Читать онлайн Зима драконов, автора - Линн Элизабет, Раздел - ГЛАВА 18 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Зима драконов - Линн Элизабет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.12 (Голосов: 8)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Зима драконов - Линн Элизабет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Зима драконов - Линн Элизабет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Линн Элизабет

Зима драконов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 18

После обеда, когда в лагере стало тихо, Соколица о чем-то спросила Маргейна, а потом направилась в палатку Карадура. Она обратилась к стоявшему на посту у входа Рогису:
– Спроси, будет ли говорить со мной лорд-дракон.
Внутри было светло от зажженных свечей, и после тесной палатки, в которой спала Соколица, шатер Карадура показался ей просторным: в нем стояли две соломенные постели, жаровня, стул и деревянный сундук.
Азил Аумсон сидел, скрестив ноги, на одной из постелей, его лицо оставалось в тени. Карадур с книгой в кожаном переплете устроился на стуле.
– Милорд, прошу меня простить за беспокойство. У меня есть просьба.
– Ты можешь говорить. – Карадур отложил книгу и повернулся к Соколице. Она почувствовала, как между ними возникает связь. Мышцы напряглись под рубашкой Карадура. Его кожа сияла, точно полированный металл в ярком свете. – Чего ты хочешь?
– Милорд, я пыталась… услышать моего друга Медведя весь день и весь вечер. Но мне не удалось его найти. Я хочу покинуть лагерь, чтобы отправиться на поиски. А когда я его отыщу, прошу разрешения рассказать ему о том, что сегодня произошло.
– Ты уже покидала лагерь без моего разрешения, Охотница. – Женщина ничего не ответила. – Хорошо. Ты можешь рассказать своему другу Медведю все, что посчитаешь нужным. И передай ему, что мое предложение остается в силе.
– Я передам ему, милорд. Благодарю вас. Карадур вновь открыл книгу, но потом добавил:
– Охотница, что говорят люди о сегодняшних событиях?
Соколица ожидала этого вопроса.
– Милорд, они с радостью прикончили варгов и охвачены гневом из-за ребенка. Солдаты готовы штурмовать замок, поскольку многие полагают, что он плохо защищен. Однако они нам верят и не сомневаются, что вы не станете подвергать риску своп владения. Солдаты уверены в том, что вы непобедимы.
Она увидела, как Карадур и Азил переглянулись.
– Непобедимых людей не бывает, – сухо заметил лорд-дракон. – Спасибо, ты можешь идти. Удачного полета.
Женщина вышла из шатра. Небо закрывали тучи, но лагерь окружало кольцо горящих факелов; их пламя поможет ей найти дорогу назад. Она изменила форму и взмыла в воздух. Соколицу неожиданно охватило желание освободиться от всего, кроме ветра, неба и запаха далекой земли. Она летела, и постепенно ей становилось легче.
Осторожно открыв свой разум, она позвала Медведя. Он может услышать ее и ответить. Или услышать и не пожелать вступать в разговор. Возможно, после воздействия тумана его восприятие ослабело – и тогда он не отреагирует па ее зов.
«Медведь. Не прячься от меня», – уговаривала Террил Чернико.
Она несколько раз повторила свой призыв, но не ощущала присутствия друга. Тогда она стала летать кругами, постепенно снижаясь, пытаясь отыскать костер к западу от лагеря. Однажды ей показалось, что она его видит, и Соколица устремилась вниз, но оказалось, что это лишь сверкание льда… Наконец меняющая форму сдалась и стала набирать высоту. Она поднималась все выше и выше, стараясь найти восходящие потоки теплого воздуха, которые позволят ей парить, но ветер все время менялся с западного на восточный и обратно. Лагерь оставался на востоке. Птица с трудом возвращалась, преодолевая сопротивление встречных потоков.
Прошло довольно много времени, и Соколица поняла, что заблудилась.
Она устала и не видела землю. Созвездия вдруг показались ей незнакомыми. Они складывались в определенные узоры, но Террил не могла вспомнить их названия, а вскоре перестала понимать, зачем ей нужно их узнавать. Теперь она летела сквозь густой туман: он медленно охватывал ее своими щупальцами и вскоре уже окружал со всех сторон, покрывая крылья отвратительным налетом. Собрав последние силы, сильная птица отчаянно заработала крыльями, пытаясь подняться выше; однако туман ослаблял ее движения, тянул вниз, лишая воли.
