Читать онлайн В любви все средства хороши, автора - Ли Миранда, Раздел - Глава ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В любви все средства хороши - Ли Миранда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.51 (Голосов: 181)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В любви все средства хороши - Ли Миранда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В любви все средства хороши - Ли Миранда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ли Миранда

В любви все средства хороши

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Джерарда не оказалось в кабинете. Лия нашла его в гостиной, где он, сгорбившись, сидел на кушетке, зажав в руке стакан виски.
— Джерард, — обратилась к нему Лия, переминаясь с ноги на ногу и не решаясь переступить порог.
Он не взглянул на нее, отпив большой глоток янтарного напитка.
— Уходи, Лия. Я дам тебе развод и хорошее содержание. Но сейчас, пожалуйста, уходи.
— Нет, ты ведь хотел все мне объяснить, хотел, чтобы я постаралась тебя понять. Ну, я здесь и готова выслушать тебя. Давай, Джерард Вудворд, постарайся все мне объяснить!
Он поднял глаза, на его несчастном лице мелькнули проблески надежды.
— Ты действительно этого хочешь? Распрямив плечи, Лия прошла по пушистому ковру комнаты, обставленной великолепной мягкой мебелью, до гранитной стойки бара в углу и налила себе большой стакан виски.
— Тебе остается верить мне на слово, — сказала она.
Джерард нахмурился, когда она поднесла стакан к губам.
— Ты не любишь виски.
— Откуда ты знаешь? За последние шесть месяцев я сильно изменилась. Я побывала во многих местах и теперь не пью одно только «шардонэ». — Чтобы доказать это, Лия отпила большой глоток виски, даже не поморщившись, когда оно обожгло ей горло.
По правде говоря, она никогда раньше не пила виски, но Лия хорошо запомнила напутствие Энид. Если у них с Джерардом есть будущее, она должна проявить твердость и показать ему, что не собирается снова быть той же уступчивой женушкой или романтической простушкой, которая готова поверить ему на слово. Джерард должен доказать, что он действительно изменился.
В этом новом человеке, несомненно, присутствовало много хороших черт Гаретта, но он еще не полностью избавился от влияния Джерарда. Гаретт никогда бы не стал так обманывать ее, подобным образом мог вести себя только Джерард.
— Я жду твоих объяснений, — сказала Лия, прохаживаясь по комнате и смакуя виски.
— Тогда, пожалуйста, сядь, — пробормотал он.
— Нет, — холодно ответила она, но все же остановилась у окна.
— Я не знаю, с чего начать, — пробормотал он.
— С чего угодно.
— Но ты совсем не хочешь мне помочь.
— А почему я должна это делать?
— Не вредничай, Лия. Ведь ты не такая.
Она пристально посмотрела на него холодными зелеными глазами.
— Если ты собираешься продолжать в том же духе, Джерард, я уйду.
Не дождавшись ответа, Лия поставила свой стакан на подоконник и направилась к выходу. Джерард вскочил и бросился ей наперерез, его глаза молили о прощении.
— Не уходи, Лия. Если ты снова оставишь меня, я сойду с ума.
— Но мне было гораздо хуже, когда ты шесть месяцев назад произнес те ужасные слова! Как ты думаешь, я себя чувствовала, Джерард? Я была просто уничтожена. А потом… когда ты пришел в спальню и я не смогла остановить тебя… я… я…
Лия почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза и боль обиды возвращается снова.
— Я больше никогда не стану прежней, Джерард, — заявила она твердо. — Если ты действительно любишь меня, ты должен завоевать мою любовь и уважение. Я больше никогда не буду такой глупой, как раньше.
Он смотрел на нее с невыразимой любовью и раскаянием, и Лия почти лишилась сил. Как же она хотела обнять его, прижаться к этому сильному мужскому телу!
Но Лия сдержалась и была чрезвычайно довольна собой.
— Больше я тебе не поддамся, — твердо продолжала она. — Слишком мало времени прошло, и я пока еще не могу открыть тебе свое сердце. Поэтому я возвращаюсь в Брум, и если ты действительно любишь меня, то сам приедешь за мной. Тебе снова придется завоевывать мою любовь. Докажи, что ты изменился и тебе нужен равноправный партнер, а не марионетка, заставь меня поверить, что быть отцом и мужем для тебя гораздо важнее, чем делать деньги.
— Но так и есть! — Джерард вскочил, его глаза сверкали. — Я почти не мог работать с тех пор, как ты ушла от меня. Большую часть времени я проводил дома, думая о нас с тобой: о том, в чем я ошибся, о том, что мне делать, если посчастливится найти тебя и вернуть. Ты и твоя любовь гораздо дороже для меня, чем любой успех.
