Читать онлайн Двойная игра, автора - Ли Роберта, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Двойная игра - Ли Роберта бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.18 (Голосов: 264)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Двойная игра - Ли Роберта - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Двойная игра - Ли Роберта - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ли Роберта

Двойная игра

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

На следующее утро ровно в семь Кэсси ждала Майлза у главного входа в гостиницу. На ней было платье-рубашка из кремового шелка, а свои роскошные волосы она убрала назад и подвязала такого же цвета лентой. Непритязательная прическа подчеркивала чуть выдающиеся скулы и полные губы, но нисколько не портила общего делового вида.
Тем не менее эмоциональная реакция Кэсси в тот момент, когда она увидела Майлза, оказалась далеко не деловой. У нее просто захватило дух - так он был привлекателен в легком светло-сером костюме и белой рубашке с галстуком в бело-коричневую полоску и коричневых мокасинах.
– Так я и думал? - воскликнул он. - По обыкновению пунктуальны и безупречно одеты, все как полагается!
– Доброе утро! - радостно улыбнулась она, всем своим существом предвкушая ожидающий их чудесный день.
Дорога в Лос-Анджелес заняла немногим более двух часов, и все это время они беззаботно болтали обо всяких пустяках, уютно расположившись на заднем сиденье комфортабельного "кадиллака". В машине работал кондиционер и царила приятная прохлада, а снаружи воздух прогрелся ни много ни мало до тридцати градусов выше нуля.
– Похоже, денек сегодня будет по-настоящему жаркий, - сказал Майлз, высадив ее у входа в гостиницу "Беверли-Уилтшир" и условившись встретиться перед ужином в баре. - Вы уже решили, как провести время?
– Скорее всего, возьму такси и прокачусь в "Музей Гетти", - ответила Кэсси. - Или пройдусь по магазинам на Родео-драйв.
Он вынул из бумажника двести долларов и протянул ей.
– Это вам. Чтобы не пришлось попусту глазеть на витрины. Входит в командировочные расходы, - добавил он, предупреждая ее возражения.
Кэсси хотела все же отказаться, но в конце концов не стала обижать Майлза и решила на эти деньги купить что-нибудь для него.
Хорошо зная местные магазины, она направилась прямиком к "Тиффани", где купила записную книжку в изящном переплете из крокодиловой кожи со спрятанной внутри золотой ручкой, тоже весьма изящной. На это Кэсси истратила сумму втрое больше той, что дал ей Майлз, ну да ничего, он вряд ли разбирается в ценах на подобные вещи.
Выйдя из магазина, она подозвала такси и поехала в район Бел-Эйр, где в белом, похожем на свадебный торг особняке жила ее подруга Гэйл.
– Я буквально считала минуты, дожидаясь тебя, - сказала Гэйл, радостно обнимая Кэсси. - Прошлой ночью, когда ты позвонила, я просто не поверила своим ушам. Я бы убила тебя, если бы ты не повидалась со мной, оказавшись в Сан-Диего.
– Ты же знаешь, я не вольна распоряжаться своим временем.
– Кстати, как там твой людоед?
– По-прежнему изрыгает огонь, хотя и без серы.
– Значит, ты его приручила?
– Вряд ли, - рассмеялась Кэсси.
– Ну, рассказывай, что у тебя нового! - потребовала Гэйл и повела ее через облицованный мрамором холл на террасу, выходящую на огромных размеров бассейн.
Усевшись в мягкое, располагающее к отдыху кресло, Кэсси откровенно поведала ей о своих чувствах к Майлзу, испытывая огромное облегчение оттого, что может свободно излить душу подруге, ведь ни матери, ни тем более отчиму этого не расскажешь.
– Слава Богу, ты отказалась от мысли стать крупным издательским деятелем, - сказала Гэйл, когда Кэсси закончила свое повествование. - Управлять большой компанией - дело очень нелегкое. Мне кажется, на ближайшие несколько лет главная твоя задача - выйти замуж, обзавестись семьей.
– Я бы с удовольствием, если только найду своего единственного, однако…
– Ты не должна растрачивать свою жизнь, страдая по этому Майлзу. Я считаю, ему просто нравится менять женщин, и ни на секунду не поверю, что он все еще любит свою Сару. Если он любит ее и продолжает прыгать в чужие постели, то самое лучшее для тебя - забыть о нем. Я бы на твоем месте открыла ему правду о себе и как можно скорее вернулась домой.
– Послушать тебя, все так легко, - уныло сказала Кэсси. - Наверное, я еще надеюсь, что он прозреет и влюбится в меня. Иногда мне даже кажется, что он уже влюбился, только не хочет признаться в этом самому себе.
– Даже если это и правда, он любит Кэсси Эллиот, а не Кэтрин Барлоу. По-твоему, он способен отделить одну от другой? Ты сыграла с ним паршивую шутку, и не исключено, что он тебя не простит.
– Ну спасибо, утешила! Я-то думала, от твоих слов мне станет легче.
Гэйл тряхнула длинной гривой золотистых волос.
– Я твоя лучшая подруга, дорогая, и говорю тебе все как есть. Чем раньше ты выяснишь с ним отношения, тем лучше.
Войдя в людный, гудящий от киношных сплетен бар отеля "Беверли-Уилтшир", Кэсси сразу же увидела Майлза, который с теплой улыбкой поднялся ей навстречу.
– У вас на лице написано, что вы прекрасно провели время, - сказал он, затем вдруг нагнулся и поцеловал ее в щеку. - Держу пари, что весь день у вас ушел на магазины.
– Угадали!
