Читать онлайн Гонщик из Монако, автора - Лоренс Ким, Раздел - ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Гонщик из Монако - Лоренс Ким бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.93 (Голосов: 43)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Гонщик из Монако - Лоренс Ким - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Гонщик из Монако - Лоренс Ким - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лоренс Ким

Гонщик из Монако

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Роза нежилась на влажной простыне, остывая.
Она блаженно улыбалась своим ощущениям, вдыхая еще не улетучившийся аромат блаженства.
- Я твой первый мужчина, - самодовольно констатировал Мэтью.
- Да… - пропела Роза, не открывая глаз. - Да, - повторила она с упоением.
- Как такое возможно? - недоверчиво спросил Мэтью.
Роза еще не понимала, что ей говорят. Она была всецело в своих переживаниях. Она плыла на горячем летнем облаке в горячих лучах ласкового солнца, ее орошал горячий солоноватый дождь и обдувал горячий нежный бриз.
Она чувствовала себя свободной, раскрепощенной, переродившейся, созревшей. Ее тело словно бы нараспашку или наизнанку сигнализировало ей изо всех своих уголков о радости, которую ему посчастливилось познать.
Она была безучастна ко всему наружному, равнодушна к словам, невосприимчива к вопросам…
- Поговори со мной! - раздраженным тоном отозвал ее из царства неги Мэтью Готье.
- Ты мой… Ты мой первый… Это так! - подтвердила Роза, прижавшись к нему всем телом. - Что тебя так растревожило? - словно свысока, немного отстраненно спросила она.
- Как что? Ты была девственна! - пробурчал он в ответ.
- И это так, - улыбнулась, приглядываясь к своему мужчине, Роза.
- Ты была девственна! - повторил он. - Чертова девственница! - оттолкнул он ее от себя.
- Я понимаю. Это ужасно. Но ты знал об этом. Только тебе я сказала, что никогда не была с мужчиной. Разве не так? - примирительно гладила его по груди Роза.
- Но ты знаешь, как я это воспринял. Я думал, что ты лукавишь, играешь со мной. Я не был готов к такому повороту. Ты позволила мне иронизировать по поводу твоего целомудрия, - упрекнул он ее.
- Стоит ли об этом говорить, Мэтью? - покровительственным тоном успокаивала его Роза.
Ей непонятна была растерянность мужчины, который только что стал богом для нее.
- Стоит, - зло заявил он. - Я не верил ни одному сказанному тобой слову. Что прикажешь делать теперь? Огульно поверить всему?
- Не нужно! - возмущенно воскликнула Роза, прикрыв обнаженную грудь руками. - Забудь все, что я тебе когда-либо говорила. Барахтайся в своих предубеждениях, спотыкайся о свои подозрения. Живи, как привык. Я больше ни слова тебе не скажу.
Роза поднялась с постели и торопливо обернулась отброшенной простыней.
- Боже! Да что ты взъелась?! Что такого я сказал? - постарался удержать ее Мэтью.
- Чего ты от меня хочешь?! - сотрясаясь от негодования, воскликнула она. - Прости, что оказалась девственницей, а не шлюхой, как ты хотел.
- Не драматизируй, Роза. Я просто не понимаю, как такое может быть - в твоем-то возрасте.
- Ты настоящий джентльмен. В одном предложении упрекнул меня и в невинности, и в неискренности, при этом напомнив о возрасте. Ты настоящий виртуоз оскорблений! - обиженно выпалила она.
- Успокойся, - проговорил он, поймав Розу в свои объятья. - Остынь, возьми себя в руки. Ты перевозбуждена. Но я требую объяснений. Я хочу все знать. Иначе с ума сойду. Ведь женщина в Монако девственницей не была.
- Как тебе знать, если ты с ней не переспал? - выкрикнула Роза.
- Вот так, - сказал Мэтью, положив руку у нее между ног. - Отвечай.
- Что я могу сказать? Я никогда не была в Монако.
- Это я уже понял. Ты - не она. В моей постели в Монако была другая мисс Холл… Или же это была ты, которая вернула себе невинность хирургическим способом.