— Трудно в это поверить, Джерард. Ты ведь помешан на работе. Для тебя руководить — все равно что дышать.
— Но теперь все по-другому. Спроси у Энид. Последние шесть месяцев она и Стив почти полностью взяли на себя управление компанией и неплохо справлялись со своей задачей. Я, конечно, не обещаю совсем уйти из бизнеса. Или снова заняться архитектурой. Да, это правда, я действительно был архитектором. Но мне никогда особенно не нравилось это занятие. Я стал архитектором, потому что об этом мечтал отец. У него появилась сумасшедшая идея: я буду проектировать здания, а он — строить их. Он хотел, чтобы мы стали миллионерами…
Он осекся, и, увидев его погрустневшие глаза, Лия почувствовала острую жалость. Джерард действительно сильно любил отца.
— В любом случае работа архитектора — не для нашего времени, — оживленно продолжал он. — Но я могу пообещать, что в будущем работа никогда не займет первое место в моей жизни. Самое главное теперь для меня — ты и наши дети.
— Хорошо, Джерард, но это всего лишь обещания. Слова теперь мало что значат для меня, нужны доказательства. А сейчас я ухожу и не хочу, чтобы ты останавливал меня.
Его глаза сузились и стали очень похожи на глаза прежнего Джерарда.
— И ты не поцелуешь меня на прощание? —Нет.
— А когда я могу приехать в Брум?
— На твоем месте я бы немного повременила.
— Как долго?
Она криво усмехнулась.
— Джерард, приезжай, когда сочтешь нужным, когда будешь готов раскрыть передо мной свою душу. Хорошо?
— Хорошо. — И он улыбнулся в ответ.
Лии было очень трудно уходить от него, гораздо труднее, чем в первый раз. Но она сделала это и очень гордилась собой. И надеялась, что Джерард тоже гордился ею.
Лия провела ночь в мотеле неподалеку от аэропорта, но не могла уснуть до рассвета.
Лежа в постели, она вспоминала последние несколько дней, и все казалось ей совершенно невероятным! То, что Гаретт оказался Джерард ом, могло теперь объяснить ее моментально вспыхнувшее сильное желание. Глаза и разум можно было обмануть, но только не тело, оно инстинктивно чувствовало свою половину.
И Джерард знал это. Господи, она рассказала ему о своей сексуальной беззащитности, полностью раскрылась перед ним! С того самого момента она фактически преподнесла ему себя на серебряном подносе.
А как он изворачивался, отвечая на ее многочисленные вопросы…
Как хитро играл с правдой и ложью. Конечно, у него не оставалось жены в Брисбене, ведь она сидела напротив! И конечно, Джерард никогда не осмелился бы разрушить бизнес Гаретта, ведь они были одним целым!
Лию на какое-то мгновение охватили гнев и досада — ведь Джерард снова так ловко обвел ее вокруг пальца. Но постепенно огорчение с неохотой уступило место восхищению. Какой же он все-таки смелый и дерзкий! Что за мужчина!
Может, он изменился, как утверждала Энид? Может быть, он действительно любил ее? А разве любовь не лишает разума?
Тогда я должна это проверить, решила Лия. Если Джерард осмелился разыграть перед ней весь этот спектакль, то это свидетельствовало об ужасном отчаянии. Любой мыслящий человек сразу понял бы, что этот план окончится полным крахом. Прежний Джерард постарался бы убедить ее и склонить на свою сторону, а не стал бы выдумывать безумный план и притворяться перед своей женой собственным братом-близнецом!
Лия ничего не смогла с собой поделать и расхохоталась.
Утром она едва не отправилась к Джерарду, но успела вовремя остановить себя. Энид была права, мужчинам типа Джерарда все дается слишком легко. Если она сдастся без сопротивления, он может вскоре перестать ценить ее любовь и снова начнет воспринимать жену как нечто само собой разумеющееся. Но после всего, что ей пришлось пережить, она этого больше не допустит.
Лия собрала в кулак всю свою волю и заставила себя взять билет на ранний рейс до Дарвина, а затем на рейс в Брум. К тому времени, как самолет приземлился, ее охватило легкое уныние. Она уже скучала по нему.
Скучала по нему?
Лия нахмурилась, выходя из здания маленького терминала. По кому она скучала, по Гаретту или по Джерарду?
По обоим, в конце концов призналась она самой себе. Она любила их обоих.