Потом она упала на землю. Благодаря тому, что женщина оставалась в форме сокола, падение ее не убило. Однако сбило дыхание и окончательно лишило способности соображать. Когда сознание к ней вернулось, она открыла глаза и поняла, что вновь обрела человеческую форму. Ей пришлось прикрыть глаза, чтобы защитить их от ослепительного света – кто-то совсем рядом держал горящий факел. Соколица почувствовала, что лежит на снегу и ее руки связаны за спиной.
Скрипучий голос отдал приказ, и человек с факелом отступил. Она увидела ухмыляющееся безволосое лицо Гортаса, склонившегося над ней.
– Какая приятная встреча, сестрица. – Он сильно ударил Соколицу ногой по ребрам. – Поднимите ее. Человеческие руки схватили ее за плечи и подняли на ноги. Голова мучительно болела. Она чувствовала запах человеческого страха. Лучница попыталась высвободить руки, но веревки были затянуты очень сильно. Она лишилась своего оружия – ножа и лука. Постепенно перед глазами у нее прояснилось. Она насчитала пятерых мужчин и Гортаса. На поясе у него висел меч Волка. От оборотня пахло смертью.
Он протянул руку, показывая ей серебряную заколку для волос в форме сокола.
– Кажется, ты это потеряла, лучница?
Соколица не стала признавать его победу.
– Нет, я искала свой нож.
Гортас ударил ее в лицо. Перед глазами у нее вновь потемнело.
– Тебе следует молчать, – злобно заявил он. – Будешь говорить, только получив разрешение.
Она подождала, когда у нее прояснится зрение, и сказала:
– Ты задал мне вопрос.
Он вновь ударил се кулаком. От боли у Соколицы подогнулись колени, но мужчины, державшие се с двух сторон, не дали ей упасть. Она поняла, что запах страха исходит от них.
Гортас подождал, пока женщина придет в себя, а потом вкрадчиво произнес:
– Я ударю тебя, если ты заговоришь еще раз. Ты знаешь, где находишься?
Он сделал короткий жест, и человек с факелом поднял сто повыше, чтобы она могла оглядеться. Под ногами у них земля была изрыта, словно чудовище прошло по ней, выпустив огромные когти. А дальше в небо поднималось пространство тьмы: Черная Цитадель. Из открытых ворот несло холодным ветром.
– Введите ее внутрь. И погаси факел, болван!
Ей пришлось подчиниться. Голова Соколицы раскалывалась от боли, пока они шли по лабиринту ледяных коридоров. Оиа попыталась сосчитать и запомнить повороты, но разум отказывался повиноваться. Неожиданно все остановились. Гортас заставил Соколицу опуститься на колени и, схватив за волосы, поднял ей голову. Она увидела ледяное кресло, украшенное, как трон. На нем лежал, свернувшись кольцами, огромный белый червь с блестящим телом, увенчанным человеческой головой. Лицо показалось ей молодым – но потом что-то изменилось, и оно стало похожим на лицо столетнего старика. Тем не менее бледные черты были Соколице знакомы.
Маленький мальчик, одетый в тряпье, сидел на корточках рядом с креслом. На шее у него был ошейник с прикрепленной к нему цепочкой. У малыша было лицо Волка и карие глаза Теа.
– Привет, Шем, – сказала лучница, стараясь преодолеть слабость. – Ты меня помнишь?
Гортас ударил женщину. Ребенок даже не посмотрел в ее сторону: он не сводил глаз с Гортаса. Червь повернул голову к Соколице.
– Значит, мой туман поймал птичку, – прошипел он. – Вы подумали, что с-с-сумели его с-с-сжечь, не так ли? Глупцы. Мой туман не так легко уничтожить. Что мы с-с-с ней с-осделаем, варг? Может быть, убьем прямо с-с-сейчас? Или не будем торопиться? С-с-слишком быстро. Она должна с-с-страдать. – Темные, безумные глаза с ликованием посмотрели на Соколицу.
Да, именно с этим разумом она входила в контакт во время полета, именно это существо мучило певца Азила – и продолжает мучить сейчас.
– Варг! Ее талисман у тебя? – Гортас разжал кулак. Червяк наклонил человеческую голову и, открыв рот так, как ни один человек не способен, проглотил заколку.
– Теперь он мой. Твоя с-С-сила с-е-стала моей, маленькая с-е-соколица. Что мы заберем у нее с-с-сна-чала, варг? Руки? Глаза? Да, но не сейчас. Сломай ей руку, варг. Пока только одну.
