Изумрудный дождь - Ли Линда Фрэнсис Глава 17Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Изумрудный дождь - Ли Линда Фрэнсис бесплатно. | ||||||||
|
Изумрудный дождь - Ли Линда Фрэнсис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Изумрудный дождь - Ли Линда Фрэнсис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Ли Линда ФрэнсисИзумрудный дождь
Глава 17Николас проснулся и медленно открыл глаза. Было раннее утро. Зеленые бархатные портьеры, как всегда, были раздвинуты. В комнате стоял полумрак. А Николаса наполняла малопонятная ему радостная легкость.
Элли. Милая, страстная Элли, способная столько отдать, что он и не мечтал о таком. Ее обжигающая чувственность. Ее широко распахнутые влекущие бедра. Для него, именно для него. Николас беспокойно зашевелился, чувствуя, как пробуждается желание. Теперь он мог с уверенностью сказать, что она тоже желает его. Не будь Элли такой до чертиков упрямой, стремящейся к независимости во всем, она бы давно уже сама знала об этом.
Чуть позже Николас, выбритый, умытый и одетый, не спеша повязывал перед зеркалом галстук. За спиной у него послышалось какое-то движение, и он обернулся.
— Шарлотта? — с удивлением сказал он, увидев стоявшую на пороге племянницу. — Доброе утро.
Девочка молча смотрела на него и как будто раздумывала о чем-то исключительно важном. Под глазами у нее Николас заметил знакомые темные круги, дыхание было слишком коротким. Николас разозлился на охватившее его чувство беспомощности. Он переговорил чуть ли не с каждым врачом от Бостона до Филадельфии, и ни один не сказал ему ничего обнадеживающего.
Шарлотта наконец решилась и, шагнув в комнату, неуверенно протянула ему длинную плоскую коробку:
— Это вам.
— Мне?
— Да. Надеюсь, вам понравится.
Николас понятия не имел, как поступить. Поколебавшись, он взял коробку и открыл ее вдруг ставшими неуклюжими руками. Заглянув внутрь, он уставился на подарок. Знать бы, что это такое.
— Нравится? — настороженно спросила Шарлотта, озабоченно прикусив нижнюю губку.
Николас взглянул на племянницу и ясно увидел в ее глазах робкую надежду. Шарлотта хотела сделать ему приятное. Он растерянно переступил с ноги на ногу.
— Конечно, нравится.
В глазах ее вспыхнуло такое разочарование, что Николас мысленно обругал себя самыми последними словами.
— Честное слово, — неловко продолжил он. Я думаю, что это… замечательно.
Разочарование медленно отступило, и худенькое личико Шарлотты просветлело.
— Правда? Вам нравится мой галстук? Так это галстук. Боже!
— Да я в него просто влюбился, — весело ответил Николас и, отложив подарок в сторону, принялся довязывать узел галстука, который он выбрал на сегодня.
Шарлотта, теребя руками юбку, набралась смелости и сказала:
— А мой галстук очень идет к вашему чудесному костюму.
Николас замер. Неужели она хочет, чтобы он надел ее галстук?
— Уверен, что ты права, — солгал он. Господи, да на нем, прямо в центре, огромный оранжевый цветок! — Но этот подходит лучше.
Шарлотта сникла, но тут же мужественно улыбнулась:
— Конечно, глупо дарить старый, поношенный галстук. Мисс Шеморти права. Она сказала, что вы его носить не будете.
Девочка повернулась, чтобы уйти, и Николаса пронзило неприятное чувство. Сначала гнев на няню за ее необдуманные слова, а потом стыд за себя. Он нанес ребенку незаслуженную обиду. Николас мысленно простонал, поняв, что ему придется выбрать одно из двух:
или еще большая отчужденность с Шарлоттой, или этот проклятый галстук.
— Ну что ж, мисс Шеморти ошиблась, — с изумлением услышал он собственный голос. — Мне твои галстук очень нравится. Я думаю, все мужчины сегодня просто с ума сойдут от зависти, когда увидят его.
