Читать онлайн Легенды Скалистых гор, автора - Лондон Кейт, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Легенды Скалистых гор - Лондон Кейт бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.25 (Голосов: 4)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Легенды Скалистых гор - Лондон Кейт - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Легенды Скалистых гор - Лондон Кейт - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Лондон Кейт

Легенды Скалистых гор

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

— Что ты делаешь? — возмущенно спросил Рейф, когда Деми села на его свернутую постель и положила его ноги себе на колени. От него пахло мылом, которым он пользовался, умываясь в холодной горной речке. Свет вечернего костра освещал его суровое усталое лицо, щетина темнела на подбородке. Обтянутые джинсами длинные ноги, куртка на фланелевой подкладке и седло, на которое он опирался, превратили его в настоящего ковбоя.
Рейф приготовил для нее ведро горячей воды, положил рядом чистые полотенца и обеспечил ей уединение, в котором, как он думал, она нуждалась. Она знала, каким нежным он мог быть, даже когда боролся со своим прошлым. Если он думал, что запугал ее своим рассказом, то он ошибался. Рейф стал ей еще дороже, когда разделил с ней свою жизнь, грустную правду, о которой он никому раньше на рассказывал.
— Пей чай из ромашки и отдыхай. — Деми сняла с него носки, не замечая его сурового взгляда.
— Ноги мужчины — это нечто личное, — пробормотал он.
— Я сделаю тебе расслабляющий массаж, посиди спокойно.
После разговора в пещере Рейф не сказал ни слова. Он собрал дрова, приготовил ужин, сел у костра и задумался.
— Что ты пытаешься доказать?
— Что тебе надо успокоиться. Ты не можешь просто так пустить стрелу в замок девушки, подарить ей изумительный кристалл и потом пытаться все испортить своим плохим настроением. — Она растирала его ногу, большим пальцем разглаживая пятку. Деми чувствовала напряжение Рейфа. Ей приходилось быть очень осторожной, защищая его от его же прошлого.
Она налила еще масла на свои ладони, потерла их друг о друга и размяла его пальцы, один за другим, представляя, как они будут прикасаться к ее ногам, и попыталась выстроить свои мысли в логическую последовательность.
— Я счастлива, что ты привел меня сюда. Это чудесное место, и без тебя я бы никогда его не увидела. Отец очень обрадуется рукояти меча. Я уверена, что он сможет разобрать, что на ней написано.
— Ух-ух! — Рейф настороженно смотрел на нее, когда она массировала его лодыжки. — Неужели ты не понимаешь? Я соблазнил тебя, Деми. Моей целью было вытащить тебя из этого проклятого старого холодного дома, чтобы ты стала моей. Я хотел тебя.
Она скрыла румянец под волосами, упавшими ей на щеки.
— Я получила удовольствие, — прошептала она. — Пей свой чай.
— Это травяной чай, а я люблю кофе, и ты не угадала. Если бы мне был нужен массаж… я бы заплатил массажистке. Почему ты не хочешь опять выйти замуж? — накинулся он на нее.
— Мне это не нужно. Я работаю и вполне самостоятельна.
— Почему замужество тебе не нужно? — голос Рейфа был очень спокоен.
— Давай не будем перетряхивать грязное белье, ладно? — она сжала его ногу руками и продолжила массаж. Ей нравилось смотреть на него, прикасаться к нему, и в этот момент она не хотела вспоминать о своем неудавшемся браке.
— Я полагаю, ты что-то прочитала в одной из этих статей.
— Ты можешь ворчать, сколько хочешь, но тебе приятно.
— Ты уверена? — В его голосе был вызов. — Не делай этого… не делай этого, — предупредил он, когда она положила его ноги себе на колени и погладила их.
Деми улыбнулась себе. Рейф не отрицал, что ему нравятся ее прикосновения.