– В таком случае вам нужно что-нибудь выпить. - Он чуть посторонился, и Кэсси увидела на столе в ведерке со льдом бутылку шампанского - на этот раз не калифорнийского, а настоящий "Редерер Кристал".
– Должно быть, ваша встреча прошла на редкость удачно, - сказала она, усаживаясь и принимая от него пенящийся бокал.
– Вы правы. Однако в противном случае я бы заказал целых две бутылки!
– Мудрая философия.
– Мне казалось, вы никогда не прибегаете к алкоголю для поднятия настроения.
– Точно такое же впечатление у меня сложилось о вас.
Он как-то странно посмотрел на нее.
– У меня бывали свои тяжелые минуты.
Кэсси сразу же подумала о Саре, и ее приятное настроение вмиг улетучилось.
– Нельзя сказать, что вы перегружены свертками после целого дня, проведенного в ходьбе по магазинам, - сказал Майлз, меняя тему.
– Все очень просто. - Раскрыв сумку, Кэсси вынула записную книжку, завернутую в фирменную бумагу. - Это вам, Майлз. Мама внушила мне, что порядочные женщины могут брать деньги только у своих мужей, - с торжественным видом сказала она, протягивая ему пакет. - А вы успели убедиться, что я человек очень порядочный.
– Что правда, то правда. - Майлз развернул бумагу. - Прекрасная вещь, - с неподдельным восхищением пробормотал он. - Но это наверняка обошлось значительно дороже тех двухсот долларов, что я вам дал.
– Я купила ее на распродаже, - поспешно объяснила Кэсси. - Редкая удача.
– Я бы все-таки предпочел, чтобы вы купили что-нибудь себе.
Кэсси покачала головой.
– Мне ничего не нужно.
– Да будет вам. Уверен, вы бы нашли себе что-нибудь по вкусу. Представьте, что вы выиграли в лотерею, скажем, миллион долларов, а?
Именно сейчас ей представилась возможность сказать ему правду о себе, а она никак не могла заставить себя сделать это - по крайней мере здесь, в этом шумном баре со снующими туда-сюда людьми. И на конференции тоже не скажешь. Лучше подождать до возвращения в Англию, когда она сможет вручить Майлзу контракт, делающий их партнерами. Это хоть как-то подсластит ему неприятную пилюлю.
– Ну же, - повторил Майлз. - Как бы ты распорядились миллионом долларов? Купили бы квартиру, "мерседес", а может быть, драгоценности?
Кэсси с трупом включилась в игру.
– Ресторан, - заявила она с серьезным видом.
– Что-что?
– Вы сами говорили, что у меня талант к кулинарии и что я могла бы завести собственный ресторан.
– Ах да. Я и забыл.
– Вот как? - Она сделала обиженное лицо, и Майлз тут же проглотил наживку.
– Рядом с вами, - тихо сказал он, - я меньше всего думаю о еде.
Кэсси обдумывала, что ответить, а он между тем положил на стол деньги.
Как Майлз и обещал, они пошли поужинать в "Ле Бистро", где их усадили за один из лучших столиков. Такой прием объяснялся, видимо, тем, что Майлза тут хорошо знали и любили, так как обслуживающий персонал приветствовал его скорее как друга, а не как обычного посетителя. И было нетрудно понять - почему. Хотя в Майлзе с первого взгляда можно было угадать человека, привыкшего отдавать распоряжения, в нем совершенно отсутствовало снисходительное высокомерие к нижестоящим.
– Вы сказали, день у вас был удачный, - напомнила Кэсси, когда они принялись за суфле из омаров. - Значит ли это, что реализация наших книг на Западном побережье вдет успешно?
– Помимо всего прочего.
– Чего конкретно? Или вы не хотите говорить?
– Это не так уж интересно.
– Для меня интересно все, что вы делаете, - настаивала Кэсси, осмелев от выпитого шампанского. - Мне кажется, вы уже давно догадываетесь об этом, верно?
– Верно, несмотря на ваши упорные возражения, - улыбнулся он. - И должен откровенно признать, вы заставили меня пересмотреть мои взгляды…
– В самом деле? - нарочито безразлично спросила Кэсси.
– Да, - с некоторым смущением признал он. - Вы оказались единственным исключением из моих правил. - Он отложил вилку, потянулся через стол и взял ее руку в свою. - Я вполне понимаю, что вы не из тех, кто может отдаться без любви, и я… - Майлз помолчал и затем вдруг взволнованно продолжил: - Я не хочу завязывать с вами пустую интрижку, Кэсси. Если бы не мое проклятое упрямство, я бы уже давно сказал вам об этом. Но я так долго был свободен, что даже мысли не допускал о том, чтобы сунуть голову в хомут!
Кэсси стоило огромных усилий подавить затеплившуюся было надежду. Она так боялась неправильно понять Майлза и в результате остаться в дураках, что решила пока ничего Не говорить.
– Ради всего святого, скажите же хоть чтонибудь! - не выдержал он.
– Я… я не знаю, чтб вы хотите от меня услышать.
– Я хочу, чтобы вы сказали "да".
– Да?
Его лоб покрылся тонкой пленкой испарины.
– Я делаю вам предложение, Кэсси.
Он выпустил ее руку и откинулся на спинку стула. Прядь волос упала ему на лоб, и он нетерпеливым жестом отбросил ее назад. От невыносимого напряжения черты его резко обострились и на лицо легла печать мучительного страдания.
Кэсси сцепила на коленях дрожащие руки. В самых дерзких мечтах она не могла себе представить, что он сделает ей предложение именно сегодня. Чем это вызвано? Хотя почему бы не принять просто как факт то, что он любит ее и хочет взять в жены? По-видимому, она не на шутку зацепила его, раз он в корне изменил свои взгляды на отношения между мужчиной и женщиной. Кэсси вдруг со всей ясностью осознала, что все это для нее значит. Вряд ли теперь его любовь обернется ненавистью, если даже она признается, что в действительности ее зовут Кэтрин Барлоу. И все-таки сейчас она не скажет ему правды. Не стоит омрачать этот чудесный миг.