С этими словами Николас стянул уже почти завязанный галстук и вытащил из коробки подарок Шарлотты. Он с ужасом посмотрел на сомнительное изделие, но искренняя радость племянницы прогнала все колебания.
Шарлотта метнулась вперед и торопливо вскочила ногами на кровать.
— Я умею его завязывать! — возбужденно воскликнула она.
Это, к удивлению Николаса, оказалось правдой. Для своих шести с небольшим лет девочка просто профессионально повязала галстук ему на шею. Николас отогнал подальше мысли о том, каким образом Шарлотта научилась этому искусству. Ведь ее отец уже давно не был дома.
— Идеально, — мечтательно вздохнула она. Неловко отступив назад, Шарлотта придирчиво оглядела Николаса: — Да, идеально.
Сомнения у Николаса оставались, однако они мгновенно улетучились, когда девочка посмотрела ему прямо в глаза с берущей за душу серьезностью.
— Спасибо, — прошептала она, а потом привстала на цыпочки и обвила худенькими ручонками его шею. Николас застыл не столько от неожиданного объятия, сколько от нахлынувших при этом чувств. — После моего папы, — с нежностью проговорила Шарлотта, — вы самый красивый мужчина на свете.
У Дрейка вдруг так защипало в глазах, что он зажмурился. Потом медленно поднял руки и неловко укрыл ее ласковым объятием.
— Разыщи мою сестру.
Это было первое, о чем распорядился Николас, войдя в кабинет к своему помощнику.
Берт поднял глаза от разложенных бумаг. Очки сидели чуть не на самом кончике его носа, а длинные волосы в беспорядке свисали на лоб. Начав было отвечать, он замер с открытым ртом при виде нового галстука своего хозяина. Николас скосил глаза себе на грудь и, казалось, тоже изумился. Выйдя из дома, он хотел сразу снять это безобразие. Но не тут-то было: узел был завязан намертво. Николас вымученно улыбнулся, чем вновь поверг в изумление своего помощника. Нахмурившись, он сердито повторил:
— Разыщи мою сестру.
— Вашу сестру, сэр? — переспросил Берт, в замешательстве убрав растопыренными пальцами волосы со лба. — Ту, которая в Париже?
— Да, Берт, именно ее, — нетерпеливо бросил Николас. — У меня лишь одна сестра. Пусть возвращается. — Он направился к двери своего кабинета, но остановился и добавил: — А пока будешь этим заниматься, разыщи заодно и ее никчемного мужа. Вполне может статься, что Шарлотте это не поможет, но клянусь, родителей я ей верну.
Выбравшись из-за стола, Берт проследовал за Николасом в его кабинет.
— Незамедлительно займусь этим делом, сэр. И пожалуй, я могу предложить новый вариант для мисс Синклер, — с самодовольным видом закончил он.
Однако от последовавших слов Николаса лицо у него вытянулось.
— А вот мисс Синклер забудь.
— Забыть, сэр? — не веря своим ушам, переспросил Берт.
— Да. Забыть. Я решил больше не заниматься собственностью мисс Синклер.
— То есть как, сэр? Почему? Николас рассмеялся:
— Потому что вместо этого я собираюсь на ней жениться!
Неожиданно для себя Николас высказал свое самое заветное желание. И дело было совсем не в доме на Шестнадцатой улице.
Он представил себе Элли: как она, задумавшись, рассеянно убирает выбившуюся белокурую прядку; как вызывающе называет его Дрейком; как бесстрашно стоит на своем; какими мечтательными сделались ее глаза, когда она заговорила об океане. Ему хотелось наполнить ее дни счастьем, а ночи — страстью. Николас признался себе, что уже не может представить своей жизни без этой женщины.
Все эти годы он не разрешал себе ни с кем слишком сближаться. Люди в конечном счете всегда разочаровывают и предают. Но Элли не из таких. При всем ее упрямстве Дрейк ни у кого не встречал такой преданности близким людям. Одна лишь мысль об одиннадцатилетней девочке, изо всех сил старающейся защитить Джима от безжалостного мальчишки, наполняла Николаса желанием самому укрывать и защищать. И он не собирался позволять, чтобы ее страх перед своими чувствами взял верх над тем, что возникло между ними.
