Читать онлайн Крик молчания, автора - Ли Миранда, Раздел - 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Крик молчания - Ли Миранда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.38 (Голосов: 266)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Крик молчания - Ли Миранда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Крик молчания - Ли Миранда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ли Миранда

Крик молчания

Читать онлайн


Предыдущая страница

13

— Нет, — Одри отвернулась от отца и безучастно уставилась в стену больничной палаты.
— Одри, послушай наконец! Между Эллиотом и Лавииией ничего не было в тот день. Даже я этому верю. Нет, я не говорю, что она не легла бы с ним в постель, если бы ей удалось соблазнить его. Она признает это. Но Эллиот-то не хотел иметь с ней ничего общего?
Голова Одри медленно повернулась на подушке, и она посмотрела на него мертвыми глазами.
— Конечно же… Поэтому он и был полуодет…
— Он говорит, что может объяснить это, если только ты позволишь ему. Почему ты не хочешь его видеть?..
Одри закрыла глаза. Ее мысли неохотно вернулись к тому дню, уже неделю тому назад, когда она была уже в состоянии принимать посетителей, и в ее палату вошли вместе Эллиот и Лавиния. Увидев их, она испытала невыносимую боль. Ее голова, казалось, взорвалась, и она впала в жуткую истерику, после чего ее лечащий врач запретил им приходить.
Лавиния и не пыталась больше навещать ее. Но с Эллиотом все было не так-то просто.
Он вернулся на следующий день и сумел убедить доктора. Его пустили к ней, правда, только в присутствии врача. Одри слышала их спор в коридоре у двери палаты, и это дало ей время, чтобы облечь свое страдание в непроницаемую броню горькой решимости. Но когда Эллиот все же вошел, она на какой-то миг поразилась его мертвенной бледности. Мой бог, он выглядел так, словно не спал всю неделю!
Но она быстро отринула всякую жалость, решив для себя, что он страдал лишь от сознания своей вины. Когда он заговорил, Одри поглядела сквозь него и сказала врачу, что, если ее непрошеный посетитель не уберется сейчас же, она встанет с постели и уйдет сама. Поскольку ей залечивали сломанное бедро и несколько помятых ребер, угроза возымела действие.
Когда она начала под простыней перемещать ноги к краю кровати, Эллиот вышел. Но отнюдь не отказался от своего намерения.
Он пытался звонить ей. Она клала трубку, не говоря ни слова.
Он присылал цветы и письма — она пересылала цветы в детское отделение и сжигала письма, сосредоточенно наблюдая, как бумага свертывалась в черный пепел.
Она знала, что никогда не поверит в то, что он намерен ей сказать. Она же своими глазами видела его раздетым. А как он виновато покраснел? Да и было ли случайным, что Лавиния оказалась там в его доме в тот единственный день, когда она не приехала на обеденный перерыв?..
Единственное, что удивляло ее, так это то, что он пытался добиться ее понимания и прощения. Если он был готов лечь в постель с такой, как Лавиния, тогда у него действительно не было и намека на совесть.
— Одри…
Она вернулась в настоящее, сообразив, что отец все еще сидел рядом с ней.
— Да?..
— Выслушай все же мужика…
— Нет!
Ее тон был непреклонным, и отец устало поднялся на ноги.
— Ты похожа на свою мать. Она тоже была упряма и не желала даже слушать меня, когда я пытался разубедить ее, что неправа была та старая сплетница, которая убедила ее, что я женился на ней из-за денег.
— Разве нет?-резко спросила Одри.
— Да… Но твоя мать не знала этого. К тому же времени, когда этот слух дошел до нее, я уже давно был влюблен в нее по-настоящему. Мы были отличной супружеской парой и были счастливы, особенно, когда появилась ты. Но она не желала меня слушать, не хотела видеть настоящую правду. Она испортила остаток нашей совместной жизни, превратив ее для меня в ад. Она отказывалась спать со мной, и в конце концов я обратился за утешением к Лавинии'. Не поступай так, как она, Одри. Не отрезай собственный нос только для того, чтобы досадить своему лицу. Эллиот любит тебя.
То же самое говорила ей и Ивонна, посетившая ее на следующий вечер.
