Читать онлайн Сказка для Белоснежки, автора - Левинг Дайан, Раздел - 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.93 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Левинг Дайан

Сказка для Белоснежки

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

3

Когда Виолетта проснулась, в незанавешенное окно светило солнце. Она зажмурилась, повернулась на другой бок и широко зевнула. Через минуту Виолетта заметила, что так и не разделась вчера. На ней было все то же домашнее платье. Умывшись и приведя себя в порядок, она надела длинную юбку, призванную скрыть хоть немного уродливый гипс, и блузу свободного покроя. Все в тех же домашних мягких тапочках – а вернее в тапочке – Виолетта проковыляла к лестнице. Во всем доме не было слышно ни звука. Она не могла себе позволить звать на помощь, а потому кое-как спустилась на первый этаж самостоятельно. Путь по лестнице занял у нее около двадцати минут.
Стрелки больших напольных часов показывали без двадцати восемь. Виолетта не помнила привычек своей сестры, но предположила, что та еще спит.
Ну и отлично, решила Виолетта, исследую-ка я пока первый этаж.
Через полчаса она уже знала, что где находится. Виолетта обнаружила библиотеку, кабинет (принадлежал он ей или Синтии, она пока не выяснила), гостиную и большую кухню, где три женщины готовили завтрак.
– Доброе утро! – громко поздоровалась она с ними и, к своему удивлению, получила ответ на испанском.
Ни одна из женщин не говорила на ее родном языке. Испанского же Виолетта не знала.
Как я общалась с ними раньше? – подумала она. Или же всеми домашними делами ведает Синтия?
Стоило ей подумать о сестре, как та появилась на пороге кухни.
– Виолетта! Ты уже проснулась!
– Довольно давно. Я устроила самой себе экскурсию.
– И как успехи? – подмигнула Синтия. – Много сделала открытий?
– Порядочно, – призналась Виолетта. – Эти женщины говорят только по-испански?
Синтия улыбнулась.
– Ах, конечно же ты этого не помнишь. Видишь ли, несколько лет назад мы столкнулись с проблемой поиска хорошей прислуги. Нам посоветовали взять этих женщин. У меня за все это время ни разу не было к ним претензий. А поскольку я прекрасно владею испанским, то, сама понимаешь, отдавать приказания мне совсем не трудно.
– А что делаю я?
– Развлекаешься и получаешь удовольствие от жизни, – сказала Синтия, рассмеявшись. – Не бери в голову, Виолетта, ты никогда не интересовалась домашним хозяйством.
Она обратилась по-испански к женщинам, они ей ответили, и Синтия сказала сестре, что та может погулять полчаса, пока готовят завтрак. Виолетта отдала предпочтение саду.
Аккуратно подстриженные газоны и ухоженные клумбы моментально навеяли на нее тоску. По-видимому, Синтия не лгала, когда сказала, что Виолетта терпеть не могла ничего правильного.
Неужели и все остальное тоже правда?
Она забралась в самый глухой уголок сада и обнаружила там старую беседку, где, впрочем, оказалось очень уютно. Виолетта уселась на скамейку и задумалась. Засыпая вчера, она надеялась на то, что утром хоть что-нибудь в ее голове прояснится. Однако теперь поняла, что рассчитывать на это особенно не стоит.
Раздумья Виолетты прервал высокий хриплый голос, позвавший ее по имени. Она обернулась и увидела Гарольда, идущего к ней по тропинке. Изо всех сил Виолетта попыталась приветливо ему улыбнуться, но подозревала, что гримаса все равно вышла кислой.
– Я так и знал, что найду тебя здесь, – сказал Гарольд, подходя к беседке.
Он был в новеньких черных джинсах и белоснежной рубашке. Виолетта вынуждена была признать, что у Гарольда отличная, атлетически сложенная фигура, а густым темным волосам многие мужчины позавидовали бы. Если бы не лошадиная физиономия, он выглядел бы вполне милым парнем.