– Я… я не могу поверить, - пролепетала она. - Все это слишком неожиданно для меня.
– И для меня тоже, - признался он. - Но для разнообразия я хотел бы услышать от вас "да".
– По-моему, вы и не ждете другого ответа, верно? - чувствуя себя на седьмом небе, сказала Кэсси. - Да, Майлз. Да, да, да!
– Любимая! - прошептал он, снова беря ее руку в свою. - Как глупо с моей стороны делать предложение в таком неподходящем месте. Я не могу даже поцеловать тебя!
– Знаю. Надеюсь, подобные промахи у тебя не система?
– Разумеется, нет!
Щеки Кэсси запылали от удовольствия, и она поспешно вернулась к своему суфле, хотя в эту минуту на тарелке могло бы лежать все что угодно, даже безвкусный картон, потому что она была всецело поглощена чувствами, которые бушевали у нее в душе.
– Когда ты понял, что любишь меня? - спросила Кэсси немного погодя, когда подали главное блюдо - ассорти из морских деликатесов. Но ей уже было не до еды.
– Ты мне страшно понравилась сразу, с первого же взгляда. Но только в самолете, когда я проснулся и увидел, как ты спишь в соседнем кресле, я понял, что хочу всегда просыпаться радом с тобой.
Слова Майлза тронули Кэсси до глубины души, в ее глазах блеснули слезы.
– Давай уйдем отсюда, - внезапно охрипшим голосом сказал Майлз, - а то я сделаю что-нибудь такое, из-за чего наши имена окажутся на первой полосе "Лос-Анджелес тайме"!
Кэсси кивнула, он бросил на столик несколько банкнотов и, шепнув два-три слова удивленному официанту, быстро повел ее к выходу.
У ресторана их ждала машина с шофером, и едва они устроились на заднем сиденье, отделенном от водителя стеклянной перегородкой, как Майлз привлек Кэсси к себе.
В его поцелуе, нежном и страстном, Кэсси ощутила требовательное желание и, не раздумывая, с радостью отдалась его власти. Она любила этого человека больше жизни. Она просто не представляла себе жизни без него. Губы ее открылись, и Майлз со стоном проник в их влажную сладостную тайну. Внутри у Кэсси что-то затрепетало, откликаясь на ласки, и она теснее прижалась к Майлзу, сожалея, что одежда мешает по-настоящему почувствовать его тело.
Рука Майлза скользнула в вырез ее платья, легла ей на грудь. Легкий трепет перешел в слабую дрожь и затем в судорожный спазм, сладкой болью отозвавшийся в сокровенных глубинах ее существа. Вскрикнув, она с силой прижалась к нему. С глухим стоном Майлз оторвался от ее губ.
– Не здесь, любовь моя, нет… - прошептал он, отодвигаясь, но не выпуская ее руки, так что она чувствовала пронизывающую его тело дрожь. - И какого черта я не отпустил шофера? - пробормотал он. - Если бы я вел машину сам, мы…
– …оказались бы в конце концов на заднем сиденье, как пара неопытных глупых подростков! - докончила она.
Губы Майлза тронула усмешка.
– Напрасно ты так. Я бы сейчас не прочь с ними потягаться!
– И я тоже, - призналась Кэсси.
Он склонился к ней.
– Значит ли это, что на сей раз ты не скажешь "нет"?
– Нет… то есть да. Господи, опять не то. Кажется, правильнее будет сказать "нет", верно?
– Не знаю, - неопределенно улыбнулся Майлз. Кэсси слегка приподнялась и кончиком языка тронула его ухо.
– Такой ответ тебя удовлетворит? - прошептала она.
– Вполне.
Остаток долгого пути до Сан-Диего они сидели, тесно прижавшись друг к другу, и молчали - слова были не нужны. Майлз чутко уловил настроение Кэсси и словно бы давал ей возможность поразмышлять.
– Ты действительно уверена? - взволнованно спросил он, когда они вышли из лифта на своем этаже.
– Более чем, - ответила она и, взяв его под руку, повела в свой номер.
Включив свет, Кэсси мгновенно поняла свою оплошность: она забыла убрать со стола оставленное администратором шампанское, цветы и фрукты. И, разумеется, от Майлза это не укрылось.
– Кто все это прислал? Тайный обожатель?
Она покачала головой, лихорадочно подыскивая правдоподобное объяснение.
– Администратор. Когда я позвонила, чтобы узнать причину, он сказал, что вообще это предназначалось для новобрачных, живущих этажом ниже, но тем не менее настоял, чтобы я оставила все у себя.
– Очень щедрый жест, - без всякого выражения произнес Майлз.
– Может, поставить шампанское в холодильник? А потом мы его выпьем, хорошо? - быстро предложила Кэсси.
– Потом мы будем спать, - сказал Майлз, притягивая ее к себе. Теперь он уже не колебался и ни о чем не спрашивал. Он желал ее и чувствовал себя хозяином положения.
Уверенным движением он подхватил ее на руки, пронес через всю комнату к огромной кровати и мягко опустил на покрывало. Дыхание его участилось, серые глаза затуманились от страсти. Не сводя с нее глаз, он зажег лампу у постели, погасил верхний свет, затем быстро расстегнул рубашку, пояс и брючную молнию и через секунду стоял перед нею совершенно обнаженный. Кэсси не раз случалось видеть своих братьев почти раздетыми, и все-таки она думала, что, увидев Майлза без одежды, почувствует смущение. Но смущения не было и в помине. Ей казалось, будто они давным-давно уже стали любовниками, и, когда Майлз умело расстегнул молнию и стянул с нее платье, под которым почти ничего не было, она не испытала ни малейшей неловкости.
