Читать онлайн Страстная тигрица, автора - Ли Джейд, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Страстная тигрица - Ли Джейд бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.36 (Голосов: 14)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Страстная тигрица - Ли Джейд - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Страстная тигрица - Ли Джейд - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ли Джейд

Страстная тигрица

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

Когда-то давно жил один человек, который очень верил в хиромантию. Прежде чем что-либо сделать, он всегда советовался с хиромантом и во всем искал добрые либо дурные предзнаменования. Как-то раз он сидел возле стены и ему на голову посыпались кирпичи.
– Помогите! – закричал он.
Тут же прибежали его слуги, а потом убежали обратно. Рядом с ним остался один слуга. Вот что он сказал своему хозяину:
– Потерпите, пока мы не спросим совета у хироманта. Должны же мы знать, можно ли сегодня носить тяжести.


Она поднималась на Небеса! И все это благодаря ее мужу. Куй Ю оказался удивительно умелым и помог ей образовать малый круг энергии инь. Она и не знала, что он был настолько искушенный в любовных утехах. Жаль, что она не проявляла к нему должного внимания, однако сейчас у нее не было времени думать об этом. Ее поглотила волна энергии инь и понесла на Небеса. К счастью, ей удалось, несмотря на сопротивление, Куй Ю, заставить его энергию ян образовать большой круг. Она смешалась с ее женской энергией инь, и теперь у нее достаточно энергии для того, чтобы попасть на Небеса! И ей даже не понадобилось вводить в свою кровь яд! Это означает… Неужели она сможет… стать бессмертной?
Ши По пришлось унять бурную радость, переполнявшую ее, и сосредоточиться на том, чтобы направить стремительный бег тигрицы инь-ян к своей заветной цели. Небесные врата были уже близко. Она знала это, ведь ей уже удавалось достичь столь высокого уровня и побывать в Палате тысячи раскачивающихся фонарей.
Это случилось много лет назад. За долгие годы Ши По даже успела забыть, какое спокойствие и восторг она испытала здесь, да и картина чудесных мигающих огоньков со временем поблекла в ее памяти. И все-таки Ши По до сих пор переполняла огромная радость при одном только воспоминании о чувстве абсолютной справедливости, которое она познала, оказавшись в преддверии Царства Небесного, где можно было выпрямиться в полный рост, свободно дышать и танцевать, не думая о боли в ногах. Да, она давно не испытывала таких необыкновенно счастливых мгновений, которые пережила в прошлый раз. Как было бы хорошо, если бы она могла остаться здесь навсегда и кружиться в вихре наслаждений. Она бы наверняка смогла это сделать, если бы Куй Ю позволил ей воспользоваться кинжалом и отравить свою кровь. Возможно, тогда она осталась бы здесь или в другом месте, находящемся дальше этой комнаты.
Однако она не сделала этого. Ее остановил, Куй Ю.
Фонарики погасли, и наступила полная темнота. Ши По подалась вперед. Ей очень хотелось узнать, что ее ждет в будущем. Что поможет ей сохранить статус бессмертной на земле? Что…
Куй Ю?
Куй Ю! Ее муж тоже был здесь. Он стоял на лестнице, ведущей в Царство Небесное, и разговаривал с каким-то неземным существом. Это была божественно красивая и могущественная женщина. Может, это Квен Инь – богиня надежды?
Невероятно! Куй Ю удалось вместе с Ши По вознестись на Небеса! И тут она поняла, что он, очевидно, оказался здесь раньше. Ведь он один, без нее, разговаривал сейчас с богиней.
В душе Ши По началась настоящая буря. В ней боролись два чувства – зависть и злость. Все, что с ней произошло, как ни странно, не только радовало, но и пугало ее. Она была счастлива, что благородный Куй Ю смог вознестись вместе с ней, но не могла понять, как ему удалось опередить ее. Ведь он был новичком в этом деле и сегодня вечером впервые проделал все необходимые упражнения. О чем он сейчас говорит с лучезарной богиней?
Ши По испытывала двойственное чувство – ей очень хотелось подойти к мужу и в то же время она была готова отвернуться от него. Ему удалось во всем опередить ее! Неужели он мог лишить ее Царства Небесного? Но, с другой стороны, она должна радоваться успехам Куй Ю. Но это почему-то не радовало ее. Или нет, все-таки радовало. Если уж ты попала в преддверие Царства Небесного, то должна проявлять великодушие. И все же, как такое могло случиться?
Ши По охватила настоящая паника. В полном смятении чувств, с путаницей в мыслях, она не могла сосредоточиться и, потеряв над собой контроль, упала с тигрицы инь.
Ее падение было стремительным и страшным. Впрочем, как и в прошлый раз. Ей уже были знакомы все эти ощущения, которые она испытывала сейчас, покидая преддверие Царства Небесного. Вокруг нее была кромешная тьма и пронизывающий холод. После светлого бессмертия, пусть оно длилось всего лишь мгновение, возвращение на землю казалось ужасным. В один миг сияющее великолепие превратилось в серые будни, а божественное стало тленным. Ши По тяжело дышала, ее грудь как будто вжалась в спину. Холодные мрачные мысли, темнота – и ничего больше. Ей снова захотелось умереть.