— Я могу понять, что ситуация с Эллиотом и этой женщиной выглядела достаточно недвусмысленно, — прямо высказалась она.-Но, Одри… Эллиот заверяет меня, что он невиновен, и я ему верю. Моя дорогая, если бы ты могла только видеть его в дни, последовавшие за твоей аварией, когда ты лежала в коме от сотрясения мозга. Он был вне себя! Не спал, не ел. Знаешь, что ты с ним делаешь, отказываясь видеть его? Он не знает, куда приткнуться, что делать. В отчаянии он упросил меня сказать тебе, что он не Расселл, что бы это ни значило!
Одри вздрогнула. Ну, действительно, разве можно было поставить Эллиота в один ряд с Расселом? Наконец, она вынуждена была представить себе весьма невероятную возможность. Может, она ошибалась относительно Эллиота. Может, он был жертвой обстоятельств или хитростей Лавинии… Может… \
— Подумай об этом, моя дорогая, — несколько мягче сказала Ивонна.-Если ты не дашь Эллиоту возможности объясниться, не будет ли тебя мучить мысль, что ты совершила большую ошибку? Ты же любишь Эллиота. Но одной любви недостаточно, чтобы построить свое будущее. Нужно еще иметь и веру.
Сердце Одри сжалось.
— Я подумаю об этом, Ивонна. Благодарю тебя. Ты очень добра. Спасибо, что постоянно посещаешь меня.
— Я с удовольствием делаю это. Однако мне пора уходить. Я навещу тебя и завтра, и мы поговорим еще.
— Рада буду видеть тебя. Ты настоящая подруга. Одри лежала очень тихо, размышляя над тем, что говорила Ивонна, когда послышался легкий стук в дверь. Подняв глаза, она увидела, как в комнату входила Лавиния.
Одри сжало грудь, каждая жилка в ней отчаянно забилась. Ее чувства, вероятно, отразились на лице, ибо Лавиния остановилась на большом удалений от кровати и выглядела довольно потерянной.
— Пожалуйста, не выгоняй меня, — выпалила она.-Я… я должна поговорить с тобой. Неподдельные слезы, выступившие на глазах Лавинии, размягчили сердце Одри. Вдобавок Лавиния была совсем на себя не похожа. Она выглядела почти неопрятно-волосы спутались, никакого макияжа, желтый льняной костюм сильно помят.
Одри не нашла в себе сил выгнать ее. Но и говорить она не могла. В конце концов Лавиния робко приблизилась к кровати.
— Не знаю даже… с чего начать, — выдавала она из себя, глядя в пол. Слезы сбегали по ее щекам и капали с ее носа. — Ты, должно быть, ненавидишь меня. Все меня ненавидят. Все, кроме Варвика. Он ведет себя… очень понимающе и заботливо.
— Он тебя любит, — промолвила Одри. — Верно, — кивнула Лавиния.-Я и сама могу это видеть теперь. Никогда не думала, что он меня любит по-настоящему. Мне казалось… В день свадьбы он сказал мне, что не хочет детей. Я была раздавлена. Я хотела родить ребенка. Но Варвик, казалось, интересовался только сексом. Я полагала, это было потому, что он не был способен на любовь после смерти твоей матери. Он даже тебя отослал в школу-интернат. Потом я заметила, с каким нетерпением ждал он твоего приезда на каникулы, и жутко ревновала его к тебе. Мне было ненавистно то, что ты занимала так много места в его сердце, — неохотно призналась Лавиния.
— Тебе не следовало этого делать, Лавиния, — доброжелательно проговорила Одри. — Мне-то казалось, что папа совсем не любит меня. Я только недавно сообразила, что ему трудно показывать свою любовь.
— Верно, он говорил мне об этом. Но и я думала, что он меня не любит, особенно когда по прошествии нескольких лет он как-то отдалился от меня. Секс потерял для него свое значение. У него появились новые интересы-гольф и коллекционирование произведений искусства. Я чувствовала себя покинутой. Я… я вытворяла… такие вещи, о которых глубоко сожалею.
У Одри сжалось сердце. Расселл, подумала она. Лавиния говорит о Расселле.
— Когда ты начала расцветать и особенно когда ты познакомилась с Эллиотом, я просто умирала от зависти. Я… я чуть не свихнулась. Я жаждала нанести тебе удар, тебе и Варвику. Если я заманю Эллиота в постель, думала я, мне удастся потешить дьявола, бушевавшего внутри меня. Но Эллиот даже не притронулся ко мне, Одри. Клянусь! Не сомневайся в его любви к тебе. Он любит тебя. И очень сильно. Я думаю, что он сам не знал, насколько сильно, пока все это не случилось. Во всем виновата я одна. И в твоем разрыве с Эллиотом, и в дорожном происшествии. Ты должна поверить мне!