Соколица пыталась сопротивляться, но слуги легко повалили ее на землю и прижали правую руку ко льду. Гортас поднял дубинку и ударил по предплечью, а потом еще раз – под локтем. Террил почувствовала, как ломаются кости. Двое мужчин подняли ее на ноги и повели по лабиринту к темному помещению с узкими клетками. Солдаты открыли дверцу одной из них и швырнули ее внутрь.
Онемевшая правая рука бессильно болталась вдоль тела, Соколица чувствовала, как она распухает. Накатила тошнота, и ее вырвало. Ослепленная страшной болью, она потеряла равновесие и упала на ледяные прутья. Гортас рассмеялся.
– Не сопротивляйся, маленькая птичка. Красивая клетка для пташки со сломанным крылышком. Оно у тебя болит? Не беспокойся. Скоро ты перестанешь его чувствовать.
* * *
Азилу Аумсону снился сон.
Понимая, что это кошмар, наваждение, он все равно задыхался от ужаса. Его снова подстерегала ловушка. Азил видел, как мужчина, спотыкаясь, бежит по глубокому снегу. Где-то отчаянно плакал ребенок. Тени с красными глазами преследовали бегущего человека: три ухмыляющихся варга, нет – четыре, сопровождали свою несчастную, измученную жертву, постепенно сокращая расстояние. У человека было его лицо. Споткнувшись, он упал, ударившись ногой о камень. Собрав последние силы, мужчина пополз.
«Беги, маленький предатель, – прошипел тихий, злобный и такой знакомый голос. – Ты не сможешь спастись, тебе никогда не удастся сделать это. Твой разум принадлежит мне…» – Бывший лютнист проснулся от собственного крика.
Кто-то большой и сильный удерживал его за плечи. Он разглядел золотые волосы.
– Ты кричал, – сказал Карадур.
Лорд-дракон убрал руки и отошел к противоположной стенке шатра. Азил сел. Сильно заболела голова.
– Извини. Плохие сны.
В шатре было холодно: жаровня давно погасла. Лишь Пламя одинокой свечи разгоняло темноту.
Тихонько похрапывая, Дерри, с головой укрывшись одеялом, спал в ногах постели своего лорда.
– Дерри. – Карадур аккуратно подтолкнул пажа носком сапога. – Завтрак. Вставай.
– Милорд? – Сонная мальчишеская физиономия показалась из-под одеяла. – Ой, прошу прощения, милорд. – Зевнув, он потер глаза.
Азил спустил ноги на пол. Чувствовал он себя отвратительно, словно сон к нему и не приходил.
С легким шипением зажглась вторая свеча, стоявшая возле таза с водой. У стен шатра возникли тени. Азил стал искать сапоги, а потом принялся медленно и неловко их натягивать. Всякий раз, когда он касался металлических заклепок, его изуродованные пальцы обжигала боль.
– Когда ты последний раз снимал перчатки? – спросил Карадур.
– Не помню.
– Сними.
– Со мной все в порядке, милорд.
– Сними.
Тяжело дыша, Азил стянул толстые перчатки.
– У тебя там нет нагноения? Покажи мне.
Азил вытянул перед собой руки. На красных шрамах запеклась кровь.
Карадур выругался. Он подошел к кувшину, вылил в тазик воду и принес его к постели Азила.
– Опусти руки в воду. – Холодная, как снег, вода ослабила боль. – Где баночка с мазью, которую тебе дал Макаллан? Дерри, поищи.
Дерри принялся рыться в мешке.
– Нашел, милорд.
– Неси сюда. Азил, дай мне посмотреть твою правую руку.
Азил повиновался.
Карадур, не говоря больше ни слова, уверенно нанес прохладную мазь на изувеченные руки. Жжение ослабело.
– Лучше?
– Да.
– Дерри, принеси нам завтрак, – бросил через плечо лорд-дракон.
Паж выскочил из шатра. Сердце Азила застучало. Карадур мягко коснулся ладонями лица певца. Руки лорда-дракона были теплыми, как лето.
– Милорд, – позвал снаружи Дерри, – капитан Маргейн хочет с вами говорить.
Лорд-дракон отступил на два шага от Азила.
– Входи, Маргейн.
Мастер-лучник вошел. За время путешествия он заметно похудел, и куртка свободно на нем болталась.
