Читать онлайн Гордая и непреклонная, автора - Ли Линда Фрэнсис, Раздел - Глава 18 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.23 (Голосов: 91)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ли Линда Фрэнсис

Гордая и непреклонная

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 18

В воскресенье утром, за сутки до начала процесса, Элис проснулась, подхлестываемая решимостью. У нее имелось несколько нелицеприятных вопросов, которые она собиралась задать Лукасу Хоторну. Не о нем самом и не о том безрассудном желании, которое он в ней вызывал, а скорее о ночи убийства и о Синди Поп. Но едва она, наскоро умывшись и одевшись сама не помня во что, направилась в столовую большого дома, как мир вокруг нее вдруг перевернулся с ног на голову.
– Синди Поп была убита прошлой ночью.
Это она услышала от Максвелла, который, отодвинув кресло от стола и небрежно положив ногу на ногу, не спеша потягивал из чашки дымящийся кофе, невзирая на обычную для начала сентября жару.
Кровь разом отхлынула от лица Элис, и она ошеломленно уставилась на брата, охваченная приступом болезненного страха.
– О нет! – вырвалось у нее.
Макс только пожал плечами и протянул ей утреннюю газету так, чтобы она могла видеть заголовок на первой странице.
– Мне очень жаль, сестренка.
Однако Элис не нужно было заглядывать в газету, чтобы поверить ему. Ей следовало предвидеть, что нечто подобное может случиться. Она зажмурила глаза, горько сожалея о том, что у нее не хватило ума не рассказывать никому о ночном визите Синди.
Тут в комнату вошел дядя Гарри. Его угловатое, с резкими чертами лицо выглядело еще более осунувшимся, рубашка с небрежно закатанными рукавами и штаны придавали ему совсем стариковский вид, так не вязавшийся с его дородной, мускулистой фигурой.
– И как именно она была убита? – спросила Элис, обращаясь к дяде.
Гарри метнул на Макса сердитый взгляд.
– Неужели ты не мог подождать, пока Элис не позавтракает, прежде чем заговаривать с ней о Синди?
Макс с аппетитом уплетал яичницу с тарелки, стоявшей перед ним.
– Я не видел причин с этим тянуть.
– Дядя!
Гарри обернулся к Элис.
– Убийца ворвался в многоквартирный дом, где проживала жертва.
– В таком случае кто-то должен был его заметить.
– По-видимому, да. Однако единственное, что мы можем утверждать с уверенностью, – это то, что у преступника были темные волосы. Он исчез в переулке позади здания.
Ощущение болезненного страха усилилось. Вина, отчаяние и леденящий душу ужас от сознания того, что именно она невольно спровоцировала это убийство. Не потому, что ей удалось отыскать Синди, но потому, что она рассказала другим об их встрече и состоявшемся между ними разговоре. Эта женщина готова была выступить свидетельницей в суде. Она известила об этом своего отца, дядю, даже Грейсона. Не могли ли они обмолвиться кому-то еще?
И Лукас. Ему она тоже отправила записку, в которой сообщала, что ей нужно поговорить с ним о Синди Поп и обо всем, что ей удалось от нее узнать.
Отставив в сторону чашку с кофе, он поднялся из-за стола. Впервые в жизни он чувствовал себя на грани безумия. События стремительно выходили из-под контроля. И как только он мог совершить такую досадную оплошность, допустив, чтобы его заметили? Однако он уже знал ответ на этот вопрос. Элис. Именно она доводила его до крайности, все время усложняя ему задачу. Кто бы мог предположить, что она окажется таким хорошим адвокатом? Уж конечно, не он. И это выводило его из себя.
Элис ворвалась в «Найтингейл-Гейт», мрачная, словно грозовая туча. Лукас, наблюдавший за ней из своей конторы на верхней галерее, испытал невольную радость при ее появлении. Он видел ее перед собой во сне и наяву – странное сочетание отваги и уязвимости, страстности и простодушия. С каждым днем ему казалось, что их судьбы все теснее переплетаются друг с другом, словно нити в гобелене, где каждый ряд требовалось закончить, чтобы начать следующий.