Одри долго и пристально смотрела в ее дикие черные глаза, полные такой боли и раскаяния, пока ей, наконец, не стало ясно: Лавиния говорит правду! И от сознания этого у Одри появилось ощущение физической боли.
— Я верю, Лавиния, верю…
— Ну, и славу богу!-воскликнула она. — Слава богу! Может быть, после этого я смогу наконец жить в мире сама с собой.
— Лавиния…-позвала дрожащим голосом Одри с отчаянно бьющимся сердцем.
— Что?
— Не оставишь ли меня сейчас? Мне нужно кое-что сделать.
— Ну конечно. Еще раз большое спасибо, Одри, за то, что выслушала меня. Надеюсь, что однажды ты сможешь простить меня…
Как только Лавиния вышла, Одри схватила телефон, стоявший на прикроватном столике, и дрожащей рукой стала набирать номер.
— Эллиот Найт слушает, — раздался его голос на третьем гудке.
У Одри перехватило дыхание. Его голос звучал так ужасно… Так безжизненно и тускло… Совсем не похож на голос Эллиота.
Сердце Одри сжалось от раскаяния. И в этом виновата я… Я и мое дурацкое недоверие. Только невинный человек мог так страдать! Только невинный человек мог настаивать на своем, после того, как его так жестоко отвергли! Как же я была слепа!
— Эллиот?..
Тишина на другом конце линий поразила ее, как кинжал в сердце. Она почувствовала муки Эллиота как нечто осязаемое, разрывающее ей душу.
— Эллиот, я прошу прощения, — воскликнула она. — Я знаю, что ты не сделал ничего плохого. Прости меня за то, что я сомневалась в тебе. Я… Пожалуйста, приходи ко мне в больницу…
Затаив дыхание, она ждала его ответа, но Эллиот молчал. Когда наконец снова раздался его голос, задыхающийся от волнения, она поняла, что он пытался восстановить самообладание.
— Я уже лечу к тебе!..-услышала она. Он доехал за двадцать минут, установив несомненно новый рекорд, ибо больница находилась совсем не близко от Ньюпорта. Одри заранее обдумала, как она его встретит-теплой улыбкой и ласковыми словами. Однако после одного взгляда на его опустошенное лицо и обведенные темными кругами глаза она разрыдалась.
Какой-то момент Эллиот колебался, потом бросился к кровати, встал на колени и обнял ее.
— Ох, Одри, — простонал он.-Дорогая моя… моя сладкая любовь…
Они долго, очень долго сжимали друг друга в объятиях. В палату заглядывали медсестры, но, улыбнувшись, оставляли их в покое.
— И очень хорошо, что Расселл уехал в Новую Гвинею, — проговорил наконец Эллиот. — Ибо если бы он этого не сделал, я стер бы в порошок этого сукиного сына! Ничего удивительного, что ты сделала столь поспешные выводы. После того, что он тебе наговорил…
— И все же я должна была дать тебе возможность объяснить мне, — прошептала Одри, —как это ты оказался полуодет после того, как слег в постель с головной болью.
Эллиот кивнул.
— Я принял несколько таблеток и заснул как сурок. Меня разбудил стук Лавинии, но я не проснулся окончательно и поэтому впустил ее. К тому же она заявила, что беспокоилась о тебе и хотела убедиться, что ты хорошо устроилась. Но я не звал ее к себе, Одри.
— Теперь-то я это знаю… Но тогда я была ошеломлена таким совпадением: единственный раз, когда я не приехала на завтрак домой, появилась она.
— Никакого совпадения. Эдуард был у Варвика во время уик-энда и упомянул о диспансеризации персонала. Она точно знала, где ты будешь. Когда она попыталась соблазнить меня, я посоветовал ей опомниться, пока Варвик не развелся с ней. Потом я выдал ей все, что думаю о том как она вела себя по отношению к тебе. К тому времени, когда приехала ты, до нее, кажется, начало доходить. Она очень расстроилась. Не после твоей аварии она сильно переменилась. Поверь мне, Лавиния искренне раскаивается.
— Я знаю. Она навестила меня. Но не только она открыла мне глаза. Ивонна тоже…
—А… Она передала тебе мое послание? О том, чтобы ты не считала меня еще одним Расселлом?
— Да. Не знаю, как я вообще могла поверить, что ты можешь поступить, как он.
— Да и я не всегда был благороден, Одри. Но я изменился.
— Мойра изменила тебя, — спокойно констатировала она.
— Почему ты так говоришь?-поразился Эллиот. — Что ты знаешь о Мойре?
