Читать онлайн Незнакомка с соколом, автора - Линфорд Джанет, Раздел - 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Незнакомка с соколом - Линфорд Джанет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.5 (Голосов: 2)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Незнакомка с соколом - Линфорд Джанет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Незнакомка с соколом - Линфорд Джанет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Линфорд Джанет

Незнакомка с соколом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

22

Фрэнсис стремительно сбежала по черной лестнице, ведущей к кухне, и спряталась за полку с посудой. Она с трудом сдерживала нетерпение, поскольку была совершенно уверена, что монах, раздающий воду солдатам, – не мужчина!
Когда Чарльз ворвался на кухню, там никого не было, кроме мальчика, склонившегося над корытом с мыльной водой. Он поднял голову от кастрюли, которую отскребывал, и встревоженно посмотрел на барона.
– Ты не видел мадемуазель Фрэнсис? – нетерпеливо спросил Чарльз.
– Нет, месье…
Выругавшись, Чарльз помчался дальше, а Фрэнсис осторожно выскользнула из-за полки.
– Жан-Клод, мне нужна монашеская одежда! Ты можешь мне в этом помочь? Какая-нибудь поношенная, никому не нужная, но обязательно с капюшоном.
– Мы можем поискать в гардеробной. – Жан-Клод явно был доволен предлогом оторваться от кастрюль и повел ее в соседнее помещение. – Там на площади уже стреляют?
– Нет, не стреляют, и молись, чтобы не начали, – сказала Фрэнсис, роясь в старых одеждах. – Нет ничего героического в том, чтобы случайно погибнуть под пулями. Ага, вот как раз то, что мне надо!
Через несколько минут Фрэнсис стояла в дверях кухни, облаченная в старую сутану с порванным подолом. Капюшон она низко опустила на глаза, так что лица почти не было видно.
– Я сойду за монаха? – спросила она у парнишки.
– Думаю, что сойдете, если никто не будет особенно приглядываться. А куда вы собираетесь идти в таком виде?
Фрэнсис вкратце объяснила ему свой план, и глаза Жан-Клода загорелись восторгом.
– Я помогу вам! Я буду ждать вас у маленькой двери, выходящей на площадь, и наливать воду вам в ведра, когда они опустеют. Вы можете рассчитывать на меня.
Он весь сиял от сознания того, что будет играть такую важную роль в этом опасном деле.
– Очень хорошо. Я постучу, когда будет нужно.
Фрэнсис ласково потрепала мальчика по волосам, и они вместе побежали к колодцу.