– Почему ты рассчитывал меня здесь найти? – поинтересовалась Виолетта.
– Это же твое любимое место, – сказал он и вошел в беседку.
– Ты живешь неподалеку? – спросила Виолетта.
Гарольд удивленно на нее посмотрел.
– С чего ты взяла?
– Ты приехал как раз к завтраку, да и вообще, судя по всему, частенько здесь бываешь, вот я и предположила…
– Я живу недалеко, но бываю здесь так часто вовсе не поэтому, – сказал он и слегка покраснел. – Я хотел увидеть тебя.
Впервые за все время их знакомства Виолетта осознала, что собиралась за Гарольда замуж. И даже любила этого мужчину, если верить словам Синтии. А не верить ей у Виолетты пока повода не было. Она внимательно и беззастенчиво разглядывала Гарольда, надеясь, что прежние чувства всколыхнутся в ней, но они молчали.
– Можно, я присяду рядом? – тихо спросил Гарольд, явно смущенный пристальным вниманием.
– А, разумеется. – Виолетта подвинулась, освободив ему место.
Гарольд сел прямо, словно к его спине была привязана линейка, и сложил руки на коленях.
– Я хотел поговорить с тобой без посторонних.
– Говори, – ответила Виолетта, с интересом к нему присматриваясь.
Гарольд смотрел прямо перед собой, однако через минуту решился повернуться к невесте. Он больше не выглядел неуверенным, как вчера.
Похоже, мой жених пришел-таки в себя, подумала Виолетта.
– Я не знаю, с чего начать, – произнес Гарольд и впервые посмотрел Виолетте в глаза. – Но первым делом хочу сказать, что я безумно скучал по тебе.
Ей стало стыдно. Если она была влюблена в него, а он искренне любил свою невесту, то ее теперешнее безразличие могло действительно причинять ему боль.
– Мне очень приятно, – выдавила из себя Виолетта.
Гарольд подсел ближе. Их бедра соприкасались. Виолетта почувствовала, как сильно он напряжен.
– Ты действительно ничего не помнишь? – произнес он.
От этой фразы, которую за последние сутки Виолетта слышала, наверное, раз пятьдесят, хотелось выть. Однако она заставила себя нежно улыбнуться Гарольду и произнесла:
– Я действительно ничего не помню. Ты уж извини.
Они помолчали. Над крышей беседки в ветвях деревьев шумел ветер. Где-то вдалеке пели птицы. Романтичнее обстановки не придумаешь.
– Послушай, – внезапно очнулась от раздумий Виолетта, – все, что сказала Синтия – правда?
– Что именно? – Лицо Гарольда было так близко, что Виолетта могла в подробностях рассмотреть четыре веснушки у него на носу.
– Она описала меня каким-то взбалмошным чудовищем. Это ее субъективное мнение или я действительно такая?
Гарольд взял ее ладони в свои и осторожно сжал.
– Ты самая лучшая девушка на свете, – сказал он. Его глаза, серые, с тусклыми крапинками зелени, были широко открыты. – Ты импульсивна, это правда. Однако ты не чудовище. Синтия говорит, что намучилась с тобой, но такое мнение, возможно, сформировалось у нее оттого, что после смерти ваших родителей она взяла на себя всю заботу о тебе. Сестра относится к тебе, как к ребенку.
Виолетта не заметила этого, однако спорить с Гарольдом не стала. Ей казалось, что Синтия, напротив, слишком серьезно воспринимает ее. И даже в некотором роде побаивается.
– А как относишься ко мне ты?
– Я люблю тебя! – с придыханием сказал Гарольд.
Виолетте было ужасно неловко. Незнакомый мужчина держал ее за руки, смотрел ей в глаза и признавался в любви. Как следует реагировать на все это? Виолетта попыталась почувствовать к Гарольду хоть что-нибудь, не могла же любовь запросто испариться?
Внезапно Гарольд наклонился к Виолетте с явным намерением поцеловать, но она быстро отвернулась, выдернула руки из его ладоней и сделала вид, что поправляет юбку. Только после того, как Гарольд снова сел прямо, Виолетта решилась взглянуть на него.