Вот исчезло и последнее препятствие, ее кружевные трусики, и они слились в жарком объятии. Блаженство захлестнуло Кэсси, она упивалась прикосновением его теплой, желанной плоти. Майлз покрывал легкими нетерпеливыми поцелуями ее лицо, губы, шею и наконец ложбинку между грудей. Повернув голову, он провел кончиком языка по ее напрягшемуся соску. От этого прикосновения сосок еще больше отвердел и восстал, как и горячая пульсирующая пружина меж его ног; Майлз глухо застонал и втянул в себя губами трепетный розовый лепесток.
– Блаженство, о, какое блаженство! - выдохнул он и, чуть отстранившись, посмотрел на ее лицо, на все ее прекрасное тело. - Боже, как я хочу тебя!
Он взял ее руку и направил себе между ног, чтобы показать силу своего желания. Кэсси инстинктивно, едва касаясь, пробежала пальцами вверх и вниз по этому судорожно бьющемуся стволу, гладя и лаская его мужское естество, пока он не вскрикнул и не оттолкнул ее руку.
– Погоди, любовь моя, - прошептал он, осыпая поцелуями мягкую выпуклость ее живота и скользя все ниже к влажной таинственной долине, впервые испытавшей невероятную, ни с чем не сравнимую радость от нескромного вторжения его ненасытно-жадных губ и языка.
Задыхаясь в пароксизме страсти, Кэсси потянула его на себя.
– Я хочу тебя! - выкрикнула она. - Я хочу тебя!
– Нет! Не сейчас. - Он приподнял голову, не давая желанию достичь опасной остроты, но продолжая ласкать ее руками. - Держи меня, - услышала она его хриплый голос, и горячее дыхание обожгло ей ухо.
Кэсси с восторгом повиновалась, наслаждаясь ласками Майлза. Позабыв обо всем, она смело отдалась сжигающему ее пламени и потянулась губами и руками к его восставшей мужественности, еще более возбуждаясь от затвердевшего бархата мучительно прекрасной плоти. Майлз, однако, не терял контроля над собой, то уверенно воспламеняя, то столь же умело удерживая Кэсси от заключительного взрыва. И только когда она стала умолять его войти в нее, Майлз оседлал ее сверху и с силой развел ей ноги. Но даже теперь он еще сдерживал свое желание, медленно проводя раскаленным жезлом по влажно курчавящемуся треугольнику в низу ее живота, то чуть входя, то снова убирая свое жало, пока наконец, не выдержав, Кэсси не выгнулась ему навстречу и не захватила в плен желанное сокровище.
– Получи! - услышала она его сдавленный выдох, и в ту же секунду Майлз резким толчком послал в нее свой снаряд. Кэсси почти не почувствовала боли и, вторя любовному зову, со стоном обволокла Майлза нежными лепестками своего сладостного грота, полностью приняв его в себя.
К ее удивлению, он замер в неподвижности. С трудом разлепив веки, Кэсси посмотрела в его потемневшие от страсти глаза.
– Не спеши, любовь моя, - прошептал он и, обхватив руками ее ягодицы, еще крепче прижал к себе.
Она вдруг ощутила внутри легкую, похожую на трепет дрожь и невольно ответила, еще теснее прильнув к нему. Майлз судорожно вздохнул и со всхлипом вжал ее в кровать, отдаваясь древнему ритму любви. Кэсси растворилась в восторге безумного вихря, чувствуя лишь мощные толчки внутри себя, от которых все ее существо уносилось в горние выси, а руки с неистовой одержимостью терзали его плоть. Наконец из груди Майлза исторгся болезненный стон, и он содрогнулся всем телом, излив в Кэсси горячую лаву своей жизненной мощи. В тот же миг ее естество ответило мучительным трепетом оргазма, и, вместе завершив бег любви ослепительной вспышкой страсти, они медленно спустились с сияющих вершин в тихую долину умиротворенного блаженства.
Казалось, долгие тысячелетия они лежали так, не шевелясь, переплетенные в тесном объятии, обессиленные неистовством опалившего их огня.
Приютившись на его груди и чувствуя щекой его шелковистые волосы, Кэсси испытывала такое огромное удовлетворение, какое раньше посчитала бы просто невозможным. Это было не просто удовлетворение утоленной страсти, но и радость свершения, которую способна дать только любовь. О да, подумала она, ради этого стоило не торопить события. Простая уступка желанию не принесла бы столько счастья и радости.
– Извини за неопытность, - тихо сказала она. - Но я обещаю быстро наверстать упущенное.
– Ты уже знаешь немало.
Кэсси удовлетворенно вздохнула.
– Надеюсь, Майлз, что ты не сторонник долгих помолвок. Мы, конечно, начали свой медовый месяц до свадьбы, но…
– Я вообще не сторонник помолвок, - оборвал он. - Тем более нашей.
– Ты хочешь сказать, что мы поженимся немедленно?
– Я хочу сказать, что не собираюсь жениться на тебе, - медленно проговорил он.
Кэсси приподнялась и села на кровати, подумав, что ослышалась. Но, увидев его лицо, поняла, что слух ее не обманул. Лицо у Майлза было жесткое, лишенное всякого выражения, будто отлитое из бронзы.
– Я… я не понимаю, - с трудом выговорила она.
Опершись на локоть, Майлз спокойно смотрел на нее.
– Возможно, ты поймешь, если я назову тебя Кэтрин.
Страх молнией пронзил ее, и лишь неимоверным усилием воли она сумела не выдать себя.
– Как ты узнал об этом? И когда?