- Что?!
- Лучший способ заставить мужчину чувствовать себя особенным - это подарить ему собственную непорочность, - цинично проговорил Мэтью.
- Ты мерзок! Отвратителен! Ты… У меня слов нет. Меня глубоко оскорбляют твои представления обо мне и о женщинах вообще! Ты… животное! Вот ты кто!
- Позволь напомнить, что ты с восторгом и без особых хлопот с моей стороны отдалась этому животному, несмотря на высокие моральные принципы и цитадель непорочности…
- Замолчи! - в слезах вскричала Роза. - Я не та женщина, какую ты хотел. Давай откровенно признаем это. Все, что между нами произошло, - ошибка. Ты обознался. Я не женщина из твоей монакской постели. У меня нет диплома по беспутству. Я бесталанная любовница. Я тебе не подхожу!
- Дело разве в этом? - перекричал ее Мэтью. - Мне безразлично, ты ли была тогда в моем номере или…
- Не я! - твердо повторила Роза.
- …или не ты… Хотя, как такое могло быть, я не понимаю. Я видел ее голой и- могу поклясться, что ты и она - абсолютное подобие. Постой! - осекся Мэтью и задумался. - Похожи, как близнецы. Да, близнецы! Именно так. А у тебя, кажется, есть сестра. И она…
Роза отвернулась от Мэтью, желая скрыть свое лицо. Он зашел с другой стороны и привычным тоном скомандовал:
- Смотри на меня! Что ты пытаешься скрыть, Роза? Я заговорил о твоей сестре… Это она была в моем номере в Монако? Отвечай! Она?
Роза вынуждена была кивнуть в ответ.
Мэтью сел на постель и облегченно вздохнул.
Задачка поддалась. Он нашел ответ на вопрос, мучивший его с момента знакомства с Розой, вот только не мог понять, как такой простой ответ не пришел ему в голову значительно раньше. Ведь он же интуитивно чувствовал непохожесть этих двух женщин. Пусть ту он и знал значительно хуже, и видел недолго, но осадок, оставленный ее безалаберностью, тяготил его по сей день. А вот к Розе он проникся симпатией в первый же миг:
- Значит, сестра. Сестра, которая сейчас замужем. А это забавно, при ее-то похождениях, - подметил Мэтью.
- Должна с тобой не согласиться. Моя сестра - замечательная женщина. И замужем за любящим и заботливым мужчиной. А все, что было у обоих до брака, на их совместную жизнь тени не отбрасывает, - сдержанно произнесла Роза Холл.
- Что же, рад за них до беспамятства, - хохотнул Мэтью. - И что же из себя представляет любящий и заботливый?
- Тебя это не касается, - парировала Роза.
- Конечно… Дела семейные… Этот счастливчик вас часом не путает? Представляю, как ему трудно ориентироваться среди таких похожих куколок, тем более в темноте, - упражнялся в остротах Мэтью.
- Держи свои грязные намеки при себе! - разъяренно процедила Роза. - У тебя возмутительно порочный ум и полное отсутствие совести. Меня тошнит от тебя!
- Знаю-знаю, как тебя тошнит, - проговорил он, поднявшись и обняв ее за талию.
Поцеловал ее в щеку, он прошептал:
- Я ничего не знаю о тебе. Раньше думал, что нас связывает общее воспоминание. Ты упорно его игнорировала, но мне этого было достаточно, чтобы счесть тебя сколько-нибудь близким человеком. Теперь же, когда ты моя, я понимаю, что ты - незнакомка, а я - дурень.
- Надо же, как самокритично! - скептически проговорила Роза, оставаясь в его уютных объятиях.
- Кто ты, Роза Холл? - прямо спросил он женщину.
- Я такая, какой была всегда. Я не обманывала и не притворялась, если не считать роли твоей невесты, которую ты сам мне навязал, - тихо ответила Роза.
- Ты позволила мне заблуждаться. А ведь этого легко было избежать, скажи ты мне в первый же день, что у тебя есть сестра-близнец, - упрекнул ее Мэтью.