– А я? – спросила Виолетта.
Гарольд с удивлением взглянул на нее.
– Что – ты?
– Я люблю тебя?
– Вообще-то именно я должен задать тебе этот вопрос.
– Пока я ничего не вспомнила, задавать любые вопросы просто бессмысленно. Но ты же можешь ответить, любила ли я тебя до того, как уехала невесть куда и попала в аварию.
– Да, ты меня любила, – твердо сказал Гарольд. – Хотя ты не очень часто мне это говорила. Такие откровения не в твоем характере. Однако я могу определить, как ко мне относится женщина. И заявляю со всей уверенностью, что ты действительно любила меня и хотела выйти за меня замуж.
Виолетта опустила голову. Итак, возможность ошибки исключается: она его любила, а потом совершенно забыла об этом, как, впрочем, и обо всем остальном, что было связано с ее прошлым.
В хорошенький переплет я попала! – подумала Виолетта.
Гарольд одной рукой обнял ее за талию, а другой взял за подбородок и заставил Виолетту посмотреть на него.
– Я не могу жить без тебя. И, поверь, несколько недель назад ты говорила мне то же самое. Я уверен, что твоя память вернется. Однако я не могу поверить, что ты ничего ко мне не чувствуешь. Так не бывает!
Виолетта и сама понимала, что он прав, однако поделать с собой ничего не могла. Она открыла рот, чтобы сказать ему об этом, но Гарольд неожиданно притянул ее к себе и поцеловал. Его губы оказались твердыми, немного шершавыми, требовательными и настойчивыми. Несколько секунд Виолетта просто не могла разобраться в том, что чувствует. Не то чтобы ей не понравилось целоваться с Гарольдом, но и продолжать она не хотела. Решительно отстранившись от него, Виолетта схватила костыли, поднялась со скамьи и сделала несколько шагов по направлению к выходу из беседки.
Гарольд тут же вскочил с места и схватил свою невесту за руку чуть повыше локтя.
– Куда ты?
– Завтрак уже, наверное, готов.
Гарольд резко развернул Виолетту к себе лицом и до боли сжал ее руку.
– Что это значит? – спросил он. – Ты меня отвергаешь?
– Пойми ты наконец, что я не могу тебе сказать пока ничего определенного! – вскричала Виолетта, разозленная его настойчивостью. – Неужели тебе нужно повторять по сто раз, чтобы до тебя дошло?!
Гарольд оттолкнул ее, в его глазах светилась неприкрытая злоба. И куда только делся нежный воздыхатель, признававшийся ей в любви минуту назад? Виолетта с удивлением обнаружила, что Гарольд вовсе не такой слюнтяй, как она думала. Вчера он предстал перед ней робким возлюбленным, не решающимся и слова сказать от волнения, но теперь стало ясно, что этот мужчина может быть совсем другим.
– О, вы тут! Я так и знала, что найду вас в беседке! – вдруг произнес громкий голос, принадлежавший Синтии.
Что ж, следует признать, она появилась как раз вовремя.
Синтия вбежала в беседку и остановилась, глядя на Виолетту и Гарольда.
– Я вам не помешала? – с лукавой улыбкой поинтересовалась она.
– Нет, напротив, – ответила Виолетта и, бросив быстрый взгляд на Гарольда, повернулась к сестре. – Полагаю, ты пришла сообщить, что завтрак готов.
– Именно, – Синтия перестала любезно улыбаться, заметив угрюмый вид Гарольда. – Идем в столовую?
Виолетта не стала дожидаться повторного приглашения и направилась в сторону дома. У самого крыльца она обернулась и заметила, что идущие следом Синтия и Гарольд о чем-то негромко переговариваются. Судя по всему, старшая сестра была чем-то сильно недовольна, однако, увидев, что Виолетта смотрит в ее сторону, тут же заулыбалась. Вне всякого сомнения, Синтия мечтала, чтобы младшенькая вновь воспылала к своему жениху чувствами. Ничего странного. Наверняка Синтия страстно хотела, чтобы ее непутевая сестра стала приличным человеком и вышла замуж за достойного парня.