— Ивонна многое рассказала мне о Мойре. И о тебе.
— Обо мне? Она мало что знает обо мне.
— Разве? Она же была близкой подругой Мойры, Эллиот. А подруги доверяют друг другу свои мысли. Женщины в отличие от мужчин не боятся что, доверившись друг другу, станут предметом насмешек.
Его серые глаза затуманились, он на минуту задумался, а потом прошептал:
— Это должно быть любопытно…
— Ты вполне мог бы довериться мне, Эллиот, — мягко говорила она. — В этом ведь и заключается настоящая любовь. Нет нужды чувствовать себя одиноким или хранить темные секреты.
Он долго и пристально смотрел на нее задумчивыми глазами. Подняв ее руку, он заговорил тихим размеренным голосом:
— В таком случае, позволь мне объяснить тебе кое-что о моем прошлом отношении к любви.
— Да?..
— Однажды у меня была девушка… Одри постаралась не выглядеть ошеломленной. Девушка? Сейчас он говорил отнюдь не о Мойре.
— Она была богата… красива… сексуальна… В то время мне было двадцать два. Я тогда первый год выступал на лыжных соревнованиях в Европе. Ее звали Фелисити, и все ее занятия заключались в преследовании знаменитостей, на лыжных курортах. Но я этого тогда не знал. И влюбился в нее до безумия. Она уверяла, что тоже любит меня и хотела все знать обо мне. Мне никогда не нравилось говорить о своем прошлом. Она же настаивала на своем, пока я не рассказал ей все…— он пристально посмотрел на нее.-Ивонна рассказывала тебе о моем детстве… о моей матери? Одри кивнула.
— Я знаю, что она была алкоголичкой и бросила тебя, когда тебе было восемь лет. Я знаю также о детских домах и о заведении для малолетних…
С секунду на лице Эллиота было написано раздражение, потом он тоже кивнул, и раздражение сменилось кривой, но мягкой улыбкой.
— Мойра всегда ухитрялась разнюхать чужое прошлое. Она полагала, что прошлое людей предопределяет их будущее, что в прошлом не оправдание, а ключ к их будущему…
Очень умная женщина, эта твоя Мойра, подумала Одри.
— Короче говоря, я был слишком глуп, чтобы заметить отдаление Фелисити от меня после того, как она узнала, что я вырос за счет благотворительности. Когда она не пришла ко мне на следующую ночь, я отправился на ее поиски. И я ее нашел…
В голосе Эллиота послышалась явная циничность.
— В постели с другим?
— Не совсем. В постели с двумя другими. Одри содрогнулась от омерзения.
— Да-да. Неприятная картина. Она даже не заметила, как я там появился и ушел-настолько была занята.
— О, Эллиот. Я понимаю, как это. повлияло на твое отношение к любви и к женщинам.
— Отчасти. Но суть этой истории в другом.
— В чем же?
— Видишь ли, я скоро сообразил, что вовсе не любил Фелисити, что мое чувство к ней было чисто сексуальным влечением. Она была моей первой женщиной, понимаешь? К несчастью, моя прохладная реакция на неверность Фелисити только укрепила меня в том, что я уже подозревал о себе. Что я был законченным сукиным сыном, лишившимся в свои юношеские годы даже намека на любовь и заботу. После этого началась жизнь, когда я легко рвал одну связь и вступал в другую. И только когда я встретил Мойру, я сообразил, что мог действительно дружить с женщиной.
Он печально улыбнулся, припоминая.
— Знаешь, Мойра даже как-то сказала: если я был таким повесой с черным сердцем, то почему я вступал в связь только со старшими по возрасту женщинами? Только потому, что они не страдали так сильно потом? Я заверил ее, что прогнил весь насквозь. В ответ на это Мойра рассмеялась и предложила переехать к ней, чтобы она могла заняться спасением моей души.
— И она это сделала?.. Эллиот покачал головой.
— Нет, Одри. Мойра вовсе не спасла меня. Пока я был женат на ней, я продолжал делать только то, что хотел и когда хотел. Моей единственной уступкой супружеской жизни было то, что я перестал спать с другими женщинами. Я причинял ей боль, Одри, своим равнодушием, своим безразличием. Ибо Мойра действительно любила меня. Она сказала мне об этом незадолго до своей смерти. Это… довольно сильно расстроило меня. И заставило меня дать обет никогда и никому не причинять больше такой боли…
Он закрыл на мгновение глаза и покачал головой.