- Ты сам обманываешь себя. Если бы я сказала тебе про сестру в тот момент, когда даже толком не понимала, в чем именно меня подозревают, ты сказал бы, что я все выдумываю, желая скрыть свое прошлое. Ты даже теперь не хочешь верить, что до тебя у меня не было мужчин, хотя знаешь это доподлинно. Тебе проще подозревать человека в проступках, лжи и прегрешениях, чем поверить в его доброе отношение, сочувствие и дружескую поддержку, - выговорила ему Роза.
- Уж не собираешься ли ты мне сочувствовать? - ехидно осведомился Мэтью.
- Не волнуйся. Больше я не совершу такой глупости. Сочувствовать такому человеку, как ты, - бесполезная трата душевных сил. Помочь тебе невозможно. Ты до такой степени несамокритичен, настолько самовлюблен, что вряд ли дозреешь до позитивной внутренней работы.
- К черту самокритику! С меня хватит тех помоев, которые на меня регулярно выливает мой папаша. Если бы я стал всерьез прислушиваться к таким добрячкам, как он, то давно бы стал мнительным ипохондриком. Избавь! - резко проговорил Мэтью. - Каждый выживает, как может. И самокритичность - определенно не мой путь.
- А как прикажешь выживать человеку, который вынужден пребывать рядом с тобой?
- Я не понимаю, по какой причине ты вообще так расстроилась. Мы выяснили, что я ошибся, выяснили, почему так произошло. Забудь. Живи дальше. Наслаждайся жизнью. Если тебе станет от этого легче, то я попрошу прощения за то, что ненароком травмировал твою тонкую романтическую душу. Если бы я знал, что ты такой птенец, то соблазнял бы тебя другими способами. Но и так, согласись, получилось неплохо, - небрежно проговорил он.
- Боже! Какой ты все-таки черствый человек. Безусловно, ты разбираешься в людях. Но откуда в тебе столько презрения? Даже твои извинения звучат как издевательство. А уж когда ты откровенно насмехаешься, это подобно кощунству! - вознегодовала Роза.
- И как такой мерзавец мог спасти тебя? -игриво спросил ее Мэтью.
- Ума не приложу! - призналась она: - Во мне все же теплится надежда, что ты только притворяешься циником. Я хочу узнать тебя настоящего, - взволнованно произнесла Роза, заглядывая в темные глаза Мэтью.
- Начнем с тебя, - сказал мужчина, увлекая ее на постель. - Расскажи мне, как ты оказалась в ледяной воде?
- Я сбегала из Лондона в Шотландию. Согласилась на первую представившуюся вакансию.
- Были причины?
- Да… Любовь… Я устала ждать идеального мужчину. А идеальный мужчина был давно женат. Я любила его безумно. Многого не замечала, остальное прощала,- неустанно надеялась, надеялась, надеялась. Верила словам, но больше придумала. Пока в один из дней он не предъявил на меня права. Зная о моих чувствах, долгое время пользуясь ими, подогревая и обнадеживая, он потребовал от меня… Я не сказала, что работала у него в подчинении. Он поставил условие, потребовал моего согласия в обмен на карьерный рост.
- Секс с начальником - отличная возможность сочетать полезное с приятным, - вставил Мэтью.
- Я не разделяю такого взгляда, - сухо парировала Роза.
- Для таких, как ты, существует суд.
- Сестра и ее муж мне говорили об этом. Но, даже спасаясь бегством, я продолжала его любить и надеяться на то, что человек образумится и внесет ясность в свою и мою жизнь.
- Но этого не случилось, - предположил Мэтью.
- Как ты догадался? - насмешливо спросила Роза.
- Я мужчина, - коротко ответил ей Мэтью.
- Теперь я кое-что поняла, - проговорила она. - Ты мне помог это понять. Мужчина выбирает доступную женщину вместо того, чтобы ограничивать себя в поисках настоящей любви.
- И как же я помог тебе сделать такой вывод? - осведомился Мэтыо.
- Ты здесь со мной. Я доступна, и поэтому мы сейчас в одной постели. Так же случилось и у моего идеального мужчины. Пускай я сбежала, но у него оставалась отзывчивая нянечка, с которой он, оказывается, был близок за спиной у жены целых два года.
- Какой уникальный расклад! - саркастически воскликнул Мэтью. - Довольно о неверных мужьях. Приглашаю вас в душ, мисс Холл…