С усталым вздохом Виолетта вошла в дом. Если так, то она не может ничего гарантировать ни Синтии, ни Гарольду, пока не вернется память.


Виолетта сидела на открытой веранде в плетеном кресле и ела персик. Плод оказался таким сочным, что пальцы ее тут же стали липкими.
Почти неделя дома. И ничего не изменилось. Память по-прежнему не возвращалась. Единственным приятным моментом оказалось снятие гипса. Виолетту показали семейному доктору, и тот заверил, что у нее все в норме. Он убедил ее, что никаких последствий травмы не останется. При желании она сможет бегать стометровку хоть каждый день. Ну а память – дело времени. Вернется, никуда не денется. Виолетте посоветовали чаще встречаться с друзьями, побывать в любимых местах, поговорить с родственниками. Мол, так процесс выздоровления пойдет быстрее. Однако Синтия лишь пожала плечами на ее просьбу позвать друзей. Она ничего о них не знала. Виолетта общалась со многими женщинами и мужчинами своего возраста и круга, однако человека, которого можно было бы назвать ее лучшим другом, у нее определенно не было. В конце концов Синтия решила устроить небольшую вечеринку для общих знакомых.
– Будет человек семь, не больше, – сказала она. – Всех их ты прекрасно знала, хотя не могу сказать, чтобы очень дружила. Однако, возможно, хоть кого-нибудь из них ты вспомнишь.
В итоге ровно в шесть вечера сестры принимали гостей, стоя посреди просторного холла дома. С Гарольдом Виолетта не общалась почти сутки. После того как произошла их ссора в беседке, жених позавтракал и, сославшись на неотложные дела, укатил в неизвестном направлении. Однако когда он первым из всех гостей появился на пороге дома, Виолетта не удивилась. Удивляло другое: Гарольд вел себя так, словно ничего не произошло. Он преподнес сестрам по букету, мило улыбнулся и даже чмокнул невесту в щечку. Синтия с довольным видом наблюдала за этой сценой.
Гости, которые собрались в доме, весьма удивили Виолетту. Синтия уверяла, что все они были друзьями семьи. Однако поверить в это оказалось довольно сложно.
Гости прибывали постепенно. Последний – без двадцати шесть, и Виолетта тут же пожалела, что он пришел.
Итак, первым, как уже было сказано, появился Гарольд. Второй явилась Марсия Кэрролл. Красивая блондинка с пышными формами, в шикарном платье, отороченном мехом, с сумочкой из крокодиловой кожи – эта женщина являлась находкой для общества защиты животных. Марсия была актрисой. В свои тридцать шесть с хвостиком она выглядела никак не старше тридцати. Марсия начинала карьеру совсем молоденькой девчонкой, только что окончившей колледж, и до сих пор была востребована. Виолетте она понравилась, хотя Синтия, с губ которой весь вечер не сходила радушная улыбка, шепотом поведала, что Марсия слывет женщиной не самого тяжелого поведения. Немало сердец она разбила за свои тридцать шесть лет. Причем среди «жертв» пугающе часто оказывались чужие женихи и законные мужья.
Сестра настоятельно советовала Виолетте быть осторожной. Та в ответ лишь хмыкнула.
Третьим появился Джордж Майлз – как и предполагалось, без жены. Добродушный великан в круглых очках и с небольшой бородкой, адвокат с солидной практикой. Синтия сообщила, что у Джорджа и его супруги постоянно случаются размолвки по самым дурацким мелочам. Все их общие знакомые удивляются, почему эти двое не разведутся, а предпочитают портить друг другу нервы.
Четвертым стал Майкл Макфлистер, юный разгильдяй, прожигающий наследство, которое ему оставил дядюшка. По всей видимости, наследие оказалось весьма солидным, так как юноша беспечно его тратил уже три года.