Однако в этот раз все было еще хуже, поскольку она знала, что оставляет Куй Ю на Небесах. Он будет гулять в садах Небесных, а она, низвергнутая в глубокую пропасть под названием отчаяние, снова вернется к своей безрадостной, наполненной страданиями жизни.
Жаль, что она не смогла стать счастливой ради своего мужа. Он сумел очистить свою душу, а у нее ничего не получилось. Ши По чувствовала себя несчастной и покинутой, и душевная боль снова заставила ее подумать о кинжале. Она понимала, что после смерти уже не сможет попасть в Царство Небесное, но смерть хотя бы принесет ей покой.
Так она размышляла, пока ее мятежная душа окончательно не вернулась в свою земную оболочку. Легкие Ши По наполнились воздухом, а сердце снова забилось в груди спокойно и ровно. Как жаль, что Куй Ю все еще крепко держал ее за руку, так что она не могла даже пошевелиться, а иначе ей наверняка удалось бы вонзить кинжал в свое сердце. Но постепенно жизнь и силы снова вернулись к ней. Не важно, что на земле темно и холодно, главное, что она жива, а значит, не все еще потеряно.
Возможно, она снова попытается вознестись на Небеса. Во всяком случае, сегодня ей удалось достичь гораздо большего, чем много лет назад.
Ши По, не открывая глаз, тихо застонала и попыталась пошевелиться, но не смогла, потому что ее ноги были придавлены тяжелым телом Куй Ю. Совершенно голая, с широко разведенными ногами, она по-прежнему лежала на шелковом гобелене.
Такая поза была не только неудобной, но и доставляла ей боль. Как ни странно, Куй Ю все еще крепко сжимал ее запястье.
– Куй Ю, – позвала она тихим охрипшим голосом. Ей хотелось спихнуть его с себя, но она забыла, что его тело будет неподвижным, словно у мертвеца, пока он не возвратится из Царства Небесного. Если он, конечно, вообще когда-нибудь вернется.
Ши По нахмурилась и отогнала от себя мрачные мысли. Конечно, он спустится с Небес и вернется к ней. Он не отравлен, поэтому узы, связывающие его с земным телом, все еще сильны. Она просто будет ждать его возвращения. Будет спокойно лежать и ждать. И не важно, как долго это продлится, не важно, что ее затекшее тело будет сильно болеть. Она не станет мешать возвращению Куй Ю и не лишит его этой возможности.
Ши По глубоко вздохнула и, вспомнив о том, что тигрица должна иметь ясный ум, попыталась расслабиться и привести в порядок свои мысли. Затем она прислушалась к своему дыханию. Оно было глубоким и ровным. У нее болели ступни, которые были прижаты к полу обмякшим телом мужа. Эта боль была довольно сильной. Потом она осмотрела свои плечи, руки и лицо. Ее щеки были холодными и влажными.
Слезы? Неужели она плакала? Наверное, помимо ее воли печаль изливалась бурным потоком. Ши По нахмурилась и, подняв свободную руку, стерла с лица энергию инь, которой были пропитаны женские слезы.
И тут она услышала смех и звук шагов. Все вокруг нее пришло в движение.
Ши По открыла глаза и тотчас прищурилась, потому что ей в глаза ударил яркий свет сразу трех фонарей.
Мужчины!
Она попыталась сосредоточиться и, оглядевшись вокруг, содрогнулась от ужаса.
Воины императора! Солдаты генерала Кэнга! Они окружили ее! Самый молодой из них, пытаясь сдержать смех, наступил на ее кинжал. А она, голая, лежит под бездыханным телом своего мужа.
Перед Ши По стояла нелегкая задача. Ей нужно было чем-нибудь прикрыться и выгнать незваных гостей из своего дома, но она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. К тому же ей нельзя было беспокоить Куй Ю. Как бы Ши По ни завидовала мужу, она знала, что не позволит себе возвратить его на землю раньше отпущенного ему срока. А это означает, что ей самой придется искать выход из непростой ситуации. И сделать это нужно тихо и спокойно, не меняя положения тела, чтобы не потревожить мужа.
Ши По откашлялась и попыталась придать своему голосу силу и властность.
– Как вы посмели ворваться в нашу спальню? – прошипела она. – Вон отсюда!
Самый старший из солдат вышел вперед. Этому мальчику было лет двадцать. Он ухмыльнулся и, поклонившись ей, сказал:
– Приносим свои извинения, но это не спальня…
Ши По вздрогнула, услышав его резкий голос, и внимательно посмотрела на него. Сейчас ей хотелось одного – чем-нибудь прикрыть свое тело. Хорошо, что ее ступни были спрятаны под телом Куй Ю, однако все остальное оказалось выставленным на всеобщее обозрение.
– Это мой дом, – произнесла она низким голосом. – Выйдите вон, пока вы не побеспокоили моего мужа!
Солдаты снова захихикали, а их командир, помедлив, обратился к ней.