Никогда в жизни Чарльзу не хотелось задушить женщину, но сейчас был именно такой случай. И неважно, какая причина побудила Фрэнсис убежать от него.
Он не обнаружил ее в просторной чистой кухне, в которой теперь, когда кончилась трапеза, никого не было, кроме мальчишки, моющего посуду. Не нашел он ее и в пустом большом зале, где обедали монахини. Каблуки его сапог стучали по каменному полу, он ускорял шаг, потом побежал и заглянул в часовню, где молились монахини. Но Фрэнсис и там не оказалось.
Чарльза охватило мрачное предчувствие, когда он обнаружил дверь, ведущую на площадь. Рядом находилось окно, и площадь была хорошо видна. Он заметил де Крильона, разгоряченного и встревоженного, метавшегося верхом на коне среди своих солдат, пытаясь успокоить их и повторяя приказ сохранять присутствие духа. Оказываясь поблизости от баррикад, он урезонивал мятежную толпу, уговаривал горожан не задевать его солдат. Монах все еще наливал солдатам воду. К нему присоединился другой монах, который тоже перелез через баррикаду с двумя полными ведрами.
Но никаких следов Фрэнсис Чарльз не заметил.
Здравый смысл говорил ему, что только сумасшедшая отважилась бы сейчас пойти туда. «А она и есть сумасшедшая», – мрачно подумал он. Когда через несколько минут часы на башне пробили три, у него не осталось никаких сомнений, что Фрэнсис где-то на площади. Он должен был во что бы то ни стало найти ее и увести оттуда.
Внезапно внимание Чарльза привлек шум у одной из баррикад. Группа людей приблизилась к горожанам, сторожившим выход на площадь. После недолгих переговоров горожане расступились, пропустив одного из прибывших. Когда этот человек взобрался на бочку, Чарльз узнал сэра Хэмфри.
В груди Чарльза вспыхнула ненависть. Рука его инстинктивно схватилась за рукоятку ножа, в то время как другой рукой он открывал маленькую дверцу.
Люди на площади бурлили. Жажда боя захлестывала их, готовая выплеснуться. Чарльз проталкивался сквозь толпу в поисках Фрэнсис, а в это время к Хэмфри подъехал де Крильон. Площадь притихла, напряжение возрастало. Солдаты сдвинулись, все их внимание сосредоточилось на сэре Хэмфри. Не приходилось сомневаться, что они ждут от вновь прибывшего повода начать сражение.
– Герцог Гиз советует вам уйти отсюда! – звенящим голосом крикнул Хэмфри.
Воспользовавшись тем, что горожанам не до него, Чарльз перелез через баррикаду и теперь прокладывал себе дорогу сквозь толпу солдат. При этом он краем глаза следил за Хэмфри и де Крильоном.
Де Крильон был явно раздражен тем, что Хэмфри обратился к нему без титула.
– Почему вы, англичанин, говорите от имени герцога Гиза? – Он сделал намеренную паузу и оглянулся на своих людей. – А может быть, вы выступаете от имени испанцев?
Среди французов-солдат послышался ропот одобрения.
– Браво, Крильон! – раздались крики. – Если он служит Испании, мы вышвырнем его из Франции!
– Лучше убьем его! – выкрикнул один из солдат.
– Я служу Англии, и никому больше, – заявил сэр Хэмфри, надменно вскинув голову в ответ на оскорбление. – Я здесь для того, чтобы оказать дипломатическую помощь. Я уверен, что ваш король не одобряет беспорядков в столице и счел бы мой совет разумным.
В это время у соседней баррикады раздались крики. Де Крильон посмотрел в ту сторону и увидел посланца короля, которого удерживали сторонники Гиза. Двое монахов, которые как раз собирались перелезть через баррикаду с пустыми ведрами, замерли в неудобных позах, с трудом балансируя наверху. Толпа напирала с обеих сторон, и у них не было возможности спрыгнуть.
Де Крильон пришпорил коня и подъехал ближе к баррикаде.
– Дайте пройти посланцу Его Величества и передать мне донесение! Как вы смеете задерживать его?! – закричал он людям герцога, толпившимся по ту сторону ограждения. – Он пришел сюда от вашего короля!
Чарльз торопливо проталкивался сквозь толпу солдат, высматривая Фрэнсис, но его поиски не приносили успеха. Внимание всех было приковано к перепалке между де Крильоном и Хэмфри. Внезапно один из солдат толкнул его локтем и расхохотался.
– Ты только посмотри! Этот монах сейчас свалится!
Чарльз оглянулся. Королевский посланец пытался перебраться через баррикаду, чтобы подойти к де Крильону, при этом он толкнул одного из монахов, тот потерял равновесие и скатился вниз. Его сутана задралась, и под ней оказалось женское платье.
Солдаты принялись хохотать, а Чарльз застыл на месте.
Это была Фрэнсис!
Взгляды всех находившихся на площади обратились к ней. Теперь и сэр Хэмфри не мог ее не заметить. Хотя до сих пор его занимали более важные дела, он сразу же понял, зачем она здесь.
– Остановите эту женщину! – закричал Хэмфри. – Задержите ее сообщника, второго монаха! Они шпионы!
Второй монах схватил Фрэнсис за руку и резко дернул. Фрэнсис поднялась на ноги, поспешно поправляя сутану, но капюшон упал с ее головы, и непослушные темные локоны рассыпались по плечам.
Выругавшись, Чарльз попытался пробиться к ней, но его отделяли от Фрэнсис мятежная толпа и баррикада, добраться до нее было невозможно. Оставалось надеяться, что ей удастся добежать до монастыря и укрыться там. Чарльз отправился на противоположный конец площади, где было потише, решив, что так быстрее сможет прийти на помощь Фрэнсис.