Ну и последним гостем был Ричард Линдворд. Причина, по которой Синтия пригласила его, осталась для Виолетты загадкой, однако факт оставался фактом: он явился. Совершенно пьяный, с трехдневной щетиной, но в смокинге. По глазам его было видно, что Ричард ненавидит всех и вся и плевать ему на общественное мнение. Синтия призналась, что видела его трезвым только один раз в жизни, хотя знала его уже восемь лет.
Немного поболтав о погоде, все уселись за стол. Гости смотрели на Виолетту с любопытством: кто-то украдкой, а кто-то и не таясь. По всей видимости, все знали об амнезии одной из хозяек дома. Однако первым эту тему затронул Ричард со свойственной ему пьяной беззастенчивостью.
– Говорят, ты ничего не помнишь, Виви, – произнес он, залпом выпив бокал вина и тут же снова наполнив его до краев. – Слухи верны?
Синтия положила ладонь на руку сестры, хотя Виолетта вовсе не нуждалась в успокоении.
– Да, у меня амнезия, – кивнула она.
– Выходит, ты никого из нас не помнишь? – хихикнул Ричард. – Как же я тебе завидую!
– Виолетта попала в аварию и чудом осталась в живых, – поспешила объяснить Синтия. – К сожалению, память к ней еще не вернулась, хотя доктор Соул делает положительные прогнозы.
– Наверное, это довольно забавно, – проговорила Марсия, элегантным движением отрезая маленький кусочек бифштекса. – Несколько лет назад я играла в спектакле, где моя героиня потеряла память. По-моему, у меня неплохо получилось передать ее эмоции.
– А я бы не желал такого для себя, – рассмеялся Майкл. – Забыть обо всем, что было… Нет ничего ужаснее!
– Вам пока не о чем забывать, вы слишком молоды, – с плохо скрытой завистью сказала Марсия.
Джордж молча поглощал бифштекс. Виолетта видела, что его мысли витают где-то далеко. Возможно, он даже не слышал, о чем разговаривают за столом.
– Это не так страшно, как кажется на первый взгляд, – произнесла Виолетта. – Амнезия ничуть мне не мешает.
– А что ты делала в той деревушке, откуда тебя привезли? – спросил Ричард, снова выпивая вино.
Виолетта пожала плечами.
– Понятия не имею. Я ведь ничего не помню, забыл?
Все сдержанно рассмеялись. Синтия завела разговор о ком-то из общих знакомых, и внимание переключилось на нее. Гарольд, сидевший слева от Виолетты, заботливо подливал вина в ее бокал. Волей-неволей ей приходилось с ним общаться. Однако Виолетта разговаривала с ним с такой явной неохотой, что это заметил даже Ричард. Впрочем, несмотря на свое состояние, он подмечал очень многое.
– А вы двое, кажется, не слишком-то ладите! – заявил он, в упор глядя на Виолетту и Гарольда.
Разговор за столом смолк. Все взоры снова обратились на младшую сестру. Синтия попыталась что-то сказать, но ее фраза потонула во всеобщем напряженном молчании.
– Мы отлично ладим, – зло сказал Гарольд, и по его недоброму взгляду Виолетта поняла, что он терпеть не может Ричарда.
– Что-то не заметно, – произнес Ричард. – Ходят слухи, что у вас роман? Или он уже закончился?
– Нет, не закончился, – снова перехватила инициативу Синтия. – Гарольд и Виолетта собираются пожениться.
Поднялся страшный галдеж. Очнулся даже Джордж, как только заслышал слово «свадьба». Гости принялись поздравлять Виолетту и Гарольда. Однако виновница переполоха подняла обе руки вверх и попыталась перекричать галдящих людей:
– Еще ничто не решено!
– Она скромничает, – произнесла Синтия. – До своей амнезии Виолетта была непреклонна: она мечтала выйти замуж за Гарольда.