– Но мне кажется, что господин Тэн… – пробормотал он.
– Он мертв! – прервал его солдат, который ухмылялся больше всех.
Остальные же громко захохотали.
– Прекратите! – закричала Ши По. – Куй Ю не умер! Он не мог умереть! – Она попыталась сесть и прикрыться, насколько это было возможно, шелковым гобеленом. Но она могла двигать только одной рукой, потому что Куй Ю все еще крепко держал ее за запястье. Ши По помахала свободной рукой перед его лицом.
Солдаты молча наблюдали за ней. Ши По догадывалась, о чем они сейчас думали. Наверняка они решили, что господин Тэн действительно мертв, а она насмехается над ним в то время, когда его дух все еще находится где-то неподалеку. Такое поведение может навлечь на человека и на многие поколения его семьи страшное проклятие.
Их страх передался и ей. Ши По тоже начала волноваться, несмотря на то, что ощущала тепло его тела. Она не сможет успокоиться, пока не услышит, что он дышит. Она должна убедиться…
И тут горячее дыхание обожгло кончики ее пальцев. Куй Ю дышал! Он все еще жив! И по тому, как он тихо и прерывисто втягивал в себя воздух, Ши По поняла, что он все еще пребывает на Небесах. А это значит, что его ни в коем случае нельзя тревожить.
– Вы должны уйти, – резко произнесла она, обращаясь к солдатам. – Мой муж… – Ши По не знала, как ей все это объяснить. Ведь они опять начнут смеяться, если она скажет, что ее муж достиг бессмертия. Большинство людей верит в то, что этого можно достичь только с помощью воздержания и медитаций, а, не расположившись между ног женщины. – Он болен, – наконец сказала она, решив, что ей удалось придумать подходящее объяснение.
– Я тоже болен, – пошутил один из солдат. Его товарищи снова разразились хохотом, который разнесся эхом по соседним комнатам.
Ши По не знала, что послужило тому причиной – то ли их громкий смех, то ли ее неосторожное движение, когда она вздрогнула, но Куй Ю проснулся. Сначала он не мог понять, в чем дело, и поэтому еще сильнее сжал ее руку. Ей стало больно. Для тех, кто достиг бессмертия, возвращение на землю представляет собой медленный и деликатный процесс, и если его грубо прервать, то результат может быть непредсказуемым.
– Куй Ю, – тихо произнесла Ши По. Она старалась говорить спокойным голосом, хотя ее запястье просто разрывалось от боли. – Куй Ю, ты на земле. Ты вернулся.
Солдаты, стоявшие вокруг нее, отпускали по этому поводу пошлые шутки, однако она не обращала на них внимания. Сейчас ее заботило только одно – ничто не должно помешать ее мужу вернуться на землю. Ши По вспомнила легенду о том, что если прервать возвращение бессмертных на землю, то они могут сойти с ума. Она задрожала от страха и нежно провела рукой по лицу мужа.
– Куй Ю, – снова обратилась она к нему. – Постарайся дышать как можно чаще и ни о чем другом не думай.
Она не знала, услышал ли он ее, но постепенно его дыхание стало спокойным и ровным. Потом он разжал свою руку, которой держал ее запястье, и вслед за этим пошевелил другой рукой, лежавшей на внутренней стороне ее бедра.
– Ничего не говори, – предупредила его Ши По. – Ты был болен.
– Нет… – пробормотал Куй Ю. – Нет…
Его реакция была вполне понятна, ведь он не был болен – он был на Небесах. Однако Ши По не могла позволить ему громко произнести это вслух в присутствии солдат. Кто знает, как они отреагируют на его слова и что скажут генералу Кэнгу.
– Ты был болен, – настойчиво повторила Ши По, хотя видела яркое сияние, которое исходило от него. У него блестела кожа, и светились глаза.
– Я не болен, – повторил Куй Ю все еще хриплым голосом. – Я…
– Здесь чужие люди, – прервала его Ши По. – Это солдаты генерала Кэнга.
Она не смотрела на мужчин, стоявших вокруг них, но кожей ощущала их присутствие. К счастью, Куй Ю быстро пришел в себя. Оглядевшись, он широко раскрыл от удивления глаза. А удивляться здесь было чему. Он лежал на ногах жены, оба они были обнажены, а рядом столпились солдаты.
Куй Ю попытался встать. Она знала, что его тело занемело и ему трудно двигаться. Ее тело тоже затекло, и она ощущала сильную боль. Тем не менее, он быстро поднялся, взял гобелен и накрыл им Ши По. Свое же собственное тело он даже не пытался прикрыть. Совершенно не смущаясь, Куй Ю выпрямился во весь рост, хотя был абсолютно голым, а его кожа влажно блестела от собственного семени.
– Почему вы потревожили нас? – требовательно спросил он, пытаясь заслонить собой жену.
Солдаты сразу же повернулись к нему. Они, конечно, не видели исходившего от него небесного свечения, но подчинились его строгому и властному голосу.
– С вами хочет поговорить генерал Кэнг, – сказал их командир.