Он сразу понял, что она уже слышала о Синди Поп. Как ни странно, до сих пор он надеялся, что ему удастся оттянуть неизбежное. Однако его надеждам не суждено было осуществиться. События разворачивались так, что рано или поздно они должны будут разлучиться. Ему достаточно было просто взглянуть на нее, чтобы понять: дело приняло скверный оборот. Элис выглядела опустошенной и подавленной. Ему волей-неволей придется выбирать: или эта женщина, или правда.
Едва войдя в большой зал, она подняла глаза наверх, и их взгляды встретились. «Боже, какой стыд», – подумалось ему. Впервые в жизни он понял, чем мог бы обладать, если бы его судьба сложилась иначе. Однако он был не из тех людей, которые склонны предаваться напрасным сожалениям.
– Доброе утро, мисс Кендалл, – окликнул он ее. – Надо полагать, вы явились, чтобы позавтракать вместе со мной?
Элис не удостоила его ответом и не стала дожидаться приглашения. Вместо этого она поднялась по лестнице и вошла в контору, остановившись прямо перед его письменным столом. Лукас находился по другую сторону стола и, как бы ему ни хотелось казаться равнодушным, не мог не улыбнуться, увидев ее так близко от себя.
– Ты волнуешь меня, – не сдержавшись, произнес он. Его слова смутили ее, выбили из колеи – он мог догадаться об этом по ее лицу.
– Не надо, – едва выговорила она, собравшись с духом. – Прошу тебя. Мне и так сейчас очень нелегко.
Лукас глубоко вздохнул.
– Судя по твоему тону, ничего хорошего меня не ждет.
– Смею предположить, что ты знал об этом еще до того, как я переступила порог.
– Не могла бы ты выражаться немного яснее?
– Я о последнем убийстве. Не думаю, что это сделал ты, зато у меня есть все основания полагать, что тебе известно имя настоящего преступника.
Он так и замер на месте.
– Понятия не имею, почему ты так решила.
– Потому что все убийства имеют какое-то отношение к женщине по прозвищу Найтингейл. И ты это знаешь.
Лукас едва подавил в себе желание обрушиться с бранью – не на нее, но на то отчаянное положение, в котором он против воли оказался. Ощущение досады и безысходности нарастало так стремительно, что он не мог с ним совладать. Он стоял на месте, тщетно пытаясь прикинуться равнодушным, и слова Элис повисли в наэлектризованном воздухе между ними.
– А, понимаю. Ты, должно быть, придерживаешься алфавитного метода при раскрытии преступлений.
Элис прищурила глаза.
– Тебе он должен быть хорошо знаком, – продолжал Лукас. – Улика А ведет к улике F, а та, в свою очередь, к С, так что остается только продолжать в том же духе вплоть до буквы Z, начисто забыв про В, Dили Е. Расследование закончено.
– Если ты намекаешь на то, что мои рассуждения непоследовательны…
– Не намекаю, моя прелесть…
– Тогда объясни мне, какая связь может существовать между этими убийствами и соловьем? И почему Люсиль Руж сначала расспрашивала подругу об этой Найтингейл, а потом была найдена со сломанной шеей?
Последний вопрос она задала таким тоном, что Лукас не сомневался: она действительно хотела, чтобы он сказал нечто такое, что сняло бы ужасное бремя с его души. Однако правда заключалась в том, что, если он окажется перед свидетельницей ночного преступления, она укажет на него так быстро, что он не успеет моргнуть глазом.
Лукас едва сдержал готовое сорваться с губ проклятие, после чего отодвинул в сторону чашку с кофе, облокотившись о стол. Ему следовало сохранять спокойствие, чтобы рассуждать здраво.
Внезапно напряженная тишина в комнате была нарушена, когда парадная дверь «Найтингейл-Гейта» с шумом распахнулась и кто-то ворвался в клуб, нарочито громко топая ногами.
– Дьявольщина!
Лукас сразу узнал голос отца, и ход его мыслей был нарушен. «О Господи, только не сейчас!» – мысленно взмолился он.
Однако Элис не обращала внимания на суматоху внизу и даже не потрудилась обернуться в ту сторону. Она ждала от него ответа.
– Скажи мне, Лукас, кто, по-твоему, мог убить этих девушек?
– Дьявольщина! – снова завопил его отец, потрясая в руке какой-то бумагой. – Я так просто этого не оставлю!
