Читать онлайн , автора - , Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - - бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: (Голосов: )
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

- - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
- - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

— Накачанный идиот, — прошипел Оуэн Фортескью, увидев Тимоти Райана, пробиравшегося между столиками в сопровождении метрдотеля.
Коричневый костюм Тимоти не отличался особой элегантностью, но он на нем настолько хорошо сидел, что все женщины смотрели ему вслед, когда он проходил по залу.
— Крепкие мускулы — это тоже достоинство, — вступилась за Тимоти Мэгги.
— За всю свою жизнь не видел ничего подобного. — Оуэн сощурил глаза, когда Тимоти подошёл к столику.
— Уверен, что в этих словах скрывается комплимент в мой адрес, — улыбнулся Тимоти. — Спасибо, что проводили меня, — поблагодарил он метрдотеля.
— Этот мужчина уверяет, что он вместе с вами, — обратился метрдотель к Оуэну и Мэгги.
— Бог любит троицу, — сказал Тимоти, усаживаясь на стул за свободный небольшой квадратный столик, стоявший рядом.
Метрдотель натянуто улыбнулся.
— Думаю, вам меню не понадобится. Тимоти взглянул на пирожные и кофе на столе Мэгги и Оуэна.
— Полагаю, к ужину я, немного опоздал. Но от пирожного я бы не отказался.
Метрдотель удивлённо посмотрел на него.
— Я скажу официанту.
— Пожалуйста, добавьте к пирожному ещё немного крема, — крикнул Тимоти вслед уходящему метрдотелю.
Глаза Мэгги были полны восторга. Он пришёл, и только это теперь имело значение.
Оуэн разглаживал усы, как будто пытался растянуть тонкие губы в улыбке.
— Так что же, Райан, ваш приход сюда тоже каприз?
Тимоти налил кофе из серебряного кофейника в белую с позолоченным краем чашку Мэгги и отпил из неё.
— Хороший кофе. Вкусный.
— Как это невоспитанно — пить из чужой чашки, — проворчал Оуэн.
— Все в порядке. — Тимоти наклонился к Оуэну. — Я здесь по её капризу.
Оуэн откинулся на спинку стула. Он не привык к собеседникам, говорившим торопливо и не слишком внятно. Сам-то он всегда говорил не спеша, любил порассуждать. И, нужно отдать ему должное, высшее общество за это его и любило. Родители Мэгги не были исключением. Они всегда знали: если Оуэн у них в гостях, то вечер будет иметь успех.
— Я знаю, что должен был сидеть с ребёнком, — Тимоти повернулся к Мэгги. — Но меня вдруг осенила мысль, и я оставил ребёнка у своих родителей.
— Какая ещё мысль? — повторил Оуэн, изо всех сил сдерживая себя. — Что он здесь делает, Мэгги? Лучше спросить, что мы все здесь делаем?
— Не слишком ли это философский вопрос для конца недели, Оуэн? — спросил Тимоти, распрямляясь, когда увидел, что ему подают десерт.
— Счёт, пожалуйста, — сказал Оуэн официанту.
Тимоти с удовольствием принялся за пирожное.
— Я хочу сказать, такие вопросы лучше задавать в солнечный день где-нибудь в сквере, лёжа на цветном ковре из осенних листьев. Ты согласна со мной, Мэгги?
Красивые глаза Мэгги широко раскрылись. Она представила себя лежащей на листьях в парке недалеко от офиса. Только Тимоти Райан мог отважиться попросить её сделать подобную вещь. Она не могла представить Оуэна лежащим на траве где-нибудь в сквере. Он мог бы оказаться лежащим на спине на улице только в одном случае: если бы поскользнулся и упал.