— Ты хороший человек, Рейф. У тебя доброе сердце. Ты мог бы повлиять на наших кредиторов и использовать возможности «Палладии Инкорпорейтед» для принудительной продажи замка, как хотела твоя бабушка, но ты так не поступил. Ты помог и мне, и моему отцу. Без тебя я бы никогда не справилась. Спасибо. Но почему ты так жестоко относишься к себе?
Рейф отставил кружку с чаем и взглянул на нее.
— Послушай, Деми, я думал, мы это уже уладили. Я совсем не Мистер Хороший Парень. — Он прищурил глаза. — Ты знаешь, многие женщины принимают меня таким, какой я есть.
— Не нужно грубости. Я этого не приму. Рейф со злостью притянул ее к себе.
— Слушай, мисс Любительница Все Устроить. Я не позволю тебе контролировать мою жизнь. Это невозможно. Я сам могу справиться. Я не младенец, как твой бывший муж.
— Спасибо, что ты дал мне почувствовать, будто я привлекательна для тебя. Рейф уставился на нее.
— Что ты имеешь в виду?
— Я знаю, чего тебе стоила прошлая ночь. После того, что было, ты оказался совершенно истощенным. У тебя не было сил даже уйти от меня…
— Давай-ка мы это проясним. Старина Томас, возможно, сразу уходил из твоей постели. Помимо своей воли, она покраснела.
— Ты очень нежный, Рейф Палладии. Наше любовное свидание стало чудесным. Я не смогу его забыть. Это был настоящий подарок.
— Ты говоришь обо мне, как о старом вине. Ты не слушала меня, когда я говорил, что привел тебя сюда, чтобы соблазнить? Что я удовлетворял мои собственные желания?
Он судорожно вздохнул, глядя на ее губы. Деми посмотрела на пуговицы его фланелевой рубашки. Она, может быть, больше никогда не насладится любовью с ним. Ее сердце забилось, желание обожгло кожу. Картины прошлой ночи пронеслись перед ее взором — Рейф, приносящий ей удовольствие, согревающий ее. Повинуясь мгновенному порыву, она обняла его.
— Рейф, боюсь, у меня есть мои собственные желания. Боюсь, я должна…
Он зачарованно смотрел на ее нижнюю губу, которую она облизнула.
— Что должна?
Деми уже не могла прятать свои чувства и решила идти напролом. Она обвила его шею руками и поцеловала его чудесные губы, и внутри нее поднялась жаркая волна.
Рейф наклонился к ней и крепко обнял ее. Пуговица на его рубашке оторвалась, когда она попыталась вытащить ее из джинсов. Его тело вздрогнуло, и мужчина прерывисто застонал.
Она смотрела на него. Она превратилась в охотницу, сильную властную, почувствовала себя современной женщиной, которая знает, чего хочет. Она стала бесстрашной, поддаваясь манящим чувствам. Между ними установилась связь, достаточно сильная, чтобы освободить ее от страха. Он принадлежал ей. Он был ее пленником, и она жаждала его.
— Я хочу тебя, — прерывисто прошептала она. — Я не могу ждать.
— Деми… — протест в голосе Рейфа не остановил ее. Она потянулась к его джинсам. — Деми! В этот раз в его голосе звучало смущение. Деми должна была сделать это, и она не могла остановиться. Если она остановится… Она быстро избавилась от своих джинсов и трусиков и легла на Рейфа, который с ошеломленным видом нервно расстегивал пуговицы рубашки.
— Я надеюсь, ты понимаешь, дорогой Рейф, но…
Она закрыла глаза и почувствовала, как он овладел ею.
Он принадлежал ей. Вместе они окунулись в океан страсти.
Минуты спустя сердце Деми все еще быстро билось, тело дрожало от возбуждения, которое заставило забыть про всякую осторожность.
Рейф выглядел потрясенным, будто ураган сбил его с ног.
— Что это было? — прерывисто спросил он, лаская ее обнаженное бедро.
Деми начала возвращаться к действительности, пытаясь привести мысли в порядок.