Ши По совсем не удивилась, услышав его ответ. Она предполагала, что это может случиться. Однако она едва сдерживала дрожь, когда под гобеленом торопливо вытирала себя и перевязывала свои ступни. К несчастью, ее одежда находилась в дальнем конце комнаты.
– Вы что, совсем стыд потеряли? – набросился на солдат Куй Ю. – Как вы посмели помешать мужу и жене заниматься своим делом? Вон отсюда! Подождите в приемной. Мы поговорим с вами позже.
Послышался звук шагов, но солдаты не покинули комнату. Наоборот, они плотнее придвинулись друг к другу, сжав рукояти своих сабель. Вид у них был весьма угрожающий.
– При всем нашем уважении к вам, – произнес командир, – мы не можем выполнить ваше требование. Вы больны, и мы останемся здесь, чтобы помочь вам.
Разумеется, они останутся, и будут следить за ними.
Ши По быстро намотала последнюю повязку на ступню. Она пыталась понять, что могло понадобиться генералу Кэнгу, который уже обыскал их дом. Если бы он хотел отомстить им, то и ее, и Куй Ю зарубили бы еще тогда, когда они лежали на полу. Очевидно, солдаты получили приказ задержать их, но зачем? Что это даст генералу Кэнгу? Нет, Ши По ничего не понимала. Но она знала: если сильные мира сего гневаются, то при этом чаще всего страдают ни в чем не повинные люди.
– Моей жене не нужна ваша помощь. Отвернитесь, чтобы она могла выйти.
Ши По с благодарностью посмотрела на мужа, ее очень тронула его попытка принять удар на себя. Женщина прекрасно знала, что во всех бедах, свалившихся на их головы, виновата именно она. Куй Ю обладал всеми прекрасными качествами, какими только может обладать китайский мужчина, в то время как шанхайскую тигрицу обвиняли во всех смертных грехах.
Поэтому, обернувшись шелковым гобеленом, она встала и передала мужу его брюки.
– Я прошу дать нам только несколько минут для того, чтобы мы могли одеться, – спокойно обратилась она к солдатам. – Я пойду с вами, а мой муж должен проведать нашего сына, – солгала она. – Он был в отъезде, и мальчик очень соскучился по нему.
Куй Ю вздрогнул, услышав ее слова, но продолжал, как ни в чем не бывало одеваться.
Командир презрительно скривил губы и произнес:
– Пусть вашим сыном займутся слуги. Генерал Кэнг потребовал привести вас обоих.
– Но ведь мы… – начал было Куй Ю.
– Мы должны… – вмешалась Ши По.
– Немедленно! – заорал командир, и его лицо покраснело от злости.
Куй Ю не испугался. Он не торопясь натянул брюки на бедра и оглянулся в поисках ремня, который лежал где-то на полу. Без ремня он был похож на бедного грузчика. Тем не менее, он прошел между солдатами, гордо вскинув голову, как будто был наследником императорского престола.
– Вы не заставите внучку наместника Ценя пройти голой по улицам города, – раздраженно произнес он. – Вы окажете ей уважение, которого достойна одна из самых красивых женщин Китая.
Дедушка Ши По умер много лет назад, и ее семья давно утратила свое былое могущество и славу, однако в голосе Куй Ю звучала такая уверенность и сила, что солдаты, растерявшись, отступили назад. Они даже убрали руки с рукоятей своих сабель.
В отличие от своих подчиненных лейтенант продолжал разглядывать полуобнаженное тело Ши По.
– Китаем правит маньчжурская династия Цин, господин Тэн! – рявкнул он. – Нет необходимости выказывать уважение мертвым наместникам и их внукам. – Он повернулся к Куй Ю, и Ши По увидела, что у него были типично маньчжурские черты лица.
Куй Ю, по всей вероятности, этого не заметил или не придал этому факту большого значения. Он молниеносно схватил своей рукой правую руку лейтенанта и сжал ее. Ши По видела, как напряглись мышцы Куй Ю, когда он удерживал маньчжурского офицера.
– Никто не заставит самых лучших женщин Шанхая идти по улице голыми. Особенно когда в городе полно иностранцев. Не важно, кто мы – маньчжуры или хань, – мы все остаемся китайцами. Такое отношение даст иностранным варварам лишний повод презирать нас, – произнес он и слегка наклонился вперед, чтобы придать вес своим словам. – Только глупец может пренебрегать подобными вещами, а генерал Кэнг не любит глупцов.
В комнате стало тихо. Все ждали, что будет дальше. Генерал Кэнг действительно славился тем, что ненавидел все иностранное. Однако лейтенант был молодым парнем с крепкими нервами. Он кивнул солдату, который первым начал хихикать, и тот принес одежду Ши По.
Этот смешливый солдат быстро передал ей вещи, осторожно держа их двумя пальцами, как будто боялся подхватить какую-нибудь заразу.
– Отвернитесь, – сказал Куй Ю.