– Днем, - ответил он и быстро соскочил с кровати. Шагнув к стулу, на который в спешке побросал одежду, он с той же поспешностью, но на сей раз в холодной ярости, оделся. - На встрече в Лос-Анджелесе предполагалось обсудить вопрос о покупке небольшой сети книжных магазинов на Западном побережье, которые были неожиданно выставлены на продажу. Я решил приобрести их, но мне нужно было заручиться поддержкой мисс Барлоу, и я позвонил в ее нью-йоркскую квартиру. Слуга объяснил, что она в Лондоне, а когда я спросил, не может ли он дать мне номер ее лондонского телефона, то, к моему изумлению, он дал мне твой.
Кэсси мысленно обругала себя последними словами. Надо же быть такой идиоткой и не подумать о подобной возможности! Но теперь уже поздно сожалеть. Сделанного не воротишь. Сейчас самое важное - это их с Майлзом будущее. Если, конечно, оно у них еще есть.
– Я уже и сама решила рассказать тебе правду, - дрожащим от волнения голосом произнесла Кэсси. - Просто я ждала подходящей минуты.
– И когда же, по-твоему, должна была наступить эта минута? - резко бросил он. - Когда ты решишь, что можно вышвырнуть меня на улицу и самой возглавить компанию? Такой у тебя был план, верно?
– Так было только вначале, - признала она. - И только потому, что я невольно подслушала твой разговор с Лайонелом Ньюменом. Ты говорил, что уедешь сразу, едва я переступлю порог издательства. Некогда я узнала тебя ближе, то поняла, что никто не сможет управлять "Барлоу" лучше, чем ты, и решила полностью передать тебе руководство фирмой.
– В самом деле? - саркастически усмехнулся Майлз. - Полагаю, у тебя была веская причина держать меня в неведении. Или эта игра доставляла тебе удовольствие?
– Удовольствием тут и не пахнет, а причина была, и достаточно веская, - настойчиво убеждала Кэсси. Она должна, должна обуздать его гнев, заставить его понять, почему она так долго молчала. Если ей это не удастся, Майлз уйдет. - Я ждала, чтобы Лайонел уладил все юридические формальности. Хотела сперва подписать новый контракт, а потом сразу же открыть тебе всю правду.
– А пока решила развлечься и притворилась, что влюблена в меня?
– Я не притворялась! - воскликнула Кэсси. - Я…
– Хватит! Ты просто-напросто хладнокровная, хитрая стерва! Решила со скуки найти себе новую игрушку в виде издательства "Барлоу". А я был, так сказать, пикантной приправой!
– Ты ошибаешься! Этого я хотела меньше всего! Потому и старалась держаться от тебя на расстоянии. Но ничего у меня не вышло. Я полюбила тебя, полюбила против своего желания. Вот еще одна причина, почему я не призналась тебе во всем раньше. Я надеялась… ждала, что ты почувствуешь ко мне то же, что я чувствую к тебе.
– Что же это за любовь, которая строится на обмане? - презрительно усмехнулся Майлз. - Господи, как вспомню все эти разговоры об истинно человеческих взаимоотношениях… меня просто тошнит!
– Я действительно хотела сказать тебе правду, - не отступала Кэсси, - но боялась, что ты уйдешь из издательства.
– И была права. Потому что именно это я и собираюсь теперь сделать! - Он взял пиджак и направился к двери.
– Майлз! - крикнула Кэсси и, обернув себя простыней, соскочила с кровати и побежала за ним. - Майлз, прошу тебя, не уходи. Мы должны поговорить!
– Нет. - Он решительно отстранил ее. - Все разговоры кончены. С этой минуты у меня нет никаких дел ни с тобой, ни с "Барлоу". Ищи себе в партнеры другого глупца. С твоим роскошным телом это будет нетрудно.
Его слова больно ранили ее, но, зная, что Майлз испытывает не меньшую боль, Кэсси простила его.
– Я люблю тебя, Майлз. Прошу, поверь мне. Я жалею о том, что сделала, но пойми, я…
– Нет. Этого я понять не смогу, - перебил Майлз, и в его голосе внезапно послышалась усталость. - Ты как маленький ребенок, Кэсси. Тебе кажется, что, сказав "простите, я больше не буду", можно все уладить. Но так не бывает. Я в свое время имел несчастье знать холодных, расчетливых женщин, но им до тебя далеко! - Внезапно он взял ее за подбородок и вынудил посмотреть себе в глаза. - Как ты себя чувствуешь теперь, когда я наконец разгадал твою игру в мисс Чистоту и Невинность, а, Кэсси? Раскусил весь этот твой сценарий о "настоящей любви" и не дал себя одурачить?
Кэсси внезапно побледнела как мел, она была на грани обморока.
– Это… это была не игра, - еле слышно сказала она.
– Зато для меня только игра! - Его пальцы еще крепче сжали подбородок Кэсси. - Ну и как, приятно получить в ответ той же монетой? - Майлз скривился в иронической улыбке. - Единственным стоящим воспоминанием о тебе останется прошедшая ночь. Не знаю, как в остальном, но в постели ты поистине великолепна. Но может быть, и это тоже игра?
Он грубо оттолкнул ее, и Кэсси больно ударилась о стену. Но эта боль была пустяком по сравнению с той, что тисками сжала ее сердце.
– Убирайся! - глухо сказала она. - Я не хочу тебя больше видеть! Никогда!
– С удовольствием выполню это желание. - На его лице появилась улыбка. - Разрыв контракта со мной обойдется вам недешево, мисс Эллиот. Но ведь у вас достаточно денег, так что беда невелика.
Открыв дверь, он переступил было порог, но затем повернулся и сунул Кэсси в руку ее подарок - черную книжку из крокодиловой кожи.
– Оставь себе, - сухо бросил он. - Моя мать учила меня никогда не принимать подарков от чужих женщин, тем более от таких, как ты!
С этими словами он ушел - в будущее, где для нее уже нет места.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Двойная игра - Ли Роберта