— Не знаю. Я захотела тебя, и это случилось. Я вовсе неимпульсивная женщина и никогда так не поступала. Я не уверена, но думаю, что это было настоящее желание. Ты не сердишься, что я воспользовалась тобой? Я хотела ощутить вкус твоих губ, почувствовать твое дыхание на моей коже, твою нежность. О, дорогой мой Рейф, как я хотела тебя!
Она остановилась, чтобы вздохнуть, испуганная собственным желанием, безоглядным, безбоязненным, яростным и сильным…
Он широко улыбнулся.
— Мне понравилось, моя дорогая.
— Понравилось? Ты стонал, дрожал и даже пытался сбросить меня. Но я сильная. Наверное, я испугала тебя. — Она покраснела, вспомнив, как вцепилась в него, прижалась всем телом к нему и захватила его в плен. — О, Рейф, я сделала все, как Элизабет.
Рейф взглянул на нее снизу вверх, очень нежно, играя ее длинными прядями. Он накрутил одну из них на палец, поднес к губам и улыбнулся, чувствуя себя опустошенным.
— Да, испугала. Ты действительно испугала меня.
— Мне очень жаль, Рейф. Что нашло на меня? Конечно, ты в шоке. Да, я все понимаю. — Деми пыталась освободиться, но Рейф держал ее крепко.
— Ты моя сладкая, — прошептал он и поцеловал ее в кончик носа. Он покусывал мочку ее уха, и желание опять вспыхнуло в ней, и ее тело мгновенно напряглось. — Совершенная и сладкая.
— Я дикая и первобытная. Я и не знала, что способна на такое. Рейф, ты понимаешь, что это точно то, что должна была сделать Элизабет, ты понимаешь?
— Скажи мне, что ты опять хочешь меня, милая, — прошептал Рейф. — Он притянул ее к себе, и ее губы коснулись его губ. — Милая моя, — снова сказал он, словно желая запомнить эти слова, и нежно прижал ее к себе. Слова были не нужны, и Деми чувствовала, что покой снизошел в их сердца.
Потом Деми устроилась рядом с Рейфом. Его руки нежно обнимали ее, его подбородок лежал у нее на голове, уютно устроившись в волосах. Деми, наконец, почувствовала себя любимой.
Рейф, глядя в сонные серые глаза Деми, думал о том, что ему хочется просыпаться с ней каждое утро. Он больше не был одиноким, он изменился.
В теле Рейфа пробуждались приступы желания, смешанные с нежностью, и это было новым и слегка пугало его. Рейф лежал неподвижно и ждал, чтобы Деми, которой он наслаждался, сделала первое движение.
Она прижала холодный нос к его плечу, чтобы согреться, положила руку ему на грудь, нашла его затвердевший сосок и провела пальцами вокруг него. Ее глаза медленно открылись и встретились с его глазами. Очарованный ею, он смотрел, как она облизнула свои губы, и ее взгляд стал взглядом голодной тигрицы, готовой к прыжку. Рейф с наслаждением ожидал, когда она сделает следующее движение, и страстно желал стать ее добычей.
Деми медленно, беззаботно выгнулась, вытянув руки вверх высоко над головой.
Рейф задрожал. Ее тело изогнулось, чтобы немедленно принять его, она покрывала лицо любимого страстными поцелуями, и ее долгие сладостные стоны слились в чарующую мелодию.
Рейф сиял. Он понимал, что улыбается, купаясь в волнах блаженства, и уже не мог остановиться.
Их сердца забились быстрее, он нежно прижался губами к ее груди, и когда ее тело напряглось, Рейф подался вверх и перестал ощущать реальность.
— Ты прекрасна, — прошептал он позже Деми, которая нежно целовала его грудь.
— Все это правда… каждое слово в тех статьях. — Ее голос звучал изумленно.
Рейф поцеловал ее в макушку. Он мог бы держать ее вечно, слившись с ней в одно целое.