Солдаты не подчинились ему, и только когда командир сделал им знак, они повиновались. Отвернулись все, кроме Куй Ю и лейтенанта. Ши По сбросила на пол шелковый гобелен, понимая, что нет никакого смысла прятаться и смущаться, поскольку все уже успели рассмотреть ее с головы до ног. Сейчас ей необходимо как можно быстрее одеться, поскольку ее муж нервничал и едва сдерживал себя.
Куй Ю пристально смотрел на солдат, как бы определяя расстояние между собой и этими шестерыми воинами. У него почти не было шансов справиться с ними, но Ши По чувствовала, что именно это он и замышляет. Куй Ю напрягся и сжал кулаки. Потом он посмотрел на нее и перевел взгляд на тех двоих солдат, которые стояли к нему ближе остальных. Конечно, ему не удастся убить их всех. По крайней мере, один из них успеет схватить жену. Ши По увидела, что Куй Ю опустил голову, как бы признавая свое поражение: сейчас он не сможет справиться с ними.
Она надела свою шелковую юбку и постаралась побыстрее завязать все ленты.
– Возможно, это не все солдаты, – шепнула Ши По, давая понять, что она согласна с решением мужа. Он ничего не сказал и только коротко кивнул.
Кроме этих шестерых в доме действительно могли быть солдаты. Скорее всего, они стояли за дверью или где-нибудь поблизости от этой комнаты. Итак, она продолжала одеваться, а Куй Ю наблюдал за непрошеными гостями.
Ши По понимала, что им не удастся спастись. Была уже поздняя ночь. Солдаты, наверное, успели расправиться со всеми их слугами. И если даже кому-нибудь из них удалось спастись, то вряд ли им сейчас помогут. Ни один человек в Шанхае не рискнет пойти против воли генерала Кэнга, а это означает, что их арестуют. По крайней мере, ее уж точно арестуют. Но тогда и Куй Ю окажется в тюрьме, потому что он не оставит ее одну. Она видела, как дрогнули мускулы на его лице, когда он посмотрел на лейтенанта. В счастье или в горе, муж всегда будет с ней. Ей остается только молиться, чтобы Куй Ю не поплатился за это своей жизнью.
Если они оба погибнут, кто же тогда будет заботиться об их сыновьях?
Ши По закончила одеваться и решила не приводить в порядок свою прическу. За такое короткое время она вряд ли сможет как следует причесаться. Поэтому она бросилась собирать одежду Куй Ю. Она подошла к тому месту, где лежала его рубашка, и быстро подняла ее. К несчастью, лейтенант все время наблюдал за ней. Если он позволил ей одеться, это не значит, что подобную милость он готов оказать и Куй Ю. В тот самый момент, когда она дотянулась до куртки мужа, офицер начал громко отдавать приказания.
Солдаты повернулись и, перед тем как выйти из комнаты, окружили их плотным кольцом. Ши По только успела кинуть Куй Ю его рубашку.
– Но он даже туфли не надел! – взволнованно воскликнула Ши По. Обувь Куй Ю стояла рядом с ней. Если бы они только разрешили ей… Но лейтенант не позволил Куй Ю обуться, и их с мужем повели через сад и внутренний двор к центральным воротам, за которыми пленников ждали другие солдаты, гарцевавшие верхом на лошадях.
Сопротивляться было бессмысленно. Некого было даже позвать на помощь. Вокруг них сновали люди генерала Кэнга. Ши По грубо схватили и усадили на лошадь впереди сидящего в седле всадника. К своему стыду, она даже закричала от ужаса. Ее, как внучку наместника, должны были везти в паланкине, ведь она никогда не сидела верхом на лошади. Солдат обхватил Ши По за талию своей сильной, пропахшей конским потом рукой и, не церемонясь, приказал сидеть смирно, а иначе она может упасть с лошади и разбиться.
Ши По подумала, что он преувеличивает опасность. В конце концов, даже дети ездят на лошадях… Тем временем Куй Ю связали руки, перекинули его через седло, и вся кавалькада понеслась, как ветер. Половина солдат все-таки осталась возле их дома. У Ши По не было времени подумать, что они там собирались делать. Перед глазами, словно в бешеном вихре, проносились улицы Шанхая. Шум, который производил отряд, был таким громким, что она невольно сжалась от страха. Если бы Ши По была хоть чуточку смелее, то, наверное, спрыгнула бы с лошади. Она легко могла бы вырваться из рук державшего ее всадника и… свалилась бы на землю, словно мешок, так как устоять на перевязанных ступнях ей все равно бы не удалось. А потом ее бы насмерть забили копытами другие лошади. Ши По стиснула зубы, понимая, что спастись таким способом она не сможет.
Вскоре они прибыли на место. Это был темно-серый каменный дом, который примыкал к стене, окружавшей старый город. Из дома вышли какие-то люди, чтобы встретить их. Ей было интересно, сколько на этом небольшом пространстве может поместиться всадников и лошадей. Ее грубо столкнули с лошади. К счастью, кто-то уже стоял рядом и подхватил ее, не дав ей упасть.