– Милорд, у меня для вас плохая новость. – В его глазах промелькнул страх. – Соколицы из Уджо нет с нами. Я знаю, меняющая форму хотела отыскать своего друга, и вы разрешили ей покинуть лагерь. Но люди встревожены тем, что она до сих пор не вернулась. И я тоже.
– Скажи им, чтобы они успокоились. Вероятно, она встретила Медведя и путешествует вместе с ним. Я дал ей разрешение.
Лицо Маргейна просветлело.
– Ах, вот оно как. Я не знал, милорд. – И он вышел из шатра.
– Думаешь, он тебе поверил? – спросил после небольшой паузы Азил. – Маргейн явно нервничает.
– Не имеет значения, если он сумеет убедить в этом своих лучников. – Карадур взял меч, лежавший рядом с постелью. – Возможно, так оно и есть. – Он поднял меч, держа его двумя руками.
– В то утро, когда Тенджиро забрал мой талисман, он сказал, что не уверен в том, что способен меня убить. Кого бы он ни послал против меня – иллюзию или чудовище, вызванное к жизни его магией, я верю, что смогу с ними справиться.
– Как и наша армия, – сказал Азил. – Как и я.
– Однако все мы можем ошибаться. В таком случае, если воин Тенджиро меня убьет – ты не попадешь в его руки. Я отдал приказ… – Карадур смолк и посмотрел на Азила.
– У меня есть нож, – спокойно ответил Азил.
– Ты можешь не успеть им воспользоваться – так мне кажется.
– Финле? – спросил Азил. Карадур кивнул.
– Если хочешь, я отменю приказ.
Азил потянулся к перчаткам.
– Нет, не стоит, – тихо ответил он.
* * *
С восходом солнца туман рассеялся; день выдался ясным и почти теплым. Они ехали обычным свободным строем, разведчики впереди и по флангам, мечники в центре, лучники сбоку и в арьергарде. Замок впереди уже не казался огромным. К закату солнца они до него доберутся. Лошади, даже обычно спокойные мерины, чувствовали мрачное настроение всадников. Они нетерпеливо пританцовывали под голубым небом.
– Взгляните, милорд, – сказал Раудри.
– Что там? – пробормотал Лоримир, глядя против солнца.
– Птица, – ответил Герагин. – И большая.
– Сокол? – спросил Карадур.
– Думаю, нет. – Герагин поднял руки, чтобы защитить глаза от солнца. – Мне кажется, это орел, белый орел. Что он делает так далеко от гор?
Между тем огромная птица приближалась к ним.
Орел легко парил, широко раскинув могучие крылья и подобрав когтистые лапы. Оперение было таким белым, что от него исходило сияние.
– Отсюда судить трудно, но далеко на севере есть еще одна горная гряда, более высокая. Мы сейчас находимся в огромной долине между ними. Я видел на карте. – Лорд-дракон смотрел на орла со странным блеском в глазах.
В нескольких милях от замка характер почвы изменился: повсюду виднелись расселины, ямы и груды земли. Всадники медленно пробирались вперед, осторожно лавируя среди мусора. Разведчик – это был Финле – закричал и замахал рукой. Солдаты остановились. Карадур и Лоримир поехали вперед, чтобы выяснить, в чем дело.
Финле молча показал вниз. На дне канавы лежало обглоданное тело. Земля вокруг него была покрыта тонким слоем снега, на котором осталось множество следов.
– Следы медведя, – сказал Лоримир. Его лошадь, почуяв медведя или труп, закинула голову и попыталась отступить. Он удержал се твердой рукой. – Ну-ну, спокойно. Какое жуткое зрелище.
– Земляные работы заканчиваются там, где остановился Ирок, – сказал Финле. Он показал туда, где сидел на коне маленький лучник. – Дальше идет ровный участок.
– Что происходит в замке? – спросил Лоримир.
– Сэр, такое впечатление, что они даже не догадываются о нашем появлении.
Капитан посмотрел на замок. – Милорд, мне все это не нравится, – сказал он Карадуру. – Мы слишком близко подошли к стенам, а земля здесь прячет множество ловушек. Возможно, нам приготовили западню. Лучше разбить лагерь в другом месте.
– Поступай, как считаешь нужным.
Лоримир заговорил громче:
– Отряд, слушай меня! Мы немного отойдем в сторону. Часовые заступают в охрану, продолжительность дежурства четыре часа. Если увидите белую медведицу, убейте ее. Герагин! Выстави стражников у лошадей и обоза.