— Ты опять занимаешься своими исследованиями?
Она покачала головой и дотронулась губами до его сосков, и Рейф подумал, что сойдет с ума от наслаждения.
— Вовсе нет. Я проснулась и испугалась, что все это мне только приснилось.
Ее ресницы задрожали. Она повернула горячее лицо к его шее, ее рука легла на его грудь.
— Наверное, тебе неудобно. Я чувствую себя так, будто мои кости расплавились.
— Давай вместе посмотрим на восход, а потом я тебя искупаю, — предложил он, медленно лаская ее тело.
Рейф чувствовал, что его боль ушла. Он хотел удержать это ощущение как можно дольше, поскольку реальная жизнь вернется слишком скоро.
— Но я же не могу позволить тебе купать меня! О, нет. — Деми прижалась к его шее пылающим лицом. — Я буду стесняться.
Когда розовый свет поднялся над горизонтом, вытесняя темноту ночи, а птицы весело загомонили, она произнесла:
— Восход солнца прекрасен.
— Прекрасен, — повторил он, прижимаясь к ней. Ее пальцы играли волосами на его груди, и он подумал о том, как будет существовать, когда суровая реальность оторвет ее от него.
— Он внизу, в кабинете, работает… Итак, он схватил тебя в охапку и привез сюда, не так ли? О, боже, впервые он приводит женщину в нашу семью. Хотя не могу одобрить способ, как он это делает. Я поставила Рейфа на эту должность, поскольку он разбирается в данных вопросах. Я даже не подозревала, что он столь консервативен, — сказала Мэйми, медленно обходя вокруг Деми, изучая ее. — Ты сказала, что он не дал тебе возможности выбирать, когда вы вернулись из похода, а просто посадил тебя в «БМВ» и привез сюда?
— Он сказал, что не позволит мне уйти. У меня не было выбора…
Деми вырвали из привычной жизни и поместили в шикарную, очень дорогую гостиную с видом на Денвер. Она чувствовала себя здесь чужой. Деми сжала руки, пока маленькая энергичная женщина с волосами цвета шампанского ходила вокруг нее.
— Я не хочу вас обидеть, но ваш внук похитил меня. Я не привыкла, чтобы кто-то другой устраивал мою жизнь. Все, чего я хочу, это вернуться к своим делам. Сегодня четверг, мои ученицы прибудут в замок завтра вечером. У меня много работы…
Пробуждение в огромной кровати, под атласным одеялом, которым горничная накрыла ее, привело Деми в ужас. Она спрыгнула на пол и поспешила найти Рейфа. Вместо этого она нашла женщину, представившуюся ей, бабушкой Рейфа. Она была одета в ярко-розовый спортивный костюм. Денверское солнце проникало в просторную, современную комнату и падало на ее светлые короткие волосы.
— Я понимаю. Я думаю, ты привыкла сама держать поводья, управляя мужчинами, и ты обычно тащишь на себе большую часть груза. Ты могла понять, что мой внук тоже любит командовать. — Мэйми села на велотренажер, включила таймер и начала упражнение. — Рейф всегда был настойчив. Он всегда все делает тщательно. Хотя я иногда еще вмешиваюсь, но теперь я во многом завишу от своих внуков. Они помогают мне управлять «Палладии Инкорпорейтед». Ты сердишься, не так ли?
Деми сжала кулачки и посмотрела в лицо женщины, быстро крутящей педали.