— И однако же я сделал это… С тобой…-он тяжело вздохнул.-Черт возьми, я старался не делать этого. Когда я отвез тебя домой в ту первую пятницу и вернулся к себе, то побил рекорд по принятию долгих холодных душей. А что сделала ты? Позвонила мне, уговорила меня повидать тебя еще раз и явилась мне в образе богини. Я убеждал себя держать свои руки подальше от тебя, но мое тело не подчинилось этому приказу. Но в то время, как я жаждал заняться с тобой любовью, я желал одновременно лелеять и защитить тебя, дать тебе все, чего ты заслуживаешь. Но я провел так много лет, не слушая свое сердце, что не обратил внимания на его новое послание. Я слишком много лет прислушивался к своему телу, чтобы игнорировать его привычные потребности.
Он протянул руку и нежно прикоснулся к ее лицу.
— И все же каким-то образом именно секс показал мне отличия моего чувства к тебе в сравнении. с другими женщинами. В прошлом я часто пресыщался своими наслаждениями. Но с тобой, Одри!.. Чем больше я занимался любовью с тобой, тем больше я хотел тебя и нуждался в тебе. Благодаря тебе, я почувствовал себя особенным, любимым. Если кто и спас меня, так это была ты… с твоим славным неэгоистичным характером, с твоей доброй и доверчивой душой, с твоей такой естественной красотой.
И он поцеловал ее дрожащими от волнения губами.
— Понадобился шок, когда я увидел тебя без сознания в разбитой машине, чтобы разбудить меня. В тот день я молился за то, чтобы ты жила, Одри. И молился всем сердцем. И я поклялся:
если Бог вернет тебя мне, я никогда в жизни не причиню тебе никакой боли. Я люблю тебя, Одри. Ужасно люблю. И я хочу жениться на тебе и родить детей. Рискни и скажи «да»!
Сердце Одри трепыхалось от счастья. — О, Эллиот… Да… Да… Ты меня. просто осчастливил…
— Надеюсь на это, моя родная. Если кто и заслуживает быть счастливой, так это ты.
… Заиграла музыка, и Одри взяла под руку отца, наградив его нервным, но любящим взглядом. Он смотрелся очень красивым и даже величественным-гордым отцом невесты. Не говоря уже о том, что и отцом будущего ребенка-Лавиния объявила совсем недавно о том, что ожидала его.
— Ты выглядишь такой красивой, — прошептал он, когда они двинулись по проходу церкви вслед за посаженой матерью.-Да и твоя подружка не хуже. Темно-красное ей очень к лицу.
Одри улыбнулась, вспомнив, как Ивонна поначалу отказывалась от ее предложения быть сопровождающей невесты вместе с Найджелом в качестве шафера. Я слишком стара, протестовала она.
— Лучше сделай так, как она хочет, — посоветовал Эллиот Ивонне. — Бог знает, что произошло с милой податливой штучкой, в которую я втюрился!.. Она превратилась в настоящую татарку! Знаешь, что она мне сказала на днях? Что я должен начать снова работать… Сказала, что не потерпит, чтобы отец ее детей целыми днями болтался по дому, как джигало. Ну что скажете на это? Все рассмеялись, и Ивонна согласилась. И вот наступил великий момент. Одри плыла по проходу церкви мимо улыбающихся друзей и родственников. И все награждали ее восхищенными взглядами. Потом вдруг Ивонна повернула в сторону, в конце прохода, и Одри оказалась перед Эллиотом, ожидающим ее.
Глаза ее остановились, и она вновь пережила заново все: тот первый момент в кафе, когда галантный рыцарь поспешил к ней на помощь; их восхитительный уик-энд, занятия любовью на даче; их долгие разговоры, занимавшие теперь добрую часть ночи, а теперь еще и это… Ее глаза прояснились и сфокусировались на Эллиоте… Это был незабываемый миг-они собирались поклясться друг другу в вечной любви.
Она потянулась к нему, и он взял ее за руку и улыбнулся, выражая любовь всем своим видом.
— Ты ведь не нервничаешь?-тихо спросил он.
— Нет.
— Я люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя… Священник кашлянул и заговорил.
— Мы собрались здесь перед взором Господа… чтобы соединить, этого мужчину и эту женщину в святом супружестве…
… Свидетели происходящего будут рассказывать потом многие годы о свадьбе необыкновенно красивого жениха и нежной и весьма привлекательной невесты, о том, как они смотрели друг на друга во время церемонии, о том, как едва не плакали все присутствующие в церкви в тот момент, когда священник объявил их мужем и женой…


Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Крик молчания - Ли Миранда

Разделы:
12345678910111213

Ваши комментарии
к роману Крик молчания - Ли Миранда



Мне понравилось...надоело, что гл. героиня непревзойденная красавица, а здесь обычная девушка) Вообще люблю когда гл. героиня - простушка(но что-то в ней все равно есть), а гл. герой - ослепительный красавец!Роман на 4))
Крик молчания - Ли МирандаТаня
14.08.2011, 22.52





Роман неплох, но конец безбожно смазан: 6/10.
Крик молчания - Ли МирандаЯзвочка
28.11.2011, 15.36





стиль абсолютно не похож на стиль Миранды Ли... совсем отличается.. героини Миранды. девушки под тридцать. но возможно, она пыталась отойти от своих стереотипов... в общем, хрень...полная!!!
Крик молчания - Ли МирандаЛ.Руфина
3.06.2012, 14.13





Роман очень понравился
Крик молчания - Ли МирандаМарина
21.08.2012, 8.13





Мне понравился.9 из 10........
Крик молчания - Ли МирандаНика
21.08.2012, 22.06





Мне понравился!!!Можно прочитать!!!
Крик молчания - Ли МирандаВера Яр.
2.10.2012, 22.55





Роман понравился, есть накал страсти, но концовка действительно очень смазана, что немного снижает его оценку.
Крик молчания - Ли МирандаЛена
28.03.2013, 23.31





Чудная сказка. Великолепная!!!
Крик молчания - Ли МирандаАнтоша
16.07.2013, 22.52





Роман хорош!
Крик молчания - Ли МирандаЧитатель
17.07.2013, 11.22





Отличный роман!!! Чувственный , нежный , сексуальный!!! Встретив такого мужчину как Эллиот, главная героиня преобразилась из простушки , в чувственную красавицу. С таким мужчиной каждая бы преобразилась. Великолепный роман!!!!!!! читайте , не пожалеете. Начала читать и не смогла оторваться, взапой читала.
Крик молчания - Ли МирандаЯна
17.07.2013, 11.52