Мэгги опустила ресницы, чтобы скрыть свой влюблённый взгляд. Но её воображение все ярче рисовало сцену в парке: она и он лежат на прохладной земле, крепко прижавшись друг к другу, и листья шелестят над их головами… Она глубоко вдохнула, стараясь успокоиться.
— Мне кажется, ты не понял вопроса Оуэна, Тимоти, — произнесла она наконец тихо.
— Он прекрасно понимает, что я имею в виду, — резко бросил Оуэн.
— Объясни, Мэгги, почему я здесь, — сказал Тимоти, почтительно кивая головой.
— Все это из-за истории с ребёнком, — спокойно сказала она. Оуэн был вне себя.
— Кажется, я начинаю понимать — вы использовали меня, чтобы проникнуть в этот «гадюшник».
— Нам показалось, ты тот самый человек, который смог бы провести нас сюда, — ответил Тимоти, возвращая Мэгги чашку.
Мэгги поставила её на блюдце, не решаясь отпить из неё на глазах у разгневанного Оуэна.
— Оуэн, ты ведь настаивал на ужине в ресторане. Мой день расписан по минутам, и я не вижу ничего дурного в том, чтобы воспользоваться свиданием для проверки этого клуба.
— Свиданием? — огрызнулся Оуэн. — Ты называешь наш вечер втроём свиданием?
— Нет, Оуэн, — терпеливо объясняла Мэгги. — Я не знала, что Тимоти собирался прийти…
— Ты думаешь, я не видел, как ты сгорала от желания коснуться губами чашки там, где её касались его губы? Надеюсь, вы не держите меня за дурака? Мэгги, ты сама не своя сейчас. Ты отдала этому ребёнку слишком много сил.
Будь умницей! Пойдём со мной, выпьем чего-нибудь в спокойной обстановке у тебя дома, расслабимся и забудем этот эпизод с ужином в клубе «Колони».
— Оуэн, я вполне серьёзно говорила о своём стремлении к свободе.
— Мне казалось, мы понимаем друг друга…
— Ты подарил ей кольцо? — прервал его Тимоти.
— Нет, но два года…
— Два года чего? — Тимоти слышал, как сильно бьётся его сердце.
— У нас было соглашение, удовлетворявшее обе стороны. Но это не твоего ума дело.
— Хватит! — прервала Оуэна Мэгги. — Не место и не время для подобных разговоров.
— Наконец-то мы пришли к какому-то согласию. — Оуэн поднялся и бросил салфетку на недоеденный десерт. Он вынул из кармана пиджака кошелёк и извлёк из него пару банкнотов. — Вот мой вклад в сегодняшний ужин, Мэгги. Если ты так жаждешь свободы, то, я уверен, тебе захочется внести свою долю.
— Хорошо, Оуэн, — согласилась она, кивнув.
Он шагнул вперёд, но тут же повернулся и ещё раз обратился к Мэгги:
— Надеюсь, ты образумишься.
— Если это произойдёт, я немедленно сообщу тебе, — пообещала она, осторожно вытирая губы салфеткой.
— Можешь не утруждать себя до тех пор, пока этот твой приятель не исчезнет навсегда. Поняла?
— Поняла, — прошептала Мэгги.
— Как болезненно он воспринял поражение, — заметил Тимоти, когда Оуэн стремительно покинул ресторан.
— Совсем нет, уверяю тебя, — сказала Мэгги, застенчиво склонив голову. — Наверняка он вышел и подумал, сколько мне понадобится времени, чтобы отойти от этого, по его мнению, безумия.
Глаза Тимоти светились нежностью.
— Я бы не отказался побыть вместе с тобой в твоём сумасшедшем доме, дорогая.
В глазах Мэгги сверкнули весёлые искорки.
— Очень смешно.
— Просто пытаюсь разрядить обстановку.
— Твой помятый костюм это уже сделал за тебя. Вот над ним можно посмеяться, — уверила его Мэгги.
Тимоти пожал её руку.
— А как он ещё может выглядеть, пролежав свёрнутым в коробке в твоём офисе? Как бы ты себя чувствовала, если бы оказалась в каком-нибудь замкнутом пространстве?