растянули просто жуть как
Двойная игра - Ли РобертаМанюня
9.01.2012, 3.31





одна из моих любимых книг ,потрясающая!
Двойная игра - Ли Роберталюдмила
14.03.2012, 14.59





Прекрасный роман! Очень красиво описаны чувства! После прочтения остались положительные эмоции. Читайте, этот роман стоит того!!!
Двойная игра - Ли РобертаАлла
4.04.2012, 23.33





не дочитала, было скучно, никаких страстей, ярких эмоций и чувств. все ждала когда ж страсть то будет! только почти к концу книги герой сказал что он ее оказывается хочет. кто любит ровные романы мб и покатит. нет взглядов, случайных прикосновений, переживаний - всего того что заставляет трепетать читателя. плюс- читается довольно легко и сюжет в целом не плох,но ооочень затянут.
Двойная игра - Ли РобертаОксана
7.05.2012, 7.02





Шикарный роман.
Двойная игра - Ли Робертамося
18.05.2012, 22.30





Классный роман!!!10/10
Двойная игра - Ли РобертаВера Яр.
19.05.2012, 17.48





Прочла четыре раза. очень нравится!
Двойная игра - Ли РобертаАльбина Л.
5.08.2012, 0.14





Классный роман, мне понравилось что герои друг друга решили помучить. При таких-то деньгах можно себе и позволить, но самое большее умиляет Героиня в "ацать с чем-то лет" ещё девственница, ещё не дошла читать до ихней постельной сцены а уже предугадала, Ни то что это плохо просто уж в наше время, как-то наигранно.
Двойная игра - Ли РобертаЛика
28.10.2012, 20.28





Чушь. Причем растянутая. Для девочек 17 лет может и подойдет, а дамам за 30 что нибудь посерьезней нужно
Двойная игра - Ли РобертаОксана
28.02.2013, 19.17





страсти нет, глубоких чувств.все как то неубедительно,поверхностно. и вроде задумка неплохая..
Двойная игра - Ли Робертаанна
12.10.2013, 2.41