— Меня даже не спросили. Мне было приказано. Посмотрите на меня. Боже мой, у меня даже не было времени зайти в замок и проверить автоответчик. Вертолет Ника приземлился, пока мы спускались с горы. Рейф поднял меня на руки и побежал к «БМВ». Он позвонил моему отцу по дороге сюда, чтобы убедиться, что папа не беспокоится. Зато я беспокоюсь. У меня есть дела, мои ученицы приезжают в этот уикенд. У меня с собой нет даже смены одежды. Да, вы совершенно правы, он слишком настойчив. Он положил меня, как ребенка, на кровать в вашей спальне. Я должна ему объяснить, что…
— Рейф — человек действия, голубушка, и он приучен приобретать то, что имеет ценность. Он знает, что ты особенная. — Мэйми пожала плечами и вытерла пот с лица полотенцем, которое висело у нее на шее. Она подняла пластиковую коробочку, привязанную к ее поясу, нажала кнопку и сказала:
— Рейф, ты привез свою девушку без смены одежды. Позаботься об этом.
— Мне от него не нужно больше ни одежды, ни внимания, большое спасибо. Я хочу вернуться в замок. У меня там дела.
Мэйми перестала работать педалями. Будто тень пробежала по ее лицу, и оно внезапно постарело.
— Я знаю, что во всей этой истории есть и моя вина. Мой сын Ллойд ограбил вас.
Худенькие плечи Мэйми поникли. Деми захотелось облегчить страдания пожилой женщины, и она обняла ее.
— Но мой отец очень хотел получить этот замок. Он радовался, когда его мечта сбылась, произнесла Деми.
— Это не значит, что Ллойд поступил правильно. Я знаю, сколько доктор Валериан заплатил за замок. Я упустила Ллойда. Я всегда была занята работой, у меня почти не оставалось времени на сына.
— Вам не нужно себя винить. Ник, Джоэл и Рейф любят вас, и с ними у вас все получилось хорошо. А у нас с отцом есть то, что нам нужно. Кажется, Рейф этого не понимает.
В жизни Деми уже были потери, были разочарования. Она не может позволить себе ошибиться еще раз…
— А он и не поймет. У Рейфа мало опыта по части чувств. Знаешь, ты первая девушка, которую он привез ко мне. Я знаю, что в его браке с Сарой Джейн не было любви, но… мне кажется, я знаю, почему он на ней женился и заботился о ней и о ее ребенке.
В комнату вошел дворецкий с коробками в руках.
— Мадам!
— Мой внук еще не знает, что делать с тобой, но он уже понял, что ему не следует тебя отпускать. Он всегда стоит на своем до конца. Для него главное не приобрести, а удержать. Кстати, если тебе нужно освежиться, можешь воспользоваться ванной комнатой для гостей, рекомендую попробовать «Цветочные ароматы от Фифи». Я бы посоветовала тебе подольше полежать в ванне, окунись в пену «Лимон и любовь». Потому что, если ты немного не успокоишься и вы с Рейфом поссоритесь…
Коробочка на ее поясе загудела, и она ответила:
— Да, Мэйми… Рейф, тебе повезло, что она тебя не убила. В ней течет кровь Толчифов, и она сейчас очень сердита. Да, одежду доставили, и Деми идет освежиться.
— Дайте мне это, — потребовала Деми, протягивая руку. Не обращая внимания на блеснувший в глазах Мэйми озорной огонек, она сказала в пластиковое устройство:
— Рейф Паллад ин, ты влип. Ты не можешь просто…
Она слышала чье-то тихое бормотание, шорох бумаги, скрип пера.
— Что случилось, дорогая? — спросил он рассеянным голосом.
— Совершается большая сделка, — прошептала Мэйми с улыбкой. — Он приобретает отличные земли. Прекрасные плодородные поля, пригодные для скота. У моего внука всегда было чувство земли, и он всегда знал, что правильно и что не правильно. Он любит животных. Поэтому он сейчас главный на нашем ранчо. А еще я всегда думала, что у него будет куча малышей, чтобы составить мне компанию в старости.
— Рейф? — очень тихо спросила Деми, хотя ей хотелось кричать.
— Да, моя дорогая?
— Я очень расстроена, — твердо сказала она и отдала устройство обратно Мэйми. Мужчины всегда знали, чего ожидать, когда она делала подобные заявления. Они чувствовали себя обязанными исправить положение. Того же Деми ждала и от Рейфа.