Да, действительно, Мэгги было не по себе, оказавшись между двумя мужчинами и ребёнком. Но она не скажет об этом Тимоти. Он уже получил свою долю удовольствия на этот вечер.
— Надеюсь, ты не обиделась на меня за то, что я заставил этого красавчика уйти? — тихо проговорил Тимоти.
Её глаза вспыхнули изумрудно-зелёным огнём.
— Я не хотел сделать тебе больно, Мэгги, — продолжил он. — Ты ведь знаешь это. Я просто хотел побыть с тобой наедине. — Тимоти обрадовался, увидев, что Мэгги стала пить кофе из его чашки.
Мэгги пила медленно, одновременно внимательно разглядывая Тимоти. Наконец-то он сказал то, чего никогда не говорил Оуэн. Конечно, ей хотелось поддержать его порыв, приободрить его, но она не знала, насколько глубоко его чувство к ней. И ей понадобится время, чтобы это выяснить. Но женская интуиция подсказывала ей, что предстоящее открытие стоит её переживаний.
— Итак, что же дальше? — тихо спросила она.
— Будем есть пирожные и ждать, — ответил он. — Мне кажется, я достаточно взбудоражил весь клуб, что неминуемо должно привлечь внимание Адама Крамера.
Слова Тимоти вскоре подтвердились: к ним подошёл официант и, вместо того чтобы выгнать их, поставил на стол кофейник со свежим кофе и чашку для Тимоти.
— Возможно, Оуэн дал этому парню хорошие чаевые, или я — на правильном пути, — пробормотал Тимоти, затаив дыхание.
— О щедрости Оуэна не может быть и речи. — Мэгги с неподдельным интересом смотрела на Тимоти. — Так куда же мы идём по твоему пути?
Он наклонился к ней, и его чёрные волосы коснулись её рыжих.
— Я все время думаю о твоих поисках Дарлы, оказавшихся безуспешными. Мне это кажется странным. Человек не может не оставлять следов. Почему нигде нет её имени?
Мэгги задумалась.
— Ты считаешь, Дарла Фей не настоящее её имя?
— Правильно.
— Но это такое необычное имя. За ним не спрячешься.
— Вот именно! А кто является неотъемлемой частью ночных клубов и их гостиных?
— Артисты! — прошептала с восторгом Мэгги. — Да, Тимоти. Это сценический псевдоним. У неё действительно был бархатный голос, несмотря на напряжение. Она вполне могла бы быть певицей.
— Так вот, подозревая это, я зашёл в бар, якобы выпить пива, а сам стал внимательно рассматривать фотографии артистов, которые висят у входа.
— И что же?
— Ничего. Бармен не спускал с меня глаз, видя, что я здесь впервые. Поэтому я решил ему соврать, что слышал выступление Дарлы Фей, и спросил, когда она вновь появится перед публикой.
— И что же он ответил?
— Он побелел как полотно. — Тимоти улыбнулся, вспомнив эту сцену. — Затем тут же дал мне второй стакан пива и бросился к телефону. Можешь себе представить, он не взял с меня за пиво ни цента. Смешно, как порой может везти хорошему человеку!
Мэгги, потягивая кофе, думала над его словами.
— Мне кажется, ты это здорово придумал.
— Было бы куда лучше поговорить с Дарлой, но где её найти? А тут неожиданно подвернулась эта возможность попасть в клуб. — Он сделал паузу и признался:
— Мне пришлось бы нелегко, если бы не Оуэн.
— Да, сюда не так-то просто попасть.
— Но в любом случае мы бы не отступили. Мы бы придумали что-нибудь ещё. Итак, продолжим наши поиски.
Мэгги ахнула от неожиданности, когда Тимоти взял её руку и поцеловал запястье.
Они были так увлечены друг другом, что не заметили, как к их столику подошёл мужчина. Пряный запах одеколона привлёк их внимание.