Почитала предыдущие коментарии и несогласна. Роман супер, три раза прочитала и хочется прочитать еще. Интересный сюжет, не размазано, не нудно,читайте не пожалеете.
Двойная игра - Ли РобертаЮлия
16.10.2013, 20.03





Очень интересный сюжет. Рейтинг не соответствует истинне
Двойная игра - Ли РобертаЛюсьена
30.10.2013, 19.52





очень даже неплохо
Двойная игра - Ли Робертаводопад
1.11.2013, 5.00





Тихий но весьма приятний роман.
Двойная игра - Ли РобертаКетрин
2.11.2013, 15.37





Классный роман!!!!
Двойная игра - Ли Роберталиля
3.12.2013, 19.33





А мне понравился роман,но перечитывать не буду.9б.
Двойная игра - Ли РобертаРита
3.12.2013, 21.53





А мне понравился роман,но перечитывать не буду.9б.
Двойная игра - Ли РобертаРита
3.12.2013, 21.53





Гордость героев сыграла с ними плохую шутку. Роман понравился, хотя чувства героя описаны слабо, но сюжет неплох и героиня сообразительна: 8/10.
Двойная игра - Ли Робертаязвочка
4.12.2013, 14.10





ochen krasivii poman chitala i perecitivala,supper,a komu nravjatsja tolko otkrovennie sceni chitaite pornuxu 10/10
Двойная игра - Ли Робертаmadlena
18.08.2014, 23.14





нарешті дочитала цікаві останні 8 глави. 7
Двойная игра - Ли Робертатася
6.09.2014, 22.49





Роман не очень, слабо описаны чувства и переживания. Один раз прочесть.
Двойная игра - Ли РобертаЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
9.11.2014, 21.12





Роман понравился,есть и накал страстей и противостояние характеров и в конце счастливый хеппи енд
Двойная игра - Ли Робертататьяна
16.11.2014, 1.16





Девочки, помогите найти роман! Помню обрывами. Гг служил на конюшне в доме гг . Потом все поменялось: он разбогател, а ее семья обнищала и от родителей остались одни долги. Он помогал ее деньгами инкогнито , от имени родственника. Потом запретил своему повешенному высылать деньги. Как-то так. Роман исторический.
Двойная игра - Ли РобертаСветлана
16.11.2014, 1.29





Ссори,,,, своему пповеренному.
Двойная игра - Ли РобертаСветлана
16.11.2014, 1.37





СВЕТЛАНЕrnМожет Джоанна Линдсей "Мужчина моей мечты"? По крайней мере мужчина и конюшня там присутствуют))
Двойная игра - Ли Робертая
16.11.2014, 8.11





Спасибо, но это - не Линдсей. Он был беден, а стал богатым, она наоборот. Он инкогнито помогал ей , она думала, что деньги шлет родственница. Он резко решил прекратить высылать деньги, чтобы ее наказать за унижение, которое она ему причинила. Его посверленный очень его осуждает. С этого начинается роман. Все что помню. Буду признательна за помощь.
Двойная игра - Ли РобертаСветлана
16.11.2014, 8.22





Могу посоветовать хороший роман Райнан Нэн на всю жизнь
Двойная игра - Ли РобертаСветлана
16.11.2014, 8.38





Роман вполне читаемый. Эмоции конечно через край не хлещут, но чувства присутствуют. Радует то,что гг-и влюбились в друг друга не за час, и все же за определенные качества. Единственно немного злила непомерная гордость гг, но здесь как говорится на вкус и цвет товарища нет. 8/10.
Двойная игра - Ли РобертаДамочка
16.11.2014, 9.39





СВЕТЛАНЕrnСпасибо за рекомендацию.rnА Ваш роман называется "Падший ангел" Миган Маккини, он есть на этом сайте. Начинается как раз с этого момента, который Вы описали. Только это не поверенный, а управляющий
Двойная игра - Ли Робертая
16.11.2014, 9.50





Спасибо!!!!!
Двойная игра - Ли РобертаСветлана
16.11.2014, 10.06





Замечательный роман!!!!!!
Двойная игра - Ли РобертаЮлия
16.11.2014, 14.21





Люблю таких героинь: красивых и умных, с острым язычком! Хороший роман, легко читается!
Двойная игра - Ли РобертаАлена
18.11.2014, 8.49





Очень хороший роман.получила удовольствие от прочтения.есть интрига,любовь,обман-все,что надо.10/10
Двойная игра - Ли РобертаТаТьяна
18.11.2014, 19.54





Странное впечатление оставил роман, вроде читала с интересом, но герой поступил столь свински, настолько несоизмеримо отомстил, что напрочь убило все положительные эмоции. Удивительно что героиня нашла в себе силы простить его, и не разлюбила.
Двойная игра - Ли РобертаЕлена
19.11.2014, 6.09





роман хороший. спасибо автору за приятные часы.
Двойная игра - Ли Роберталеся
19.11.2014, 11.03





