спрятав листки в карман, он вернул книгу на дно нижнего ящика. — Завтра отвезем эти страницы в Ньюмаркет. Надеюсь, он не заметит, что их не хватает.
Он закрыл ящик и посмотрел на Флик.
В коридоре послышались шаги. Кто-то остановился, а потом стал приближаться к двери.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Предложение повесы - Лоуренс Стефани



мне-нравится!!!стеф умничка
Предложение повесы - Лоуренс Стефанилёка
21.02.2012, 22.11





хороший роман ....................
Предложение повесы - Лоуренс СтефаниЛилия
19.06.2012, 16.11





Читала множество раз и все равно интересно
Предложение повесы - Лоуренс Стефанилюбовь
3.09.2013, 17.45





Как всегда легко читается, на миг забыла житейские проблемы
Предложение повесы - Лоуренс СтефаниАнет
9.01.2014, 19.08





Сногсшибательный роман... Невозможно оторваться от него!!!))))
Предложение повесы - Лоуренс Стефани******
31.05.2014, 21.46





А с Люцифером роман как назывался?
Предложение повесы - Лоуренс СтефаниЛуиза
15.04.2016, 9.57








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100