Да женщины дуры)))) Но иногда находят и для себя дураков и в этом заключается равновесие в природе. Каждой твари по паре)))
Крик молчания - Ли МирандаПупсик
17.07.2013, 13.52





Мне понравилось.9
Крик молчания - Ли МирандаЛана
31.10.2013, 21.43





Что-то новенькое, мне понравилось.
Крик молчания - Ли МирандаАделина
1.02.2014, 16.09





Перевод очень некачественный, много слов заменителей-" мужик", " у меня" гости..." Не думаю, что в Австралии в романах язык " гопников."
Крик молчания - Ли МирандаЕлена
1.02.2014, 21.50





Очень приятный роман, не шедевр, но почитать советую. Несколько безвольная героиня, позволяла потакать всем прихотям мачехи, когда имела все возможности, чтобы вести самостоятельную жизнь. Но это не является минус, просто мой бунтарский характер, такое не приемлет. А вот герой замечательный. Сильный, уверенный в себе, галантный и т.д. по списку)).. 9 из 10.
Крик молчания - Ли МирандаВарёна
11.04.2014, 4.34





Плохой перевод,нудно
Крик молчания - Ли МирандаЕлена
19.11.2014, 18.03





Совсем неплохо, понравились и гг и г героиня, читать можно...8/10
Крик молчания - Ли МирандаЮлия
2.06.2015, 12.55





Прекрасный роман.Очень редко попадаются здесь такие увлекательные романы.
Крик молчания - Ли МирандаТатиана
13.08.2015, 18.03





Прекрасный роман.Очень редко попадаются здесь такие увлекательные романы.
Крик молчания - Ли МирандаТатиана
13.08.2015, 18.03





В общем неплохо.8баллов
Крик молчания - Ли МирандаНа-та-лья
14.08.2015, 3.28





А мне понравился роман .Не пожалела , что прочитала .
Крик молчания - Ли МирандаMarina
14.08.2015, 11.02





Назвать женщину, которой не было и 40-ка лет - больной и старухой (это про почившую супругу ГГ-роя) - это кто же книжечку то написал? А ГГ-ня? которой 21 год ведёт себя максимум на 14-ть ну или как умственно отсталая, хотя таковой не является по тексту. В общем с этого момента читать перестала, поскольку не считаю, что женщина до сорока лет - старая)))) а после сорока - она труп уже что ли?
Крик молчания - Ли МирандаМазурка
14.08.2015, 14.20





Ахаха, нашла это место про "старуху". Это типа точка зрения героини, что женщина, которой было около сорока - "старая". Еще там подразумевается, что она выглядела "по-домашнему", а не как профурсетская жена отца, и юная дебилка решила, что мужчина просто не может хотеть такую женщину. Самой же героине, кроме молодого тела и отсутствия интеллекта, предложить герою нечего. Впрочем, его это не смущает. Но как же он бесит своими "не играй с мужчиной девочка а то серый волк зубами щелк". Это такой примитив. Тоже бросила, не дочитала.
Крик молчания - Ли МирандаR
14.08.2015, 15.13





крик молчания,одна из не многих моих любимых книг.первый раз прочитала в 18-20 лет.и после этого периодический перечитываю,особенно в трудные жизненные обстоятельства(я очень люблю читать,а когда застой я читаю свои любимые книжки).я не считаю что что старухой назвали 40 летнею женщину(мне 40),а в 20 лет кажется что 40 это старость.У меня очень много любимых авторов;Д.Стил,Д.Деверо,Д.Макнот,С.Шелдон,Б.Смолл,В.Холт,Э.Лоуэль,Г.Сенкевич и другие.дома много книга эту заиграли пришлось читать онлайн.Не давно прочитала книгу Сесилии Азхерн и подсела ничего другого читать не могу.попробуйте прочитать ее книги или посмотрите фильм П.С.Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ.думаю Вам понравится.
Крик молчания - Ли МирандаОльга
15.10.2015, 17.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100