Роман, конечно, написан абсолютно по шаблону, но вот я его дочитала - и такое у меня хорошее настроение... Я люблю героинь с острым язычком и чувством собственного достоинства.
Двойная игра - Ли РобертаИрэна
19.11.2014, 16.40





понравилось, местами смеялась
Двойная игра - Ли РобертаМаруся
9.03.2015, 16.48





Только оставила комментарий о книге "Удача - это женщина", как появились новые комментарии. Эта история - совсем иного плана - из тех, что соотвествуют понятию - "книжка- малышка". Так вот, в этом жанре - она из моих любимых. Я тоже перечитывала ее много раз. Интересный сюжет, яркие герои. Читается на одном дыхании. Заинтересовали профессии героев. Читайте!!! Здесь я тоже ставлю 100 из 100. И мне тоже жаль, что эту лав-стори прочитало так мало человек.
Двойная игра - Ли РобертаСофия
9.03.2015, 17.06





Очень , очень неплохо. Есть и страсть и герои адекватные. И что мне очень нравится , не сразу полюбили друг друга, а влюбляясь постепенно . Одним словом - ЗДОРОВО!!!!!
Двойная игра - Ли РобертаМаша
10.03.2015, 1.08





прекрасный роман.
Двойная игра - Ли Робертавалентина
10.03.2015, 10.18





Замечательный роман, интересный сюжет, хороший язык, адекватные герои, не пустые проблемы - читайте, приятного времяпровождения.
Двойная игра - Ли РобертаНюша
11.03.2015, 0.56





Скучно. Не смогла дочитать.
Двойная игра - Ли РобертаНика
11.03.2015, 3.16





Не понравилось, в мои представления о любви не укладывается никак... Если бы герой сожалел о своем поступке и любил героиню то буквально через пару дней постарался бы встретится, попросить прощенья, а уж никак не мучил ее и не мучился бы сам до какой-то там выставки. Ну и человек переживающий о любимой после катастрофы, о цветах бы подумал в последнюю очередь, сперва прилетел бы и вытряс всех врачей в больнице, а уж потом когда героиня очнулась и угрозы больше нет, тогда бы цветы.
Двойная игра - Ли Робертачижик
11.03.2015, 4.35





Не шедевр.
Двойная игра - Ли Робертаren
14.03.2015, 1.56





Мне роман понравился тем, что герои похожи на ЛЮДЕЙ, а не на кроликов, которым с первой же минуты встречи хочется совокупиться. И герой - замечательный мужчина. умеющий сдерживать свои порывы( мужики и должны такими быть),а не прячущийся весь роман за стул , чтобы случайно не заметили что-то вздыбившиеся в его штанах( фу. какая мерзость - я не ханжа и не девственница, но даже мне как-то противно)!
Двойная игра - Ли РобертаАлёна
1.07.2015, 18.53





Я тоже не смогла понять поступка героя... Как ни крути, а на ярость это не похоже. Сколько часов выдержки. Он узнал о ее обмане еще в ЛА, потом встретился с ней, пообедал, отвез в Сан Диего, пришел к ней в номер, соблазнил и после сказал нет, я тебя обманул и не намерен сдержать своего слова. Это ярость? Ну уж нет - это холодный трезвый и очень вымеренный расчет. Будь я на месте героини я бы не простила... такое предательство прощать нельзя. Она по сути ничего не сделала, лишь пыталась удержать его в фирме. А он вытер об нее ноги переступил через ее чувства, а потом еще почти год молчал, якобы не решаясь извинится. Бред. Но как говорится любовь зла и таких козлов любят... Не смотря на мой бурный протест и не согласие с главным героем роман мне понравился. Хороший слог, прекрасные диалоги и интересные герои.
Двойная игра - Ли РобертаВарёна
8.10.2015, 18.59





Мне дали прочесть маленькую книженцию и я поняла, что уже ее читали, когда речь пошла о диктофоне. Но прочла. И восприятие от печатной книги совсем иное! В онлайне книга не очень вдохновила, но зато в печатном варианте прочла с удовольствием. И герои понравились, и диалоги понравились. И простила бы я тоже такого мужчину, запросто простила бы, потому что в гневе мужчина, да и женщина, могут не только наговорить, но и сделать что угодно. Побольше бы таких мужчин было в жизни! Читайте! ИМХО.
Двойная игра - Ли РобертаЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
29.10.2015, 17.54





Роман очень понравился, читала уже не в первый раз, легкий, Спасибо автору!!!
Двойная игра - Ли РобертаАлександра
2.02.2016, 2.50





начало интересное, но с середины уже ждешь-ну когда-же уже что-нибудь начнется в отношениях главных героев , но я так и не дождалась.
Двойная игра - Ли Роберталюбава
3.02.2016, 9.01





Неплохой роман. Хорошая, умная и порядочная героиня. Герой не понравился. Надо было его проучить хорошо после того, что он сделал. Перечитывать не буду. 8/10
Двойная игра - Ли РобертаВикки
26.02.2016, 21.40





роман понравился, но действительно немного затянуто
Двойная игра - Ли Робертаиринка к..
29.04.2016, 0.33





Прочла с удовольствием, мне не показался затянутым.
Двойная игра - Ли РобертаОльга
26.05.2016, 12.51








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100