Читать онлайн На волосок от... любви, автора - Ли Миранда, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - На волосок от... любви - Ли Миранда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.65 (Голосов: 94)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

На волосок от... любви - Ли Миранда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
На волосок от... любви - Ли Миранда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ли Миранда

На волосок от... любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ричард с удивлением ощутил, что наслаждается обществом этой флористки, сидя на кухне своей матери и наблюдая, как Холли возится с цветами.
Она действительно ему нравилась.
Сейчас у него была прекрасная возможность разглядеть ее. Он отметил красивые черты лица, пухлые губы, нежную кожу и изящные руки. Он как зачарованный наблюдал за ее неторопливыми, точными движениями, когда она брала в руки очередной цветок и ставила его в вазу.
Ее фигура тоже притягивала внимание. У нее была тонкая талия и длинные стройные ноги. А грудь вызвала у него полный восторг. Через тонкую ткань футболки он мог различить кружевной бюстгальтер, под которым едва заметно выделялись соски.
Он задумался над тем, почему ее соски набухли. Возможно, от холода, а может, потому что она возбуждена так же, как и он. Хотя по ее виду и манерам ничего нельзя сказать. Ричард вспомнил, что Джоанна очень любила флиртовать с мужчинами.
Он поймал себя на мысли о том, что ему хотелось бы, чтобы влечение было взаимным.
– Вам холодно? – спросил он и с недовольством констатировал, что на ее лице не отразилось никаких эмоций.
– Холодно? – безразлично повторила за ним Холли. – Совсем нет. Я думаю, в этой вазе уже достаточно роз.
Она наклонила голову вправо, как бы изучая свое творение.
– Букет смотрится замечательно. Еще несколько цветков испортят весь вид, – помолчав, добавила она.
– Вы правы, – поспешил согласиться Ричард, – он великолепен.
Так же как и ты, подумал он про себя. Ему уже не терпелось пригласить Холли на свидание. Но сначала следует выяснить, свободно ли ее сердце.
Тут настойчиво зазвонил телефон, и Ричард недовольно поморщился. Ему очень не хотелось уходить из кухни и отвечать на звонок.
– Я вернусь через минуту, – сказал он. – Может быть, вы поставите оставшиеся розы в другую вазу? – Ричард понимал, что Холли будет неловко сидеть и ждать, пока он закончит разговор.
Звонила миссис Кроуфорд. Она настойчиво предложила сыну пообщаться с Холли поближе, когда узнала, что та принесла ей цветы.
– Это мама. Она передала мне приглашение на обед к Мелвину. Не хочу вас расстраивать, но, кажется, она нашла спутника для путешествия, – доложил Ричард. Несомненно, его мать была очень рада появлению нового мужчины в ее жизни.
Холли улыбнулась ему:
– Я в этом нисколько не сомневалась, мистер Кроуфорд. Спасибо за предложение остаться на кофе, но мне пора.
Ее слова застали Ричарда врасплох. Неужели он ошибся и для нее их знакомство не имеет никакого значения?! Может, он уже перестал понимать, когда привлекает женщину, а когда нет?! Ричард был абсолютно уверен, что понравился Холли. Когда их взгляды встречались, он видел в ее глазах огонек волнения.
– Вас дома ждут важные дела? Почему вы гак торопитесь? – спросил он и посмотрел ей в глаза. На этот раз ошибки не было – она явно симпатизировала ему.
– Когда занимаешься бизнесом, дела всегда найдутся, – ответила Холли.
– Пожалуйста, не уходите, – сказал Ричард, одаряя ее своей самой очаровательной улыбкой. – Мне очень приятно ваше общество.
Она удивленно моргнула.
– Правда?
– Истинная правда. И, пока мы пьем кофе, я бы хотел услышать рассказ о вашей жизни.
Ему понадобилось всего полчаса, чтобы вытянуть из Холли все подробности и уговорить ее называть его Ричардом. Когда она обрисовала ему безрадостную ситуацию с магазином, Конни и даже Дейвом, он почувствовал невыразимое сострадание. Бедная девочка! Пережить предательство парня, которого увела сводная сестра. Пытаться бороться с алчной мачехой, собирающейся присвоить себе бизнес отца Холли.
И ни одного человека, который мог бы постоять за нее.
Неудивительно, что она говорит о том, что хотела бы поменять все в своей жизни. Какой смысл оставаться в семье, где тебя не любят? И зачем работать, не получая ничего? Это не просто ужасно, это должно быть невыносимо.
– Ты могла бы оспорить завещание отца, – заметил Ричард.
В ее глазах отразилось искреннее удивление.
– Правда?
– Конечно. Это можно сделать даже сейчас. Если хочешь, я познакомлю тебя с отличным адвокатом.
– Нет, – с отчаянием сказала Холли и покачала головой. – Уже слишком поздно думать об этом. Кроме того, отец всегда был против обращения в суд с такими вопросами. Он говорил, что единственные люди, которые получают от этого выгоду, – адвокаты.
Ричард с пониманием улыбнулся. Он знал, что такое мнение было очень распространенным – но только не в тех кругах, где вращался он.
– Все зависит от адвоката, – заметил он. – Но в любом случае решение принимаешь ты.