— Добрый вечер, — поприветствовал их мужчина приятным голосом. — Я — Адам Крамер, хозяин клуба.
Сердце Мэгги ёкнуло при виде импозантного мужчины с седеющей головой и точёными чертами лица человека с берегов Средиземного моря.
Тимоти слегка сжал руку Мэгги, а потом поздоровался с Крамером.
— Добрый вечер, мистер Крамер. Пожалуйста, садитесь, — сказал Тимоти, предлагая Крамеру стул.
Мэгги восхищалась своим новым партнёром. Он задавал тон всему дальнейшему разговору. Крамер поблагодарил и, расстегнув пиджак немыслимо дорогого костюма в тонкую полоску, опустился на стул, где прежде сидел Оуэн. Но, судя по суровому выражению его худого загорелого лица, было видно, что почтительное отношение к людям не в его привычке.
— Какие необычные гости! — сказал он с едва заметным акцентом, пронизывая их обоих взглядом тёмных глаз.
— Да и хозяин столь же необычен, — сказала ему в ответ Мэгги. — Я прожила в Бостоне всю свою жизнь и не знала о существовании этого клуба.
Крамер блеснул белозубой улыбкой.
— Но ведь молодые леди с Бикон-Хилл вращаются в кругу совсем других людей, не так ли, мисс О'Хара?
Мэгги пришла в замешательство: откуда он знает, кто она? Но постаралась не подать виду.
— Иногда из любопытства сюда заглядывают местные бизнесмены, как, например, Оуэн Фортескью. Я ублажаю их, когда они безобидны, как он. Ведь им хочется лишь пустить пыль в глаза.
— Да, — сказала Мэгги с усмешкой. — Что касается Оуэна, то это так.
Крамер наклонился к столу и посмотрел на неё горящими соблазнительными глазами.
— Но сегодняшний ужин не просто ужин, не так ли? Появляется ваш приятель-сыщик и начинает расспрашивать о Дарле Фей.
— Это всего лишь безобидное любопытство, — заметил Тимоти, голос его был спокоен, но напряжение чувствовалось. Крамер разузнал все не только о Мэгги, но и о нем. Да как быстро!
Крамер задумчиво смотрел на Тимоти.
— Вы совсем не безобидны, Райан. Но я любезен со всеми и всегда. — Он взял со стола счёт и сунул деньги Оуэна в руку Тимоти. — Деньги вам сегодня не понадобятся.
— Боюсь, этот клуб очень скоро станет моим любимым, — усмехнулся Тимоти, кладя деньги в карман.
Брови Крамера сомкнулись.
— У меня к вам свой интерес. Я хочу знать, какое отношение вы имеете к Дарле Фей.
— Не так давно мы слышали её пение, — тут же ответила Мэгги.
— Но вы ведь никогда здесь не были, — подозрительно заметил Крамер.
— Это было на вечеринке в одном доме, — придумал Тимоти. — Знаете, как это бывает, когда в доме есть рояль. Импровизация.
Крамер поднял тяжёлые брови.
— Правда? И что же вам больше всего понравилось в её исполнении?
— Не помню точно названия… Что-то о колдовстве. Это было изумительно, — ответил Тимоти, вполне убедительно изображая восторг.
Крамер задумчиво потёр подбородок.
— А что, если я скажу вам: она — фокусница?
— Тогда мы скажем, что вам следует быть к ней повнимательнее, — произнёс Тимоти.
Мэгги сглотнула. Тимоти не упускал ни одной возможности — ни с ней, ни с Оуэном, ни с незнакомцами, подобно Крамеру. Она не привыкла к такому поведению. Сможет ли она выдержать его?
Крамер махнул тонкой рукой.
— Хорошо. Вероятно, я могу вам довериться. Но я хочу, чтобы вы поняли: моё подозрение обоснованно. Дарла Фей пропала. Вот почему бармен забеспокоился, услышав ваш вопрос, и рассказал все мне, мистер Райан.
— Бедная Дарла, — прошептала Мэгги. Крамер был явно обеспокоен.