- Почему ты упаковала вещи? Разве мы покидаем остров? - спросил Мэтью, оглядев комнату Розы на следующий день.
- А разве нет? Я увидела, что готовится вертолет… Подумала…
- О, нет-нет! Это не для нас. Я не имею привычки взлетать, если лично не проверю сводку прогноза погоды.
- А разве такой машине может повредить пара капель дождя? - поинтересовалась Роза, настроенная улететь с острова как можно скорее.
- А если это не пара капель? У нас тут может нешуточно штормить, и тогда последствия бывают трагическими… Я не настолько опрометчив, чтобы разгуливать по хрупкому льду, - язвительно проговорил Мэтью.
- Ты еще долго будешь припоминать мне эту оплошность? - обиженно пролепетала женщина. - Я уже несколько раз объясняла тебе, что за мной гналась лиса. У меня просто не было выбора, - принялась оправдываться Роза. - И все-таки я полечу этим вертолетом, - сказала она. - Кольцо найдешь на туалетном столике. Его миссия, как и моя, подошла к концу. Уж не знаю, насколько успешно. Только, должна сказать, меня не удивляет, что у тебя с отцом такое непонимание. Оба вы одинаково невозможны.
- Вот, значит, как? - проговорил Мэтью, приподняв брови. - Ты стала разбираться в людях?
- Я встретилась с ним за завтраком, который ты манкировал, - уведомила его Роза. - В личном общении он показался мне… не таким безнадежным, как ты его описываешь, - осторожно выразилась она.
- Сколько минут ты общалась с ним? Старый лис знает, как себя подать. А такой простушке, как ты, и мозги пудрить не нужно. Достаточно улыбнуться и слегка приласкать, - желчно парировал он.
- Я знала, что ты обо мне невысокого мнения, - спокойно отозвалась Роза. - Но твой отец поступил иначе, чем ты думаешь. Он без обиняков предложил мне деньги… Как, ты удивлен? Да. Он предложил мне деньги, чтобы я оставила тебя. Скажи, часто твой отец покупает людей и откупается от них таким образом?
- Глядя на упакованные вещи, делаю вывод, что ты намерена удовлетворить просьбу старика, - сухо предположил Мэтью, с лица которого мигом сошла улыбка.
- Я провела деловые переговоры. Подумала, что он одобрит торг, и не ошиблась. Мне не хотелось разочаровывать господина Деметриоса-старшего. Тебя ведь я, кажется, удовлетворила? В вашем представлении золотоискательница должна быть продувной стервой. Поэтому я отчаянно торговалась… - Роза выдержала долгую паузу.
Мэтью раздраженно спросил:
- Во сколько ты ему обойдешься в денежном выражении?
- Ну, на его месте я не дала бы за тебя и медной монеты. Но поскольку ты меня разозлил, обидел, разочаровал, я взяла это. - Роза вынула из кармана хрустящую бумажку и протянула ее Мэтью.
У того округлились глаза, когда он увидел сумму, аккуратно выведенную цифрами и прописью отцовской рукой.
- Ты отличный делец, крошка! - оценил ее добычу Мэтью, возвращая ей чек.
- Забирай, - сказала Роза, оттолкнув его руку.
- Оставь себе. Деньги ничего не значат ни для меня, ни для него. Ты помогла ему достигнуть цели, а лишь это по-настоящему волновало старика. Любой ценой воспрепятствовать осуществлению моих желаний, - с горечью произнес Мэтью.
- Мне они, доставшиеся таким образом, тоже радости не принесут. А ты сможешь заплатить этим чеком другой своей «невесте», - поддела его Роза.
Мэтью сосредоточенно смотрел на нее. Смотрел, как она взяла сумку, прошла к двери, приоткрыла ее и, повернувшись на пороге, сказала:
- Я не стану просить у тебя прощения. И если нас когда-нибудь угораздит встретиться, не окликай меня. Я тебя не знаю. Ты - выдуманный персонаж. В реальности тебя не существует… Еще раз спасибо, что спас меня…
Роза взлетела на вертолете над Эгейским морем, когда одна из сторон горизонта была плотно затянута свинцовым штормом.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Гонщик из Монако - Лоренс Ким