— Я сопротивлялась по дороге сюда. Я пыталась ему все объяснить. Я пыталась убежать. Я могла вызвать полицию, в конце концов.
Пожилая женщина поправила розовую головную повязку.
— И что на все это сказал Рейф?
— Он сказал, что вы мне понравитесь — так и вышло. И еще… — Деми отвернулась, чтобы Мэйми не видела, как она покраснела. — Он умеет убеждать. Я никогда не знала, что боюсь щекотки.
Мэйми с любопытством взглянула на нее.
— Ты хочешь сказать, что Рейф… мой Рейф щекотал тебя?
— Щекотал.
Деми решила не рассказывать Мэйми все детали этой бурной поездки.
— Мадам! — произнес дворецкий. — Все эти вещи в вашем распоряжении. Перед обедом с Палладинами вы пока можете отдохнуть. Не хотите ли заказать что-либо особенное? Я могу внести изменения в меню.
— Все будет и так прекрасно, я уверена, сказала Деми и заторопилась в ванную. Пока стояла под душем, она думала, как ей вести себя дальше. Она не привыкла сердиться и не знала, как отнесется к Рейфу, когда опять увидит его. Но немного мести не повредит.
Деми решила не ждать и поговорить с Рейфом без участия его бабушки. Она поспешила смыть шампунь, быстро оделась в самый дешевый желтый спортивный костюм «Палладин Инкорпорейтед», который нашла среди доставленной одежды, где, среди прочего, было бирюзовое вечернее платье. Закутав голову полотенцем, Деми быстро вышла из пентхауса, вошла в шикарный лифт и спустилась на следующий этаж. Она вышла из лифта и попросила женщину-клерка подсказать, где находится кабинет Рейфа Палладина.
Собираясь сказать Рейфу все, что она о нем думает, Деми ворвалась в его кабинет. Рейф, одетый в деловой костюм-тройку темно-синего цвета, голубую рубашку и галстук в косую полоску, медленно ходил по комнате, что-то диктуя красивой молодой женщине в короткой юбке.
Деми моргнула и спрятала босые ноги в роскошном пушистом ковре жемчужно-серого цвета. У женщины были бесконечно длинные ноги; она была высокой, гибкой и с отличным загаром. Женщина-клерк, следовавшая за Деми, умоляя ее остановиться, бросила тревожный взгляд на Рейфа.
— Мистер Палладии, извините. Я не знала, кто это… у нее нет карточки с именем.
— Благодарю вас, миссис Дэвис. Я ожидал ее. Миссис Дэвис вцепилась в свой блокнот.
— Но, сэр, одно из правил корпорации говорит о том, что рядовой персонал должен носить карточки с именем.
Рейф быстро взглянул на нее.
— Это Деми Толчиф. Проследите, чтобы все знали, кто она. У нее должен быть свободный доступ ко всей собственности Палладинов, включая эту комнату. — Холодный тон Рейфа говорил о том, что спорить с ним бесполезно. Он взглянул на Деми, его взгляд скользнул с полотенца на ее голове вниз. Когда он увидел ее босые ноги, чуть не рассмеялся. Он взглянул ей в лицо. — Бабушка сказала, что ты исчезла. Кажется, она думает, что ты вышла на тропу войны и хочешь добраться до меня. Неужели это правда? Присаживайся, Деми.
Блондинка рядом с ним пронзила Деми Толчиф недовольным взглядом. Она скрестила и вытянула свои длинные ноги, ее короткая юбка приподнялась.
Рейф взглянул на Деми, усевшуюся в кресло. Он продолжал ходить по комнате, диктуя короткие точные задания, звучавшие, как пункты военной операции. Он был так же холоден и так же держал себя под контролем, как при их первой встрече. Этот человек мог легко сокрушить все ее усилия сберечь мечту отца. Деми вздрогнула — Палладии совсем не был похож на нежного любовника, каким он был совсем недавно.