Пустота, омрачавшая его существование, исчезла. Не прошло и дня, как Николас сказал себе, что эта история с Гарри Диллардом осталась в прошлом, как все в его жизни пришло в движение!
Но сначала надо начать ухаживать за Элли. Показать, что ее дом больше его не волнует. Доказать, что она заблуждается, считая себя и его врагами. И только после этого он сможет попросить ее стать его женой. Он собирался дать ей ту жизнь, о которой она мечтала и которой заслуживала. И начнет он, пожалуй, с того, что покажет ей океан.
— Я не могу ехать на океан! Элли вышла в прихожую своего дома, плотно закрыв за собой дверь в столовую.
— Но почему? — спросил Николас.
— Потому что я занята. — Она посмотрела на его руки, которые прикасались к ней так нежно и так откровенно. Думал ли он о том, что они натворили у входа в картинную галерею тем вечером? Пережил ли он еще раз все это, как пережила она, когда, вернувшись домой, легла спать? Или сомнения не мучили его?
— Элли, вы меня не слушаете.
— Нет, я все слышу, — слегка покраснев, солгала она и смело добавила: — Вы говорили про август.
— Верно. Сейчас август. А вам, как и мне, прекрасно известно, что в это время года Манхэттен пустеет и даже шляпки покупать некому.
— Вы говорите, конечно, о людях с деньгами.
— Я говорю о людях, которые покупают шляпки, — пожав плечами, уточнил Николас. — На Лонг-Айленде у меня есть домик. Мне надо передохнуть, так же как и Ханне с Джимом. Даже старине Барнарду будет полезно подышать свежим морским воздухом.
— Я все слышал! — откликнулся Барнард из своего закутка, где он корпел над очередной картиной. — Элли, не верь ни единому его слову. Нам никуда не нужно ехать.
— Напротив, — возразил Николас. — Очень даже нужно. И не только вам, но и Шарлотте тоже. Морской воздух и жаркое солнце могут сотворить чудо. Между прочим, вы сами недавно говорили, что хотите увидеть океан.
— Я наврала.
— Элли, почему по любому поводу с вами нужно воевать? — вздохнул Николас.
Она поморщилась, потому что он сказал правду. Совсем недавно ей пришло в голову, что она дьявольски устала. Господи, за эти последние месяцы ее счастливые красные чулки ничего, кроме беспокойства, ей не приносили. А сейчас чудесную возможность отдохнуть ей преподносят чуть ли не на серебряном подносе. Отбросить всякую осторожность и увидеть океан, возбужденно подумала она. Но сможет ли она сделать это? Хватит ли у нее смелости?
Дверь в столовую вдруг распахнулась, и оттуда едва не вывалились растерянные Ханна и Джим. Ясное дело, они подслушивали и малость переусердствовали. Джим выпрямился и, смущенно переступив с ноги на ногу проговорил:
— Элли, мне так хочется увидеть океан. Как ты думаешь, а мы и правда можем туда поехать?
Элли открыла рот, чтобы ответить, но ее перебила Ханна:
— Только представить себе — океан. Такое одни богачи могут себе позволить.
Еще одна причина сказать «нет». Но Элли все никак, не могла произнести это короткое слово. Так она и стояла, покачиваясь с носков на пятки и прикусив нижнюю губу. Август на самом деле неудачный месяц для торговли, неожиданно сказала она себе. И она действительно всю свою жизнь мечтала увидеть океан. Тем не менее…Ханна откашлялась и решительно добавила последний аргумент:
— Элли, ты только представь, как полезно Шарлотте подышать морским воздухом.
— Ничего себе! — воскликнула Ханна, непроизвольно прикладывая руку к пышной груди. — И это вы называете домик?
Элли выглянула в окно. Длинная подъездная аллея вела к маячившей впереди громаде из гранита и мрамора, которую Николас назвал домиком. Возможно ли такое, что она за пару часов успела закрыть магазин, собрать вещи и устремиться к океану с человеком, которого должна бы люто ненавидеть, уныло подумала Элли. Она тяжело вздохнула и откинулась на отделанное мягкой кожей сиденье.