— Вы что-нибудь знаете, мисс О'Хара, что могло бы представлять для меня интерес?
— Нет.
— Не понимаю. — Голос Крамера стал жёстче. — Вы никогда не слышали об этом клубе — и вдруг появляетесь, желая поговорить с Дарлой сразу после её исчезновения.
На лице Мэгги внезапно появилось простодушное выражение.
— А разве я не говорила вам о медальоне с вашей фотографией внутри? — Оба мужчины посмотрели на неё с огромным удивлением, но Мэгги продолжила, глядя на Крамера, как ни в чем не бывало:
— Тогда на вечеринке Дарла заставила меня померить его. И что бы вы думали? Я носила его весь вечер и, уходя, забыла снять. Не могу передать вам, как я удивилась, когда, придя сюда, чтобы найти её, обнаружила, что это заведение принадлежит её приятелю!
— Я женат, мисс О'Хара. Я — счастливый муж. Что касается Дарлы, то она здесь работает, она не замужем и тоже по-своему счастлива. И если моя фотография находится у неё в медальоне, то, уверяю вас, это всего лишь потому, что нас связывает деловая дружба.
— Ну что же, если вы так говорите… — согласилась Мэгги.
— Мне бы хотелось взглянуть на этот медальон. — Адам Крамер зло усмехнулся и протянул руку.
Мэгги стала рыться в, сумочке, как будто желая показать Крамеру медальон.
— Дайте-ка сюда… — Крамер вырвал у неё сумочку и стал искать сам. — Постарайтесь понять, как я волнуюсь за Дарлу, — сказал он, не обращая внимания на протесты Мэгги. Ничего не найдя, он бросил ей сумочку обратно.
Мэгги в ужасе раскрыла глаза.
— О, Тимоти, а что, если я его потеряла? Было приложено столько усилий, чтобы найти Дарлу!
Тимоти мигом разгадал её хитрость.
— Невероятная глупость! Нам придётся найти что-нибудь взамен. Надеюсь, он не слишком ценный, Крамер? Если Дарла появится, передайте ей, что мы её ищем. Мы вернём ей медальон. — Тимоти поднялся, чтобы попрощаться с разгневанным хозяином.
— Почему вдруг такая спешка? — спросил Крамер, пытаясь задержать их. — Побудьте в гостиной, выпейте что-нибудь. Я угощаю.
— Вот так гостеприимство — все бесплатно! Тебе должно понравиться, — обратилась Мэгги к своему партнёру.
— Я сегодня достаточно повеселился, — ответил Тимоти с высокомерным видом.
— Он злится, потому что ему придётся внести свою долю за медальон, — сказала она, обращаясь к Крамеру.
— Я не буду этого делать! — возмущённо воскликнул Тимоти. — Ты потеряла его, тебе и возмещать!
— Если так, то тебе не следовало гнать отсюда Оуэна! — кричала она, заставляя нижнюю губу дрожать. Мэгги взглянула на Крамера и с радостью заметила, что их сцена вызвала у него искренний интерес.
— Я думал, что у нас будет возможность снова услышать Дарлу… — Тимоти не договорил, разозлясь. — Ничего страшного. Все это было ошибкой!
— Все мужчины — одна сплошная ошибка, — прошипела она в ответ и, как бы извиняясь, взглянула на Крамера через плечо, когда Тимоти повёл её к выходу.
Уже у двери Адам Крамер взял её за руку.
— Мисс О'Хара, вам не кажется, что вы сами навлекаете на себя беду?
Мэгги оторопела, не решаясь взглянуть на Тимоти. Неужели её уличили во лжи? Неужели он увидел на ней медальон Дарлы?
— Я хочу вот что сказать, — продолжил Крамер. — Ваш «творческий» подход к свиданиям несколько странен.
— Неужели? А я чувствовала себя здесь как дома с двумя своими приятелями, — ответила Мэгги, подмигнув. — Спокойной ночи.
— У нас получилось! — воскликнула она, когда они шли к стоянке.