Деми подвигала босыми ногами по ковру, настороженно поглядывая на педантичную красивую блондинку-секретаршу, сознавая собственные несовершенства — жалкие 165 сантиметров , пышные формы, прямые черные волосы и ни капли тайны или очарования. Она нахмурилась, глядя на Рейфа, втянувшего ее в мир, о котором она ничего не знала. Он снял пиджак, бросил его на длинную низкую кушетку и быстро закатал рукава рубашки, взглянув на часы, не прерывая диктовки. Он снова посмотрел на Деми, на ее босые ноги, нахмурился и скомкал бумаги в руке.
— Ты носишь кольцо на большом пальце ноги?
— Да. — Кольцо появилось в результате чтения новой статьи, в которой речь шла о любовных играх. И сейчас, если Деми не ошибалась, она завладела полностью вниманием Рейфа, точнее — им завладело кольцо на ее ноге. — У тебя есть время поговорить со мной? У меня небольшая проблема в связи с нарушением расписания.
Он так долго стоял, глядя на ее ноги, что Деми убрала их под кресло.
— На чем я остановился? — спросил он секретаршу, которая повторила фразу, и он продолжил диктовать план кампании по приобретению подходящего участка земли для склада спортивных принадлежностей.
Деми неловко заерзала. Мужчины игнорировали ее всю жизнь, но Рейфу это с рук не сойдет.
В комнату вошла пожилая женщина с чашкой чая для Деми. Толчиф немедленно ее узнала.
— Вы…
Дама похлопала Деми по плечу.
— Миссис Джонс. Я была у вас на семинаре. Мой муж так изменился. — Она подмигнула Деми и прошептала:
— Он хочет, чтобы я снова записалась к вам на следующий год.
— Вас направил ко мне мистер Палладии? спросила Деми и вернула Рейфу предупреждающий взгляд, который он бросил на нее.
— Да. А вы не собираетесь расширять семинар, включив в него что-нибудь для мужчин? — Пока Деми смотрела на нее, раздумывая, как она сможет читать лекции о чувственности мужчинам, женщина подмигнула. — А вы не собираетесь торговать бельем по каталогу?
— Миссис Джонс, вы закончили? У вас есть работа? — как-то слишком тихо спросил Рейф. Когда дама ушла, еще раз подмигнув Деми, Рейф провел рукой по своим волосам, затем перешел к следующему проекту и продиктовал письмо с угрозой отобрать лицензию у менеджера обувного магазина, не правильно расставившего обувь на витрине.
Деми вцепилась в подлокотники кресла; этот могущественный человек, управляющий и собой, и бизнесом, казался недоступным, совсем не похожим на мужчину, который так отчаянно любил ее в «БМВ», припаркованном в тени сосен. Этот человек вершил судьбами людей. Казалось, он был сделан из стали.
— Я закончил, — внезапно сказал Рейф, когда Ник и Джоэл вошли в комнату в похожих деловых костюмах. Белокурая секретарша бросила еще один ледяной взгляд на Деми и вышла, покачивая бедрами.
— Привет, Деми, — сказал Ник, будто видел ее в кабинете Рейфа каждый день. — Замок в безопасности. Я поднял мост.
— Деми, рад тебя видеть. Рейф, давай побыстрее, — сказал Джоэл, усаживаясь в кресло. — Я обещал Фионе быть дома к ужину. Если Ник сможет посадить вертолет на пятачок, то мне это удастся.
Ник усмехнулся и тоже сел в кресло.
— Женатые мужчины не могут располагать своим временем.
— Брось, — сказал Рейф и подошел к Деми, поднял ее, сел сам и посадил любимую к себе на колени. Его братья усмехнулись при ее попытке освободиться, которую Рейф тут же пресек. Он улыбнулся. — Скажи, Деми, моя богиня, ты хочешь, чтобы я тебя опять пощекотал?
— Рейф, я… — она запнулась, не зная, что ему ответить.