— Я здесь не был уже несколько лет, — извиняющимся тоном сказал Николас.
— Это Уэйверли, — вмешалась в разговор Шарлотта. От радостного возбуждения ее обычно бледное личико раскраснелось. — Мы с мамой приезжаем сюда каждое лето. — Ее радость померкла. — Кроме нынешнего, — упавшим голосом поправилась она и, прикрыв рот ладошкой, натуженно закашлялась.
В глазах Николаса промелькнула неподдельная боль. К удивлению Элли, он обнял племянницу и нежно прижал к себе:
— Принцесса, обещаю тебе, что мама очень скоро будет здесь. Ведь я же волшебник!
Со вздохом Шарлотта поудобнее пристроилась у него под боком и, взяв Николаса за руку, переплела свои пальчики с его длинными пальцами.
Николас поднял глаза, поймал взгляд Элли и мягко улыбнулся ей. Она с чувством неловкости отвернулась, толком не понимая, отчего на глаза вдруг навернулись слезы.
Вскоре все дружно высыпали из экипажа. Элли никогда не видела такого великолепия. Ее провели в комнату в самом конце длинного коридора. Ханну, Барнарда и Джимма увели по другому, такому же неимоверно длинному коридору. Шарлотта, по всей видимости, расположилась в своей комнате, няня оказалась в соседней.
У Элли екнуло сердце, когда она сообразила, что ближе всего к ней находится комната Николаса.
Он что, сделал это намеренно? И сомневаться не приходится.
Она попробовала рассердиться. Ничего не получилось, только вновь затрепетало сердце.
Тогда она подошла к окну и впервые в жизни увидела необъятную гладь Атлантического океана. Просто онемев, Элли широко раскрытыми глазами смотрела на его уходящую за горизонт темную синеву. Распахнув створки окна, девушка с наслаждением глубоко вдохнула запах мокрого песка и морской воды.
— Твои ожидания оправдались? — Голос Николаса был полон нежности.
— Нет, — ответила она. — Такого я вообще не ожидала. Честное слово!
— Да, реальность часто превосходит наши надежды. — Он встал рядом. — Когда ожидаешь малого, никогда не разочаруешься. Ограждаем себя, верно?
Он увидел, как напряглись ее худенькие плечи. Ему захотелось притянуть Элли к себе и покрепче обнять. Но он не шелохнулся. Слишком рано. Дрейк снова вспомнил о близости между ними тогда, ночью, около картинной галереи. Каким же опрометчивым дураком он тогда оказался! А ведь надумал жениться на ней!
Так что он подождет. Будет ухаживать за ней, как и обещал себе. Он не будет спешить, чтобы ее оборона ослабла и панцирь, которым она себя окружила, сам собой развалился бы на куски. Ему хотелось нежности. И не столько для себя, сколько для нее.
Так они молча стояли у окна, удивляясь возникшей между ними легкости.
— Я рад, что ты приехала, — негромко сказал Николас.
— Я, должно быть, сошла с ума.
— Это одно из твоих достоинств, которые меня восхищают. Я имею в виду честность, — рассмеялся он в ответ.
— А я думала, что как раз это ты больше всего ненавидишь.
— Ненавижу? В тебе мне нечего ненавидеть. Я мог не соглашаться с тобой, это верно, но чтобы ненавидеть… Этого никогда не было и не будет.
Элли обхватила себя за плечи.
— Если твои действия по отношению ко мне — это отсутствие ненависти, — задумчиво проговорила она, — то мне страшно становится при мысли, каким безжалостным тебя сделала бы ненависть.
Николас посерьезнел:
— Возможно. Но думаю, даже самые суровые мои критики согласятся, что я безжалостен только к тем, кто меня предал.
Читать онлайн любовный роман - Изумрудный дождь - Ли Линда ФрэнсисРазделы:Пролог Часть IГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Часть 2Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Часть IIIГлава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Часть IVГлава 37Глава 38
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Пролог
Часть IГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Часть 2Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Часть IIIГлава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Часть IVГлава 37Глава 38загрузка...
|