Когда Фрэнсис услышала крик сэра Хэмфри, ее охватил ужас. Анна Роше, переодетая монахом, тащила ее за собой, но их окружили люди герцога, и пройти было невозможно.
– А у тебя прелестная ножка, святой отец! – хохотал один из них. – Почему бы тебе не показать нам ее еще раз?
– А зачем нам нога? – присоединился другой. – Покажи нам побольше. Твой друг ведь тоже женщина?
Несколько студентов попытались схватить Анну и Фрэнсис, но Анна отшвырнула их руки, проталкиваясь вперед.
– Вы слышали, что сказал этот изысканный сэр Хэмфри? – выкрикивала она. – Он утверждает, что мы шпионы! Ему бы помолчать, ведь он только прикидывается сторонником Гиза. На самом деле он на службе у испанцев! Как только Гиз сядет на трон, они убьют нашего герцога и посадят на его место короля Испании Филиппа. Филипп – король Франции! Как вам нравится такое?
Настроение сторонников герцога резко изменилось.
– Убить Гиза?!
– Мы не хотим испанца на троне!
– Тогда вам лучше поговорить с ним, – Анна показала на сэра Хэмфри, который в этот момент перелезал через ограждение. – Он предает Францию! Не допускайте, чтобы он причинил нашей стране еще больше вреда!
Сэр Хэмфри перевалился через баррикаду и обратился к людям, которые несколько минут назад приветствовали его как посланца герцога.
– Я вам говорю, хватайте эту женщину! Она предательница и шпионка!
– Она говорит, что вы хотите убить Гиза! – закричал один из сторонников герцога. – Это правда?
– Глупости! – Сэр Хэмфри был не на шутку испуган. – Вы все должны понять…
– Разве вы не видите, что он лжет? – закричала Анна. – Не допускайте испанца на трон Франции!
Не слушая дальнейших аргументов, сторонник Гиза направил свой пистолет на сэра Хэмфри и выстрелил. Однако он промахнулся, и один из королевских солдат на площади упал замертво.
По обе стороны баррикады воцарился хаос, люди готовы были вцепиться друг другу в глотку. Фрэнсис пригнула голову и пустилась бежать. Выстрелы и воинственные крики неслись ей вслед.
– Они преследуют нас? – задыхаясь, спросила она у Анны.
– Кажется, нет. – Анна тоже тяжело дышала. – Так этот негодяй предал нас? – Она фыркнула от негодования. – Я никогда не доверяла ему! Он всегда появлялся, когда я встречалась с твоим дядей, и всякий раз норовил ущипнуть меня за зад и намекнуть, что был бы не прочь переспать со мной. Как будто я задаром стану ложиться с мужчиной!
Они торопливо прошли улочкой, ведущей к кухне монастыря, как вдруг из тени, отбрасываемой монастырской стеной, вынырнула темная фигура. Фрэнсис закричала от ужаса, узнав слугу сэра Хэмфри, который несколько дней назад укладывал ее вещи. Не говоря ни слова, он бросился на нее, повалил и мертвой хваткой вцепился в шею. Страх и эти железные пальцы, сжимавшие ее горло, парализовали Фрэнсис. Легким не хватало воздуха. Она поняла, что сейчас умрет.
Неожиданно чьи-то руки подняли напавшего на нее человека, словно мешок с тряпьем. Он пролетел по воздуху, ударился о стену и рухнул на землю, сложившись странным образом – не то потеряв сознание, не то испустив дух.
Фрэнсис с трудом поднялась и взглянула на своего спасителя.
– Бог мой, Чарльз! – Это было все, что она могла выговорить.
– Черт побери, Фрэнсис! Ты должна была сказать мне, что собираешься делать, а не отправляться одной на площадь!
Колени у нее подогнулись, она готова была упасть, но Чарльз, длинно выругавшись, подхватил ее за талию.
– Ты стал выражаться похуже Пьера. – Она слабо улыбнулась ему. – Вспомни о хороших манерах и познакомься с другом моего дяди. Анна, это барон Милборн. Чарльз, познакомься с Анной Роше.
– Очень приятно, – пробормотал он. – А теперь, если мы покончили с формальностями, я предпочел бы убраться отсюда. – Он потащил Фрэнсис по пустынной улочке, жестом предложив Анне следовать за ними. – Думаю, нам лучше всего вернуться на баржу. Будем прятаться там, пока не сможем покинуть Париж. Надо переждать и посмотреть, чем закончится это сражение.
– У меня идея получше, – сказала Анна. – Мы можем уехать отсюда немедленно. Я знаю, что из монастыря часто отправляют одежду в провинцию. Они отвезут нас куда нужно.
Фрэнсис ухмыльнулась про себя, увидев, как Чарльз метнул в сторону Анны сердитый взгляд, но спорить не стал. Как и большинство мужчин, он, вероятно, терпеть не мог, когда кому-то удавалось в чем-то превзойти его. Но сейчас Фрэнсис меньше всего волновали чувства Чарльза. Она глубоко вдыхала воздух, удивляясь про себя, что раньше не замечала, как это прекрасно – дышать нормально. Ее опасное предприятие удалось, бумаги, которые передала ей Анна, лежали в старой кожаной сумке. Какое облегчение! Худшее теперь позади.
Но так ли это?
Фрэнсис охватило смятение, когда она поняла, что теперь ей предстоит оказаться лицом к лицу с предложением Чарльза выйти за него замуж. Только сейчас она поняла, что он скорее всего просто отложил этот разговор до более спокойного времени. До сих пор ей тоже было не до этого, поскольку она не сомневалась, что ее ждет либо тюрьма, либо смерть.
А теперь ей нужно принимать решение. Обрести безопасность и потерять свободу? Но в таком случае они оба сделают друг друга несчастными. И правильнее всего прямо сказать ему об этом.
Монахини с готовностью согласились предоставить им свою повозку. На этот раз Чарльз надел коричневую сутану и уселся на козлы, а Фрэнсис и Анна, задернув холщовую занавеску, расположились на куче тряпья. Было решено, что они заедут за мальчиками и Орианой, а потом отправятся в потайную бухту, о которой Чарльз когда-то говорил Фрэнсис.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Незнакомка с соколом - Линфорд Джанет

Разделы:
Пролог123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445Эпилог

Ваши комментарии
к роману Незнакомка с соколом - Линфорд Джанет


Комментарии к роману "Незнакомка с соколом - Линфорд Джанет" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100