Лия улыбнулась. Не так уж много женщин могут похвастаться, что крутили роман с собственным мужем. А у нее был такой роман, и Лия наслаждалась каждым волнующим эротическим моментом! Когда Джерард завоюет ее любовь, а Лия не сомневалась, что так и будет, их отношения совершенно изменятся. Она больше не будет ручной женой Джерарда. Они станут партнерами во всем, включая и спальню.
— По-моему, ты очень довольна собой, — были первые слова Алана, когда он встретил Лию в три тридцать. — Полагаю, в Брисбене все прошло удачно?
— Да, действительно, лучше, чем я думала.
— Ты имеешь в виду, что твой противный бывший муж согласился дать развод без лишней суматохи?
— Ну да, он действительно согласился, но…
— Послушай, я должен кое-что сказать тебе, до того, как ты сама узнаешь. — Алан не дал ей договорить. — Мне пришлось сообщить Гаретту, куда ты поехала. Он прогуливался по мысу, ища эти глупые картинки с динозаврами, когда я возвращался из аэропорта. Увидев, что тебя нет со мной, он стал похож на пса, у которого отняли кость. Лия, он вытряс из меня всю правду. Мне очень жаль.
— Все в порядке, Алан. Рано или поздно Гаретт должен был узнать, поверь мне.
— Да, я так и думал. Ты увидишь его сегодня вечером?
Лия помедлила. Алан подумает, что они сошли с ума, если она расскажет ему правду. Возможно, будет лучше, если Гаретт спокойно исчезнет со сцены и его место займет Джерард.
— Ну… нет, я не встречаюсь с ним, — ответила она. — Гаретт собирается вернуться в Брисбен, Алан. У нас… у нас ничего не получилось.
— О черт! Мне казалось, что вам хорошо вместе. Я ведь предупреждал, чтобы ты сказала ему правду. Знаешь поговорку: «Один лишь только раз солжешь — потом клубок не расплетешь»?
Лия не могла не согласиться. Но сейчас она была не в состоянии даже пытаться расставить все по своим местам. Лия так устала за эти два дня.
— Ты не возражаешь, если мы не будем больше говорить о Гаретте сегодня вечером, Алан? — спросила она. — У меня нет больше сил.
— Тогда отдохни, потому что сегодня у нас заказана прогулка только на одного человека. У некоторых людей больше денег, чем ума, правда?
— Возможно, это фотограф, — предположила Лия. Фотографирование закатов в Кэйбл-Бич было отличным бизнесом. — Ты ведь знаешь, они готовы передраться из-за удачных снимков.
— Да, я не подумал об этом.
Оказавшись на «Зефире», Лия, зевая, начала готовить бутерброды. Долгие бессонные часы прошлой ночи давали о себе знать.
— Наш пассажир уже на берегу, — крикнул Алан, когда Лия закрывала пластиковой оберткой тарелку с бутербродами. — Я поеду за ним.
Через несколько минут Лия тоже поднялась на палубу, равнодушно ожидая возвращения Алана. Она закрыла глаза, плеск воды убаюкивал ее, прогоняя ужасную усталость. Лия открыла глаза, только услышав рокот мотора.
Увидев Джерарда, сидевшего в лодке, Лия от удивления застыла на месте, и весь ее сон как рукой сняло. Она внимательно изучала его, а он в ответ не сводил с ее лица пристального взгляда.
Алан запрыгнул на палубу, схватив канат, и самодовольная улыбка озарила его лицо, когда он наклонился и прошептал ей на ухо:
— Похоже, наш старый добрый друг Гаретт пока еще не вернулся в Брисбен. И он не захотел ни с кем делить яхту.
— Это не Гаретт, — заявила Лия. — Это мой муж, Джерард.
— Что? О Господи, я не собираюсь опять выслушивать всю эту глупость. Это… Гаретт, — медленно сказал он, указывая на ее мужа и смотря на нее как на сумасшедшую. — Ради Бога, Гаретт, покажи ей шрам. Ну, Лия!
Печально улыбнувшись, Джерард показал ей свой шрам.
— Видишь? — насмешливо спросил Алан. — Это Гаретт, а не твой противный бывший муж. Ну а теперь почему бы нам не отправиться на прогулку без лишних трагедий? Господи, Лия, у тебя паранойя!
Лия улыбнулась. Это действительно было забавно.
— Мы скажем ему правду? — прошептал Джерард, поднимаясь на палубу.
— Думаю, не стоит, а ты?
— Я тоже, иначе он удивится, почему твой противный бывший муж целует тебя, а ты не сопротивляешься.
Лия не успела возразить, когда он впился поцелуем в ее губы. Она не сопротивлялась, но на какое-то мгновение вся сжалась от страха. Но затем расслабилась, растворяясь в объятиях любимого мужчины. В конце концов, она этого хотела.
— А ты не стал терять время зря, — пробормотала Лия, когда он оторвался от ее губ.
— «Время не ждет», — процитировал он. — Я люблю тебя, Лия, и хотел доказать свою любовь как можно раньше.
— И в качестве доказательства выбрал поцелуй?
— Это великолепное начало.
Он прав, с блаженством подумала она, так и есть.
И поцеловала его в ответ.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В любви все средства хороши - Ли Миранда