Она увидела привязанного к седлу Куй Ю, которого сбросили на землю, словно мешок с рисом. Ши По постоянно подгоняли, и она все время спотыкалась, но солдат держал ее достаточно крепко, так что его руки больно впились в ее тело. Ее мужу никто не помог подняться. Он сам кое-как встал на ноги, и его сразу же толкнули к двери. Ей хотелось подбежать к нему, чтобы быть рядом с ним, как и подобает жене. Но она не могла этого сделать, потому что ее поволокли к другой двери. В конце концов, Ши По втолкнули в маленькую темную камеру с тяжелой железной дверью.
Никто не сказал ни единого слова, никто не ответил ни на один ее вопрос, и женщине ничего не осталось, как просто сидеть и сожалеть о том, что случилось.
Куй Ю испытывал непомерные страдания. Он мучился не столько физически, сколько морально. Не видя никакой надежды на спасение, он решил, что будет лучше, если тюремщики подумают, что их пленник тихий и покорный. В настоящий момент он даже не знал, куда увели Ши По, поэтому тихо сидел в маленькой камере, уставившись на пустой стол и стул, стоявшие у противоположной стены, и пытался сосредоточиться, чтобы понять, что же с ними произошло.
Стремительное возвращение с Небес на землю было ужасным. Его нерешительность стала причиной того, что он слишком быстро покинул это чудесное место, свалившись вниз, словно тяжелая гиря. И мысль об этом угнетала его и мешала ясно мыслить. Умом он, конечно же, понимал, что произошло, однако был уверен, что ночной кошмар – это реальность, а все остальное – всего лишь плод его фантазии.
У него болело все тело, но он не обращал на это внимания. Больше всего его волновало, где сейчас Ши По и что с ней происходит. Куй Ю мысленно представлял, как она, бледная, но решительная, стоит перед тюремщиками, и не сомневался в том, что образ жены поможет ему преодолеть все жизненные невзгоды. Ши По является смыслом и целью его жизни, и ее безопасность для него превыше всего. Мысли о ней помогли Куй Ю немного успокоиться, хотя он пребывал в полном смятении и отчаянии.
Он услышал, как за его спиной открылась дверь, но даже не шелохнулся. Прошло несколько мгновений, прежде чем он увидел генерала Кэнга. Куй Ю почему-то думал, что этот человек выше ростом. Возможно, он казался таким приземистым и крепким, потому что на нем была массивная защитная кольчуга. В его лице он не заметил ничего примечательного. Это было обычное лицо стареющего мужчины – широкий нос, массивные скулы и густой волосяной покров. Все это выдавало его маньчжурское происхождение. Однако этот человек не был придворным вельможей. Судя по всему, он был чем-то крайне обеспокоен – его огрубевшее на солнце лицо словно окаменело.
– Тэн Куй Ю! – радостно воскликнул этот человек. – Что такое? Они связали тебе руки? Глупые мальчишки, – пробормотал он и, достав из-за отворота сапога кинжал, перерезал веревку. – Они так хотели мне угодить, что явно перестарались.
Куй Ю не ответил ему, понимая, что это радушие было наигранным. Он молча растирал затекшие руки. Тем временем генерал Кэнг тяжело опустился на стул, стоявший напротив, и уставился на пленника. Несмотря на дружелюбный тон, глаза его были злыми и колючими.
– Ах да, я и забыл, что уже поздняя ночь, – сказал он и пожевал губами. – Хотите выпить? Меня, признаться, мучает жажда. Лин! Принеси подогретого вина для нашего гостя, – приказал генерал и посмотрел на кровавые следы, оставшиеся на руках Куй Ю от тугих веревок. – И еще принеси ханшизан. Будем лечить его раны.
Куй Ю покачал головой. Он слышал название этого наркотического снадобья от Ши По. Если он попробует этот «холодный порошок» генерала Кэнга, его сознание затуманится, и он не сможет себя контролировать.
– У меня больной желудок, – солгал Куй Ю. – Стоит мне принять хотя бы небольшое количество опия, и я надолго слягу в постель. – Тяжело вздохнув, он сделал вид, будто очень сожалеет, что не может составить генералу компанию. – Это обычно мешает проводить деловые переговоры, – добавил он, чуть помедлив.
– Мне жаль вас, – скривившись, сказал генерал Кэнг и посмотрел на солдата, который принес вино, наркотический порошок и две чашки. – Вы действительно не хотите попробовать? Наши знахари, которые разбираются в травах, утверждают, что это самое сильное снадобье. Куй Ю пожал плечами.
– Ваша честь, мне бы не хотелось доставлять вам лишние хлопоты. Ведь вам придется возиться с больным человеком.
Генерал кивнул в ответ и, не притронувшись к флакончику с наркотиком, налил вино в чашки. Потом он заставил Куй Ю взять одну чашку.
– Выпей, выпей, а потом мы поговорим.
Генерал Кэнг долго смаковал вино. Куй Ю притворился, что делает то же самое, хотя не сделал ни одного глотка. Он не пил даже слабые алкогольные напитки, не говоря уже о крепком горячем вине.
Тем временем генерал откинулся на спинку стула, вытянув вперед свои короткие ноги, и блаженно улыбнулся.