Поскольку час был еще ранний, у стойки бара никого не было видно – ни бармена, ни танцовщиц, ни музыканта, который обычно играл на фортепиано в углу. Эммелин торопливо вышла в большой зал, на ходу накинув на себя пеньюар.
– Что привело тебя сюда на этот раз, Брэдфорд? – осведомилась она, завязав потуже пояс на талии.
Несмотря на драматическую сцену, разыгрывавшуюся внизу, Элис не собиралась сдаваться:
– Лукас, ответь мне! Объясни в конце концов, почему ты отказываешься помочь мне доказать твою невиновность?
– Вот что! – рявкнул Брэдфорд, жестом указав на бумаги. Его обычно безупречный костюм выглядел мешковатым и помятым, темные волосы растрепались, и со стороны могло показаться, что он всю ночь провел на ногах. – Развод! Только этого мне еще не хватало!
Его тяжелые шаги прогремели по деревянному полу, и он остановился перед Эммелин:
– Тебе не следовало этого делать, мать!
При этих словах Элис словно окаменела. Она круто развернулась и подошла к невысокой перегородке, за которой открывался вид на большой зал. При ее появлении Брэдфорд вскинул голову.
– Кто вы такая, черт бы вас побрал? – закричал он. Его голубые, как у всех Хоторнов, глаза пылали яростью, солнечный свет скрывал проседь в волосах, так что со стороны они казались темными.
Элис не в состоянии была даже пошевелиться, а тем более произнести хотя бы слово, и Лукас почувствовал, как в груди у него все вдруг оборвалось. Затем, ничего не ответив Хоторну-старшему, она обернулась к своему клиенту.
– Это он! – прошептала она, голос ее стал хриплым от ужаса и потрясения. – С самого начала все подозревали тебя, но на самом деле это был твой отец.
Элис пододвинула к себе кресло, голова у нее пошла кругом от внезапной догадки. Брэдфорд Хоторн, который обладал таким поразительным сходством со своим младшим сыном, что в темноте, да еще на расстоянии, их почти невозможно было отличить друг от друга. Брэдфорд, который называл свою жену «мать». Все вдруг встало на свои места.
– Ты выгораживаешь своего отца, – с трудом выдавила она из себя.
Лукас перевел взгляд с Элис на Брэдфорда, выражение его лица стало угрожающим. – Ты сама не понимаешь, о чем говоришь.
– Еще как понимаю! Если верить Синди, убийца назвал свою жертву «мать». По сути, он произнес как раз те самые слова: «Тебе не следовало этого делать, мать».
– У тебя нет никаких доказательств. Синди мертва. – Взгляд его стал жестким и упрямым.
Элис не верила собственным ушам.
– Нет доказательств? Я не сомневаюсь в том, что, если копнуть поглубже, у нас появится более чем достаточно доказательств. Я добьюсь отсрочки. Мы найдем…
– Нет! – Голос его был твердым как алмаз. – Никакой отсрочки не будет. Процесс начнется завтра утром.
– Боже правый, Лукас! Неужели ты не отдаешь себе отчета в том, что находишься всего в шаге от виселицы? Ты хочешь, чтобы я тебя защищала, и вместе с тем постоянно связываешь мне руки. И все ради человека, которого ты даже не любишь!
Лукас отвернулся, но не раньше, чем она заметила проблеск искреннего чувства на его лице. И внезапно она поняла – поняла с такой ясностью, которая показалась бы ей немыслимой каких-нибудь несколько дней назад. Она вспомнила о своем отце, которого готова была защищать до последнего, несмотря на то что тот скрыл от следствия важнейшие улики. Любовь к родному человеку, что бы он ни натворил, и безоговорочное стремление встать на его сторону. Лукас Хоторн делал вид, будто ненавидит отца, тогда как в глубине души он его любил.
– Лукас, нам с тобой нужно это обсудить. Ты не можешь отправиться на виселицу только из-за одного неуместного желания оградить отца.
– Я не отправлюсь на виселицу, – произнес он, старательно подчеркивая каждое слово.
Раздосадованная, Элис хотела было покинуть комнату. Ей требовалось время, чтобы хорошенько во всем разобраться и решить, как лучше использовать эти новые сведения. Однако Лукас остановил ее у самой двери:
– И помните, мисс Кендалл: вас наняли для того, чтобы вы добились моего оправдания, а вовсе не для расследования убийства.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсис



шикарный роман) перечитывала уже несколько раз...сюжет действительно захватывает...)
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсисjuli
30.10.2012, 1.54





ОТЛИЧНЫЙ РОМАН с интересным и увлекательным сюжетом! Она-адвокат, строгая и деловая. Он- владелец клуба обвиняемый в убийстве. Противостояние двух сильных характеров, это всегда интересно.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛюдмила Кл.
19.11.2012, 13.16





этот роман тяжело оценить.после прочтения двоякое чувство:слишком грязные тайны были спрятаны в семейном шкафу.интересно было прочитать,но под настроение.
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсистаня
24.11.2012, 21.00





Класс!!!Очень понравился роман!Проглотила его за 2 дня))Читайте!!!Дочитала и хочу еще))Бомба просто!!!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисОля
25.12.2012, 21.02





РомаН супер, читайте)) 10
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисАлла
26.12.2012, 20.52





Роман замечательный!!!!! Перечитывала несколько раз. Сюжет с детективной линией- очень захватывает. Всем советую.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЕлена
12.02.2013, 15.49





прочитала с большим интересом! очень понравилось....читайте. не пожалеете!
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсислия
13.02.2013, 9.47





9/10
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисМарго
13.02.2013, 18.10





Понравилось чтение. Захватил с первых страниц.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисПсихолог
18.02.2013, 22.03





замечательный роман.мне понравился.
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсистаня
1.03.2013, 17.44





мне понравился
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсиск.
3.03.2013, 0.58





СУПЕР!!! Очень интересно и захватывающе! Читать романы этого автора одно удовольствие! 10+
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛисичка
11.04.2013, 9.09





Замечательный роман!!! Интересный, захватывающий и интригующий сюжет! Очень понравилось! Читать однозначно!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛюдмила
24.04.2013, 9.59





Людмила, переводчик Гугл , как предупреждалось ранее, здесь не прокатывает! Пишите на русском или же латинскими буквами.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисBanner
24.04.2013, 10.10





Переведу: Замечательный роман!Интересные,захватывающие и интригующие истории! Очень понравилось! Читать ясно! Людмила)).
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисBanner
24.04.2013, 10.12





А Вы случайно не знаете когда обновления какие-нибудь будут?А то столько уже предложений поступило и ничего для нас не делают...будем писать отзывы на китайском,может переведете и нас кто-нибудь услышит!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисКэт 63
24.04.2013, 11.19





РОМАН СУПЕР!!! ЧИТАЙТЕ!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛ.
25.05.2013, 6.09