Она тяжело вздохнула:
– Если бы только отец составил другое завещание и сохранил за мной контрольный пакет акций в нашем бизнесе… Я знаю, он собирался так сделать, но, естественно, не предполагал, что в пятьдесят два года скончается от сердечного приступа. Так же как и моя мать никогда не думала, что может попасть в аварию в двадцать пять.
– Судя по всему, тебе не очень везло в жизни, Холли.
– Да уж, особенно в последнее время, – пришлось признать ей.
– Почему ты не можешь послать к черту свою мачеху, да и Кэти тоже?
– Поверь мне, я обязательно это сделаю. Когда придет время. Я намереваюсь оставаться на прежнем месте, пока не найду новую работу и квартиру. Сейчас я живу в магазине и благодаря этому могу накопить немного денег! А пока я не уверена в своих силах, не стоит предпринимать никаких действий. Ты так не считаешь?
– Нет. Мне кажется, ты должна хотя бы высказать им все, что о них думаешь! – воскликнул Ричард. – И этому мерзавцу, твоему бывшему парню, тоже.
Хотя сам он в свое время был не в состоянии так поступить. Он мирился с выходками Джоанны, подавляя злость и отчаяние. Ее предательство до сих пор отзывалось сильной болью в его сердце. Он-то был уверен, что жена любила его. Почему она изменяла ему?! Она клялась мужу в любви и сначала даже вела себя так, будто это была правда.
Но все оказалось ложью. Значит, она вышла за него замуж из-за денег и возможности стать миссис Ричард Кроуфорд. Конечно, ей нравился их роскошный особняк в Палм-Бич и ее гардероб, который постоянно пополнялся нарядами от известных дизайнеров. Джоанна всегда говорила, что, вращаясь в высшем обществе, недопустимо надевать одну вещь дважды. Каждые выходные они посещали какой-нибудь прием, вечеринку или отправлялись на бега. Джоанне нравилось вести светскую жизнь.
Ричард не очень любил постоянно появляться на людях, но был готов сделать все, лишь бы она была счастлива. Любовь к жене затмила его разум. Впрочем, с женщинами тоже такое случается. Например, Холли довольно долго не осознавала, что ее парень просто мерзавец. Не надо прилагать особых усилий, чтобы понять – Дейв начал встречаться с Холли, решив, что она владеет магазином. Потом он понял, что на самом деле хозяйкой была мачеха, и поэтому обратил свое внимание на Кэти, являвшуюся истинной наследницей.
– Тебе легко говорить, Ричард, – заметила Холли. – По словам твоей мамы, у тебя есть отличная работа и наверняка шикарная квартира. Ты не знаешь, что значит жить, не имея ничего. А я тут же окажусь на улице, если поругаюсь с Конни.
Ричард уже был готов предложить ей любую свободную комнату в его пентхаусе. А лучше – его собственную спальню. Он уже представил себе, как приведет ее домой, снимет с нее одежду и не выпустит из постели до конца выходных. Но это были всего лишь фантазии.
Он видел, что она не относится к тем женщинам, которые спокойно ложатся в постель к мужчине сразу после знакомства. Такие дамы, Ричард знал это, ведут себя совсем по-другому. Они сразу же начинают флиртовать – хлопать ресницами и мило улыбаться. Джоанна весьма преуспела в этом. Она всегда доводила его до крайней степени возбуждения своими женскими уловками. Скольких еще мужчин она так же очаровывала? – с горечью подумал он.
Сейчас его больше интересовал другой вопрос. Была ли Холли все еще влюблена в Дейва? Он по собственному опыту знал, что любовь не может пройти только потому, что тебе причинил боль дорогой человек.
Потому-то Ричард и был уверен в том, что для удачного брака не обязательно влюбляться. Эмоции в данном случае только мешают понять истинный характер женщины.
Ему до сих пор не удалось разобраться в Холли, хотя с первого взгляда стало ясно, что она милая и добрая. Деньги интересовали ее меньше всего. К тому же она была весьма беззащитной и уязвимой.
Для себя Ричард уже уяснил, что найти жену через брачное агентство ему не удастся. Значит, надо идти традиционным путем.
– Ты права, – сказал он. – Сейчас ты ничего не сможешь добиться, если вступишь в конфликт с мачехой. Лучше пока держать своих врагов рядом. Я всегда так поступаю в своем банке. А сейчас скажи мне, Холли, что ты делаешь сегодня вечером? Если ты свободна, позволь пригласить тебя на ужин.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману На волосок от... любви - Ли Миранда



так себе
На волосок от... любви - Ли МирандаМарго
22.03.2012, 17.03





довольно простой сюжет,читаешь вообще без напряга мозгов. если нужно отвлечься, то книга в самый раз.
На волосок от... любви - Ли МирандаНиэль
14.05.2012, 9.38





Прочитать можно, но не не в захлёб, а конец романа вообще смазан.
На волосок от... любви - Ли МирандаЕлена
4.02.2013, 19.39





Читается легко и непринужденно. Но сюжет не запоминающися.
На волосок от... любви - Ли МирандаЛена
20.02.2013, 0.47





Нимфоманки всегда в фаворе) Хочешь богатого мужа стань ненасытной тигрицей и рычи)))))
На волосок от... любви - Ли МирандаПупсик
21.07.2013, 0.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100