– У вас красивая жена, господин Тэн, – произнес он. – Очень красивая. Все мои солдаты заметили это.
Куй Ю кивнул. Бессмысленно отрицать очевидное.
– Должно быть, тебе нелегко держать в повиновении жену. Красивые женщины имеют особую власть над мужчинами. Они всегда используют свою красоту, чтобы добиться того, что им нужно.
Генерал внимательно посмотрел на Куй Ю, ожидая, что тот сейчас начнет рассказывать ему обо всех уловках и хитростях, на которые пускается Ши По. Но Куй Ю только пожал плечами и процитировал известную пословицу:
– Красота – это великая сила.
Генерал кивнул в ответ.
– Это уж точно. Да, красивая женщина для мужчины сродни болезни. Они иногда за нашей спиной такое выделывают! У них всегда имеются свои, так сказать, маленькие секреты.
Куй Ю изо всех сил старался сохранять спокойствие, однако в голове у него был сплошной туман.
– Я очень доволен своей женой, генерал. Секреты у нее такие же, как и у других женщин, – кремы от морщин, упражнения для поддержания стройности фигуры и всяческие декоративные краски для того, чтобы выглядеть привлекательной.
– А как насчет мужчин? – раздраженно спросил генерал. Ему явно надоело строить из себя любезного и обходительного хозяина. – Я имею в виду тех мужчин, которых она приводит в твой дом. Что она с ними делает?
Куй Ю продолжал изображать простофилю-мужа, который безумно влюблен в свою жену и поэтому не замечает ничего, что происходит вокруг.
– Моя жена иногда приводит домой нуждающихся и больных людей. Она очень хорошо разбирается в лечебных травах и чаях. Она лечит их, а потом они уходят, – сказал Куй Ю и посмотрел на своего тюремщика. – Радушие и желание помочь тому, кто нуждается в этом, всегда считались большим достоинством женщины, – с подчеркнутым уважением произнес он.
Генерал с такой силой ударил рукой по столу, что стоявшие на подносе чашки задрожали, и на стол пролилось вино, наполняя комнату резким запахом алкоголя.
– Монах! – зарычал он. – Соратник ее брата! Его содержали в твоем доме под охраной. Его и белую женщину! – Он в сердцах плюнул на пол. – Где он? – спросил генерал, вскочив на ноги и склонившись над Куй Ю. – Я могу убить тебя за то, что ты держал его под стражей.
Куй Ю решил, что больше не стоит разыгрывать из себя дурачка. Генерала все равно не обманешь. Поэтому он открыто посмотрел в глаза Кэшу и спокойно ответил, взвешивая каждое слово:
– Я осознаю, что вы можете убить нас без всякой на то причины. Вы обладаете для этого достаточной властью. Поэтому давайте говорить начистоту, мы оба устали от притворства и недомолвок. Что вы хотите узнать о монахе?
– Значит… он все-таки был в вашем доме? – спросил генерал с необычайной настойчивостью.
Куй Ю пожал плечами.
– Я понятия не имею, – солгал он. – Мужчины иногда посещают наш дом. Моя жена оказывает им помощь, а затем они уходят восвояси.
– Возле двери его комнаты стоял охранник! – гневно крикнул генерал. – Вот что мне рассказал один из ваших слуг: монаха и белую женщину закрыли в комнате, чтобы они там занимались развратом.
Куй Ю презрительно фыркнул.
– Никакого мужчину мы не заставляли заниматься развратом с белой женщиной. Этим мы бы просто подписали себе смертный приговор, потому что бледнолицые люди очень заботятся о том, чтобы их дочери сохраняли девственность. А что касается охранника, то вы бы, наверное, тоже приняли меры предосторожности, если бы согласились приютить в своем доме незнакомых людей.
– Мой дом закрыт для этих мерзких бледнолицых варваров! Куй Ю кивнул. Он по достоинству оценил праведный гнев Кэнга. Белые чужеземцы принесли с собой много зла. Однако не это сейчас главное. Ведь не белые же чужеземцы вытащили его из дому среди ночи.
– Если моя жена привела домой какого-то монаха и какую-то белую женщину, то сделала это из чистых побуждений…
Генерал недовольно фыркнул.
– Ваша жена…
– Так же добродетельна, как и ваша, – сердито сказал Куй Ю. – Однако если она совершила нечто предосудительное, то я сам позабочусь о подходящем для нее наказании.
Генерал прищурился и подозрительно посмотрел на своего пленника. В этот момент Кэнг напоминал мангуста, взгляд которого был прикован к змее. Не говоря ни слова, он пристально смотрел на Куй Ю, и его лицо при этом становилось все мрачнее и мрачнее.
В конце концов, Куй Ю вздохнул, делая вид, что генералу удалось напугать его.
– Что же вы хотите узнать? – спросил он.
– Где сейчас этот монах?
– Он все еще в моем доме? – спросил Куй Ю.
– Нет.
Куй Ю помнил о солдатах, которые остались в его жилище. Сейчас они, скорее всего, разбирают его по кирпичику, пытаясь найти исчезнувшего монаха.