замечательные диалоги
Гонщик из Монако - Лоренс Кимтата
8.07.2011, 20.38





да..... диалоги затмили все
Гонщик из Монако - Лоренс Кимелена
9.06.2013, 16.01





Мда... "Импозантная стать вступила в противоборство с воздушными завихрениями"... Почитаю что ли, уж больно слог занятный.
Гонщик из Монако - Лоренс КимФриЭтЛаст
9.06.2013, 17.54





Редкостная чушь. Гг-и всю книгу ведут "высокоинтеллектуальные" беседы, до секса, после секса. Гг считает ее шлюхой, так я с ним полностью согласна. Короче, фууу.
Гонщик из Монако - Лоренс КимЧитака
22.07.2013, 15.44





Это просто редкосный бред!!rnГг полная идиотка,а гг какая-то эгоистичная скотина!rnДо конца дочитала с трудом,и очень разочарована.
Гонщик из Монако - Лоренс КимЖанна
28.09.2013, 16.40





Помогите найти книгу:он вроде бывший гонщик,они переспали и она родила ребенка,ему ничего не сказала,потом он ее находит, она работает на дому делает сама плитку для кухни что-ли. И еще у них вроде быобщий друг был и герой думал, что это ребенок друга
Гонщик из Монако - Лоренс Киммилана
13.04.2014, 20.18





Милана, роман rn"Внезапная пылкость" - Хаззард Ширли
Гонщик из Монако - Лоренс Кимлилия_89
13.04.2014, 20.45





Лилия_89 большое спасибо!
Гонщик из Монако - Лоренс Киммилана
14.04.2014, 8.49





Лилия_89 большое спасибо!
Гонщик из Монако - Лоренс Киммилана
14.04.2014, 8.49





Дамы! Помогите найти книгу: сюжет такой, старший брат хочет настроить любовную связь младшего брата и умыкает гг - ю, но, у гг-ни есть сестра-близнец, не такая смела, но в общем, сестры успели поменяться местами, и старший брат сокращает не ту.... читала давно, не помню автора и название, но так понравился роман, до сих пор мечтаю перечитать...
Гонщик из Монако - Лоренс КимНатали
24.07.2014, 22.18





Дамы! Помогите найти книгу: сюжет такой, старший брат хочет настроить любовную связь младшего брата и умыкает гг - ю, но, у гг-ни есть сестра-близнец, не такая смела, но в общем, сестры успели поменяться местами, и старший брат сокращает не ту.... читала давно, не помню автора и название, но так понравился роман, до сих пор мечтаю перечитать...
Гонщик из Монако - Лоренс КимНатали
24.07.2014, 22.18





Натали наверное эта книга rnrn"Любовные игры" - Роджерс Розмари. Может я ошибаюсь.
Гонщик из Монако - Лоренс Кимтая
24.07.2014, 22.31





Интересный, но довольно слабенький роман. Для начинающего читателя в самый раз.
Гонщик из Монако - Лоренс КимВиктория
28.08.2014, 8.34





Роман не плох,можно прочитать,но комментарий решила оставить для читаки у меня просто вопрос как гг-ня может быть шлюхой.если она была девственницей???
Гонщик из Монако - Лоренс КимАмина
6.03.2015, 19.16





Очень утомительный роман: 4/10.
Гонщик из Монако - Лоренс Кимязвочка
7.03.2015, 0.20





Можно не читать.
Гонщик из Монако - Лоренс КимЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
4.02.2016, 16.55








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100