— Смотрите, — весело сказал он братьям, — она носит кольцо на большом пальце ноги. Нет ли в этом чего-то такого?
— Потрясающе, — улыбаясь, пробормотал Джоэл.
— Прекрасно, — добавил Ник.
Рейф размотал полотенце на ее голове и разгладил спутанные волосы пальцами. Как по команде, в комнату вошел дворецкий с подносом, где на салфетке лежали гребень и щетка. Рейф взял щетку и начал расчесывать концы ее волос.
Джоэл и Ник переглянулись с довольным видом, а Деми заерзала. Она нахмурилась, а Рейф, подняв ее подбородок, расчесывал волосы у ее щек, трогал глянцевые влажные пряди.
— Почему ты так смотришь?
— Я не ребенок. Меня не причесывали другие с тех пор, как я выросла.
Ее мать часто болела, и Деми пришлось с детства самой заботиться о себе; ее отец был слишком углублен в научные изыскания и уход за больной женой.
— Значит, пришло время, чтобы кто-то начал о тебе заботиться. Перестань дергаться.
— Рейф, я… — начала она опять, в то время как он тщательно расчесывал ее волосы. Затем он отложил щетку и притянул ее к себе.
— Ты мне нужна здесь, — спокойно сказал он. Она замерла, заметив, что в комнате воцарилось напряженное молчание.
— Что случилось, Рейф? — медленно спросил Джоэл, вытягивая длинные ноги.
— А вот что! — воскликнул Рейф, и его руки сомкнулись вокруг Деми. Он сделал глубокий вдох. — Ты и Ник братья. Я же ваш брат лишь наполовину.
Братья уставились на Рейфа, и Деми почувствовала, как его тело напряглось. Деми чуть не расплакалась. Чтобы защитить любимого, она обняла его и поцеловала в щеку. Он мягко поцеловал ее в губы.
Деми торопливо обернулась к изумленным братьям.
— Он любит вас. Он долго думал, как вам об этом сказать, но неожиданная новость не должна изменить ваши чувства друг к другу и… и он хочет, чтобы вы все были вместе с Мэйми, как одна семья. Вместе.
Рейф мягко произнес:
— Мне жаль, ребята.
— Детали, — потребовал адвокат Джоэл, и Деми обняла Рейфа покрепче, уткнувшись лицом ему в шею. Когда Рейф закончил свой рассказ, он выглядел уставшим, его взгляд затуманился от боли.
Деми было больно за всех троих братьев, и она нежно, успокаивающе переплела свои пальцы с пальцами Рейфа.
— Это не должно ничего изменить. Вы всегда были так близки. Вспомните, что вы вместе испытали. Посмотрите, как Мэйми обожает вас всех.
— Надо решить, рассказать ли Мэйми. Это может быть тяжело для нее, — сказал Ник.
— Я думаю, что решать Рейфу. Это не меняет моих чувств к брату, но с Мэйми все по-другому, — спокойно сказал Джоэл. — Может, она захочет узнать о настоящей матери Рейфа или встретиться с ней.
— Что скажешь ты, Деми? — спросил Рейф. Деми посмотрела на братьев, затем на Рейфа, выглядевшего так, будто его сердце разрывалось. Она погладила ладонью его щеку.
— Все будет хорошо, — сказала Деми. Затем она с безразличным видом выпалила то, что все время вертелось у нее на языке:
— Рейф, у тебя симпатичная секретарша. Та, которой ты диктовал.
— Я не заметил. У меня много секретарш. Деми посмотрела на Ника и Джоэла. Жесткое выражение их лиц смягчилось, когда они взглянули на Рейфа. Она любит их всех. Она будет о них заботиться.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Легенды Скалистых гор - Лондон Кейт

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11

Ваши комментарии
к роману Легенды Скалистых гор - Лондон Кейт


Комментарии к роману "Легенды Скалистых гор - Лондон Кейт" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100