– Значит, если он и был в моем доме, то давно уже покинул его. Ни я, ни моя жена ничего больше не знаем о нем.
Генерал сурово сдвинул брови – похоже, он обдумывал слова Куй Ю. Но это длилось всего несколько мгновений. Он снова начал сверлить пленника своим тяжелым взглядом.
– Иметь красивую жену – дело довольно хлопотное, – произнес он, заставляя себя говорить спокойным голосом. – Женившись на ней, ты сделал правильный выбор. У ее семьи хорошие связи. Они, должно быть, помогли тебе разбогатеть.
Куй Ю не ответил. Они оба знали, что это ложь.
– Ты все-таки стал богатым, – продолжал Кэнг. – Наверное, ты был бы не прочь найти себе еще одну жену, более молодую. Такую, которую не смогла бы развратить твоя первая жена.
Куй Ю до боли сжал губы. Он хорошо знал, что многие его знакомые считали, что он имеет только одну жену, потому что Ши По может приобщить к разврату любую молодую девушку, которую он приведет в их дом.
– Я избавлю тебя от этой головной боли, – предложил генерал. – Ши По просто исчезнет. Ее арестуют, и она будет опозорена. Ты можешь воспользоваться этим, – тихо, почти шепотом произнес он, наклонившись вперед. – Я сейчас предельно откровенен и говорю с тобой как мужчина с мужчиной. Я следил за твоей женой. Она далеко не так добродетельна, как тебе кажется.
Куй Ю неприятно было слушать подобные высказывания. Они оскорбляли его и вызывали сомнения. Он покачал головой.
– Я сам разберусь со своей женой.
– Ты не знаешь того, что знаю я, – в низком голосе генерала послышались недовольные нотки. – Другие мужчины смеются за твоей спиной. Ши По заводит себе любовников, а ты ничего не знаешь об этом. Можешь ли ты, положа руку на сердце, сказать, что знаешь обо всем, чем она занимается? Что она делает, когда ты на работе?
Куй Ю понял, что, несмотря на все его старания, ему не удалось обмануть генерала. Что ж, значит, игра окончена. По правде говоря, он сам себе часто задавал подобные вопросы. Чем же с таким усердием целыми днями занимается Ши По? Что она уже успела сделать для того, чтобы стать бессмертной? И что ее связывало с этим монахом и его белой женщиной?
Генерал, должно быть, заметил, что Куй Ю терзается сомнениями. Наверняка заметил. Он вздохнул, откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, изображая глубокую печаль.
– О эти женские секреты! И один из них – как прикинуться девственницей в первую брачную ночь.
Куй Ю в гневе вскочил со стула. Но уже в следующий момент ему стало страшно. Этот человек, похоже, очень много знает о Ши По. Интересно, что ему еще известно?
Конечно, он не стал расспрашивать генерала и решил, что больше не будет так яростно защищать жену, поскольку это выглядит, по меньшей мере, странно. Прежде всего, Куй Ю заставил себя успокоиться и говорить, взвешивая каждое слово, как будто бы он принял важное и жесткое по отношению к Ши По решение.
– Освободите меня, генерал Кэнг. Дайте мне время, и я понаблюдаю за своей женой, – произнес он.
Однако это не убедило генерала.
– Ты считаешь свою жену изменницей?
Куй Ю предпочел промолчать, так как знал, что не в силах обмануть этого человека.
– Ты подозреваешь, что она изменяет тебе… В конце концов, такова природа всех красивых женщин, – сказал генерал и прищурился. – Я уверен, что Ши По приворожила тебя своей красотой и поэтому ты не можешь ее наказать так, как она того заслуживает, – заявил он напоследок и направился к двери. – Я отдам ее тебе. Пусть это будет моим подарком.


5 мая 1880 года


Лунь По…
Боюсь, что мне не удастся помочь тебе с твоими занятиями. Я знаю, что у тебя впереди императорский экзамен, и понимаю, что от его результата зависит твое будущее. Честно говоря, я не верю слухам о том, что ваша семейная казна опустела, ведь такой знаменитый род должен обладать несметными богатствами, несмотря на то, что их торговые дела идут не лучшим образом. Поэтому не стоит обманывать себя. От результата сдачи экзамена зависит другое – удастся ли тебе не посрамить честь своей семьи, но никак не ее благополучие.
К несчастью, меня переполняют печальные мысли о твоей сестре. Если я не смогу на ней жениться, то за кого же тогда она выйдет замуж? Только богатый и влиятельный мужчина сможет покупать ей одежду, кормить ее и заботиться о ее здоровье.
На этом заканчиваю свое письмо. Похоже, что мой бледнолицый хозяин доволен мной. Он собирается подарить мне еще больше золотых монет.
С глубоким прискорбием, Куй Ю.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Страстная тигрица - Ли Джейд



Этот роман мне понравился больше, чем ОГНЕННАЯ ТИГРИЦА. Там затянутое начало, а здесь больше динамики и неожиданное развитие. 8 балов.
Страстная тигрица - Ли ДжейдAleksa
4.12.2014, 6.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100