– Капитан, – сказал Финле и указал в небо. – Посмотрите.
На северо-востоке возникла огромная туча. По краям она имела серо-зеленый оттенок, а в центре оставалась черной.
– Разожгите костры, большие костры! – закричал Лоримир. – Скоро наступит ночь. – Он понизил голос – Боги. Надвигается сильная буря. Откуда взялась эта проклятая туча? – Между тем чудовищное облако, слово гигантская клешня, сомкнулось вокруг солнца.
– Возможно, это не буря, – негромко промолвил Карадур. – Я думаю, это просто тьма.
Зловещая туча неуклонно приближалась к ним. Через час ее передний фронт уже завис над отрядом. Изредка вспыхивали молнии, воздух стал сырым и влажным, как во время дождя, но на них не упало ни единой капли. Да и грома не было слышно.
Карадур неподвижно сидел возле костра, его застывший взгляд был устремлен на танцующее пламя. Все это похоже на бури, которые нередко случаются в долинах Камени.
– Возможно, это иллюзия, – с надеждой предположил Макаллан.
– Нет, – одновременно возразили Герагин и Лоримир.
Герагин подошел к костру, чтобы поесть и согреться.
– Нет, – повторил Лоримир, – я в это не верю.
Темная, как ночь, громада облаков полностью закрыла небо у них над головами. Дерри так протяжно зевнул, что у него затрещала челюсть.
– Мальчик, – сказал Лоримир, – возьми одеяло, найди укромное местечко и поспи. Ты навеваешь на нас сон. А из-за тебя, – продолжал он, обращаясь к Герагину, который принялся расхаживать вокруг костра, – у меня кружится голова. Займи свое место в дозоре.
Герагин слабо ухмыльнулся и ушел. Маргейн, хромая, появился из темноты, посмотрел на застывшее лицо лорда-дракона и начал докладывать Лоримиру. Наконец Карадур вздохнул, расслабил плечи и отвернулся от огня. На его лице лежала почать усталости.
Азил протянул ему чашу с горячим вином.
– Что ты делал?
– Слушал.
В этот момент вспыхнула молния, и почти сразу же с небес упал белый орел.
Карадур вскочил на ноги. Огонь взмыл вверх – колонна пламени озарила ночь. Орел исчез, на его месте стояла женщина с серебристыми волосами и черным посохом в руках. Лоримир вытащил меч и направил его в грудь неожиданной гостьи. Она улыбнулась. Ярко-зеленое растение обвилось вокруг клинка, и на нем расцвел чудесный фиолетовый цветок. Воздух наполнился сладким ароматом.
– Опусти свой меч, Лоримир Несс, – сказала женщина. – Я не враг тебе.
Лоримир разжал пальцы. Меч упал на землю. Волшебница наклонилась, подняла оружие, сняла гибкую лиану с цветком и протянула оружие Лоримиру. Она была одета в мужские кожаные бриджи и алый плащ, отороченный мехом, под которым виднелась серебристая туника. Ноги у нее оставались босыми. Она кивнула Карадуру.
– Добрый вечер, лорд-дракон.
– Кто вы? – спросил Карадур.
– Я волшебница, – ответила женщина. Глаза, словно два зеленых светильника, сияли на ее обветренном загорелом лице. – Кое-кто называет меня Последней Волшебницей.
– Как вас зовут?
– Ты знаешь мое имя, милорд, – безмятежно продолжала гостья. – Оно начертано в твоем сердце. Уверяю тебя, я не из Черной Цитадели. И мне это место представляется таким же омерзительным, как тебе; возможно, мне оно даже более отвратительно, поскольку я хорошо знаю его прошлое и знакома с обитающим там существом. Я преодолела огромное расстояние от Иппы до острова Налантира, а потом до этой долины, чтобы помочь тебе. Известно ли тебе истинное имя твоего врага и его сущность? Мне – известна. Она совсем не такая, как ты думаешь. Быть может, ты сядешь и выслушаешь меня? Я хочу вам помочь.
– Милорд… – начал Лоримир и смолк. Карадур поднял руку. Столб пламени плавно опустился. Через мгновение на его месте спокойно потрескивал костер. В глубине темной тучи опять полыхнула молния.
– Я вас слушаю, – сказал Карадур.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Зима драконов - Линн Элизабет


Комментарии к роману "Зима драконов - Линн Элизабет" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100