Двойственное впечатление от романа: с одной стороны сильные герои, неплохая детективная линия, с другой - масса ляпов. Ни за что не поверю, что любящий муж бегает по проституткам, по ходу дела привлекая ко всем порокам своего малолетнего сына! А после омерзительного стриптиза в суде жена вместо развода возвращается к этому жалкому подобию мужчины! Вся завязка романа очень надумана - и лицемерное отношение отца к занятию сына, и презрение общества к герою, в т.ч. отца героини, и предвзятое отношение полиции. Для меня в этом романе минусов гораздо больше, чем плюсов: 5/10.
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсисязвочка
10.06.2013, 13.47





Шановна адміністрація сайта можна взнати чому не оновлюється головна сторінка і коли оновиться?
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛюда
11.06.2013, 11.32





Как раз роман интересен своей детективной фабулой . Да и маньяк имел основания ненавидеть проституток. Следует почитать.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисВ.З,,65л.
25.09.2013, 13.53





восхитительный роман!!!очень советую.10
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсисnadya110587
4.11.2013, 21.27





Очень интересно! Очень понравился! 10
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисПолина
10.11.2013, 13.38





Роман бесподобный, если вам нравится детективный сюжет.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛюсьена
1.01.2014, 21.17





Роман очень хороший. Стоит прочитать, вы не зря потратите время, ведь до конца есть интрига, как в настоящем детективе, хорошо выписаны герои, легко читается. Но к сожалению, роман слабоват для прекрасного, я бы сказала, что он немного не доработан, много не стыковок, я долго не могла понять, в каком веке происходят события, в какой стране и какие в ней законы. Всем кто собирается читать, вы не потратите время зря.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисАнна
5.01.2014, 21.47





Очень классный роман с захватывающим сюжетом!!! Читаю романы этого автора с большим удовольствием! 10б
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисПросто читательница
9.01.2014, 13.09





Очень классный роман с захватывающим сюжетом!!! Читаю романы этого автора с большим удовольствием! 10б
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисПросто читательница
9.01.2014, 13.14





Не разделяю общего мнения... Чисто женский роман с затяжными описаниями обстановки,интерьера... Как и в большинстве слащавых романов, только увидел(а) - сразу "захотел"(а). Приправлено детективными интригами.Роман не захватил. Оценка 6.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛюдмила
10.01.2014, 16.57





Просто супер!!!!! Все 3 романа о братьях Хоторн очень интересны, и читать их лучше по порядку: 1. "Белый лебедь" 2. "Во власти любви" 3. "Гордая и непреклонная". 2-ой и 3-ий роман вообще обалденные. Читайте! Твердая 10!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛюблю романы
14.01.2014, 10.32





Очень интересный роман с захватывающим сюжетом!!!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисНезнакомка
10.05.2014, 10.56





Отличный роман с интригующей детективной линией!!!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисВ.
27.09.2014, 15.08





ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНЫЙ РОМАН!!!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛ.
28.09.2014, 10.54





СУПЕР!!! Роман захватывает с первой и до последней страницы! ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЧитательница
30.09.2014, 15.53





Супер, очень, очень понравился роман! Не могла оторваться, читайте, белый лебедь тоже неплохо,но этот лучше всего. Страсти, интрига, конец неожиданный. Класс!!!
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсисюля
29.10.2014, 19.18





Полностью согласна с положительными комментариями. Очень понравилась книга. Даже в плане детектива больше чем ЛР. Интрига, непредсказуемость, страсть, эмоции, все можно найти в этой книге и пережить, вместе с гг. 9 из 10
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисПросто Человек:)
1.11.2014, 0.38





Очень интересный роман.Мне понравилось!
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисАмина
3.11.2014, 13.15





Ерунда!! Обыденно и скучно!!;(rn У этого автора есть романы лучше.
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисОна
31.12.2014, 15.17





Для меня из трилогии это лучший роман. Хотя шок конечно вызывает отец семейства- сам показал что нельзя,и сам осудил на 20 лет.гг просто покровитель падших женщин,вроде только они нуждались в защите.ставлю 8 баллов
Гордая и непреклонная - Ли Линда ФрэнсисЛилия
26.03.2015, 9.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100