— Мы играли с огнём. Опасность была гораздо большей, чем я ожидал, — признался Тимоти, подходя к своей старенькой «импале».
Мэгги остановилась у дверцы. Лицо её сияло в лунном свете.
— Кому ты это говоришь? Ты ведь живёшь ради таких опасностей.
— Да-да. Но я обычно действую в одиночку. А здесь пришлось поволноваться за тебя. Было рискованно рассказывать ему о медальоне.
— Я знаю, — призналась она и пальцами коснулась цепочки на шее. — Особенно когда он вот здесь, на мне.
— Я знал это! Я увидел цепочку ещё в офисе. От твоего лифчика глаз не оторвать. Всякие мысли лезут в голову.
— Правда? Какие же?
— Много приятных, — ответил он. — Но, несмотря на это, я не оправдываю твоё поведение с Крамером.
— Я не могла позволить себе уйти из клуба, не выяснив, какую он занимает позицию.
— Тебе это удалось. Если Дарла в беде, то он наверняка приложил к этому руку.
— Признайся, я была прекрасна, — сказала она, гордо приподняв подбородок. — Готовая актриса для сцен кутежа и ссор.
— Да, неплохо для непрофессионала. Тимоти помог Мэгги устроиться на сиденье, закрыл дверцу, обошёл машину и сел за руль.
— Это не обычный клуб, — сказал он, оглядываясь назад, на помпезное здание, и заводя мотор. — Половина парней, которых мы видели, наверняка отсидели сроки.
— А другая половина их заслуживает, — добавила Мэгги.
Тимоти быстро выехал с территории клуба и влился в поток машин.
— Знаешь, ты умница! — вдруг сказала Мэгги, повернувшись к Тимоти.
Они остановились на красный свет. Тимоти посмотрел на неё и улыбнулся.
— Хотелось бы так думать.
— Я имею в виду то, что ты назвал Дарлу певицей, а не фокусницей. Что это? Инстинкт следователя?
Тимоти выдохнул. Зажёгся зелёный свет, и они продолжили путь.
— Да, Мэгги, это инстинкт. Скорее, умозаключение. Ты ведь сказала, что у неё голос певицы. А гостиная в клубе, танцевальный круг и громкоговорители — все располагает к музыке. Я уверен, ты согласишься, что посетители клуба «Колони» вовсе не та публика, которой интересно наблюдать, как из шляпы выпрыгнет кролик. Им подавай медленные танцы под какие-нибудь душещипательные мелодии.
— Каждый из них может показывать свои собственные фокусы, — пошутила она.
Они проехали молча несколько минут, но вдруг глухой звук сзади неожиданно нарушил тишину. Тимоти тихо выругался и остановился.
— Посиди минутку. — Не выключая мотора, он вышел взглянуть, что произошло. Мэгги поняла, что возникла проблема, когда Тимоти вернулся и выключил зажигание.
— Что? Колесо?
— Угу.
— Вот сейчас волшебник был бы кстати, — сказала она, вглядываясь в ветровое стекло.
— Проверю багажник. Не знаю, есть ли у меня запасное колесо и домкрат. Мэгги от удивления открыла рот.
— Ты даже не знаешь?..
— Ты помнишь, что я переехал? — сказал он-, захлопнув дверь.
Какая безответственность! Она уже была готова обрушиться на Тимоти, когда услышала, что он меняет колесо. Мэгги стало стыдно за свою несдержанность. Она открыла окно и предложила свою помощь, но он отказался. Вскоре они поехали дальше.
— У тебя часто так случается? — спросила Мэгги.
— Не очень. Мой двоюродный брат торгует покрышками в Чарльзтауне, так что у меня лучшие покрышки по самой выгодной цене.
— Значит, этот прокол был не случаен?
— Кому-то было нужно, чтобы мы застряли в дороге.
— Но зачем, Тимоти? Тимоти нажал на акселератор.
— Это нам предстоит выяснить.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману -



Отлично
- Кэтти
30.09.2009, 17.51





отличная книга
- оксана
8.01.2010, 19.50





Очень интересная и жизненная книга. Очень понравилось.
- Natali
30.01.2010, 8.55





Цікаво,яку ви книжку читали, якщо її немає???
- Іра
28.08.2010, 18.37





класно
- Анастасия
30.09.2010, 22.13





мне очень нравится книги Тани Хайтман я люблю их перечитывать снова и снова и эта книга не исключение
- Дашка
5.11.2010, 19.42





Замечательная книга
- Галина
3.07.2011, 21.23





эти книги самые замечательные, стефани майер самый классный писатель. Суперрр читала на одном дыхании...это шедевр.
- олеся галиуллина
5.07.2011, 20.23





зачитываюсь романами Бертрис Смолл..
- Оксана
25.09.2011, 17.55





what?
- Jastin Biber
20.06.2012, 20.15





Люблю Вильмонт, очень легкие книги, для души
- Зинулик
31.07.2012, 18.11





Прочла на одном дыхании, несколько раз даже прослезилась
- Ольга
24.08.2012, 12.30





Мне было очень плохо, так как у меня на глазах рушилось все, что мы с таким трудом собирали с моим любимым. Он меня разлюбил, а я нет, поэтому я начала спрашивать совета в интернете: как его вернуть, даже форум возглавила. Советы были разные, но ему я воспользовалась только одним, какая-то девушка писала о Фатиме Евглевской и дала ссылку на ее сайт: http://ais-kurs.narod.ru. Я написала Фатиме письмо, попросив о помощи, и она не отказалась. Всего через месяц мы с любимым уже восстановили наши отношения, а первый результат я увидела уже на второй недели, он мне позвонил, и сказал, что скучает. У меня появился стимул, захотелось что-то делать, здорово! Потом мы с ним встретились, поговорили, он сказал, что был не прав, тогда я сразу же пошла и положила деньги на счёт Фатимы. Сейчас мы с ним не расстаемся.
- рая4
24.09.2012, 17.14





мне очень нравится екатерина вильмон очень интересные романы пишет а этот мне нравится больше всего
- карина
6.10.2012, 18.41





I LIKED WHEN WIFE FUCKED WITH ANOTHER MAN
- briii
10.10.2012, 20.08





очень понравилась книга,особенно финал))Екатерина Вильмонт замечательная писательница)Её романы просто завораживают))
- Олька
9.11.2012, 12.35





Мне очень понравился расказ , но очень не понравилось то что Лиля с Ортемам так друг друга любили , а потом бац и всё.
- Катя
10.11.2012, 19.38





очень интересная книга
- ольга
13.01.2013, 18.40





очень понравилось- жду продолжения
- Зоя
31.01.2013, 22.49





класс!!!
- ната
27.05.2013, 11.41





гарний твир
- діана
17.10.2013, 15.30





Отличная книга! Хорошие впечатления! Прочитала на одном дыхании за пару часов.
- Александра
19.04.2014, 1.59





с книгой что-то не то, какие тообрезки не связанные, перепутанные вдобавок, исправьте
- Лека
1.05.2014, 16.38





Мне все произведения Екатерины Вильмонт Очень нравятся,стараюсь не пропускать ни одной новой книги!!!
- Елена
7.06.2014, 18.43





Очень понравился. Короткий, захватывающий, совсем нет "воды", а любовь - это ведь всегда прекрасно, да еще, если она взаимна.Понравилась Лиля, особенно Ринат, и даже ее верная подружка Милка. С удовольствием читаю Вильмонт, самый любимый роман "Курица в полете"!!!
- ЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
18.10.2014, 21.54





Очень понравился,как и все другие романы Екатерины Вильмонт. 18.05.15.
- Нина Мурманск
17.05.2015, 15.52








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100