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Эпилог

Ваши комментарии
к роману В любви все средства хороши - Ли Миранда



отличный роман, необычный!!! Шикарно! 10!!!
В любви все средства хороши - Ли МирандаЛ.Руфина
2.04.2012, 16.04





замечательный роман с необычным сюжетом
В любви все средства хороши - Ли Мирандаарина
19.04.2012, 23.30





хорош! необычно!
В любви все средства хороши - Ли Мирандаанна
21.04.2012, 14.45





Девушки, зря я вас посушала. Мало того, что глупость, так ещё и читать не интересно.
В любви все средства хороши - Ли МирандаАлиса
21.04.2012, 20.36





Ох, ну и сказка,еле дочитала.Роман похож на конфету-ириску(тянучий и приторно-сладкий),хотя о вкусах не спорят,но такое чтиво явно для детворы.6/10
В любви все средства хороши - Ли МирандаNikitoska
22.04.2012, 18.50





супер!!!
В любви все средства хороши - Ли МирандаКатя
22.04.2012, 20.01





Класс!!!!10/10
В любви все средства хороши - Ли МирандаВера Яр.
21.05.2012, 9.13





Так себе довольно миленькая сказка. На один раз.
В любви все средства хороши - Ли Мирандачитатель
21.05.2012, 13.52





Сил хватило только на половину романа.Скукотище.НЕ РЕКОМЕНДУЮ!ФИГНЯ!
В любви все средства хороши - Ли МирандаВикторияН:)
24.05.2012, 13.01





Практически я сразу догадалась о том. что брата - близнеца не существует, и хотела побыстрее узнать как Лия расскроет эту тайну. Ничего особенного.
В любви все средства хороши - Ли МирандаЛена
7.04.2013, 16.28





Так себе,скучновато
В любви все средства хороши - Ли МирандаНИКА*
26.08.2013, 12.56





мне понравился, необычный роман.конечно сразу было понятно кто есть кто, но от этого роман не проигрывает, во всех романах сразу ясно кто будет вместе а кто нет.
В любви все средства хороши - Ли МирандаСвета
18.04.2014, 23.17





Мне очень понравился.
В любви все средства хороши - Ли МирандаТата
18.04.2014, 23.41





очень понравился!!!! Советую!!!
В любви все средства хороши - Ли Мирандаatika
21.05.2014, 16.11





Весьма романтично и наивно.
В любви все средства хороши - Ли МирандаОльга К
4.06.2014, 22.39





Девочки, как всегда на нашем любимом сайте некоторые дамы раскрывают всю подноготную романа в своих комментариях. Поэтому если вы заинтересовались книгой, то дальше комментарии не читайте. Вообще, роман неплох. Немного наивен, но не до слюньтяйства. Сама книга не затянута, всё очень динамично. Два брата - близнеца...по мне так заслуживает внимания. Не шедевр, но удовольствие от прочтения я получила.
В любви все средства хороши - Ли МирандаКсения
14.10.2014, 21.46





Не понравился.
В любви все средства хороши - Ли МирандаТатьяна
2.11.2014, 5.52





Мне очень понравилось
В любви все средства хороши - Ли Мирандашушан
6.11.2014, 19.45





Мне понравился роман. Не шедевр,конечно,но приятно читать. Понравился сюжет! Не сразу поняла,что к чему, интересно было читать размышления и колебания ГГ.
В любви все средства хороши - Ли МирандаКиара
7.11.2014, 20.29





Не в восторге, но понравился чуть больше, чем "Тайная подруга".Если хотите прочесть, как переживают и любят настоящие мужчины, прочтите "Любовь, как закладная жизни" - О.Горовая. Очень советую!!!
В любви все средства хороши - Ли МирандаЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
27.12.2014, 7.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100