Гарольд взял Виолетту за руку и преданно посмотрел ей в глаза. Она ответила ему удивленным взглядом. Куда только делось его недовольство, вызванное недавней сценой в беседке!
– Да, я люблю Виолетту, – произнес он четко. – И не боюсь в этом признаться.
Ричард громко расхохотался. Его смех даже Виолетте показался неприличным, хотя этот человек неизвестно почему вызывал у нее искреннюю симпатию.
– Но ведь она ничего не помнит! – провозгласил он и по слогам повторил: – Ни-че-го! А это означает, что она не помнит и о том, что собиралась за тебя замуж. А что вообще ты к нему чувствуешь, Виви?
Она лишь пожала плечами, мечтая о том, чтобы вечер поскорее закончился.
Гарольд побледнел. Судя по всему, он с трудом сдерживался, чтобы не встать из-за стола и не утихомирить Ричарда ударом кулака в челюсть.
– Предлагаю перейти в гостиную и выпить кофе! – громко провозгласила Синтия.
Все дружно поднялись из-за стола.
Как бы она выкручивалась, если бы Ричард поднял тему моей амнезии в самом начале ужина? – подумала Виолетта.
Синтия была вовсе не из тех людей, кто легко может растеряться. Виолетта заметила, что сестра остановила Ричарда у дверей, ведущих в гостиную, и что-то зашептала ему на ухо. Интересно, удастся ли воззвать к разуму пьяного?
Через пару минут, когда Ричард вошел в гостиную и присоединился к остальным гостям, он превратился в мрачного молчуна. Что такое сказала ему Синтия? Виолетта сгорала от любопытства.
Марсия уселась в удобное кресло с высокой спинкой, стоящее подле камина. Вокруг нее тут же собрались все мужчины. Даже Ричард сидел неподалеку, о чем-то глубоко задумавшись. По просьбе Синтии дворецкий подвинул столик с угощениями и кофе ближе к образовавшейся группке людей и расставил стулья. Марсия смотрела на приготовления с видимым удовольствием. Ей нравилось, когда возле нее суетились. Все расселились вокруг столика. Со стороны могло показаться, что лучшие друзья собрались вечером выпить кофе и посплетничать, однако это была лишь видимость идиллии.
– Я слышал, что вас пригласил на главную роль в фильм, который обещает стать кассовым, известный режиссер? – сказал Джордж. Он уже перестал витать в облаках и благодаря Марсии, которая пыталась расшевелить его весь вечер, перестал казаться сонным.
– Что за известный режиссер? – поинтересовалась Синтия.
– Пока еще рано об этом говорить, – сладким грудным голосом произнесла Марсия. – К сожалению, я не могу сообщить всех подробностей. Я раздумываю, подписывать ли контракт. Честно признаться, он весьма выгоден. Мне предлагают огромные деньги за то, чтобы я согласилась сыграть в фильме. Однако я пока прочла лишь половину сценария. А ведь для того, чтобы принять решение, мне нужно полностью прочувствовать атмосферу будущей картины и понять, подходит ли мне предполагаемая роль.
– Брось, Марсия, – сказал Ричард. – Подписывай этот контракт. Не упусти жирный кусок.
– Не в деньгах счастье, – пробормотал Джордж.
– Именно в них! – провозгласил Ричард и подмигнул Майклу. – Правда, дружище?
Майкл, за весь вечер не произнесший и пары слов, весело улыбнулся.
– Ричард, дорогой, – Марсия скривила губы в едва заметной усмешке, – Значит, вы счастливы? Ведь у вас денег куры не клюют.
– Нет, я не счастлив! – провозгласил Ричард. Он откинулся в кресле и закрыл глаза. – Я не могу быть счастливым. У меня слишком много денег.
– Ты сам себе противоречишь, – язвительно сказал Гарольд.
Он сидел рядом с Виолеттой, а его ладонь покоилась на ее колене. Уже минут пять. Сначала Виолетта хотела сбросить ее, но, не привлекая внимания, это невозможно было сделать. Поэтому она решила пока вести себя спокойно и посмотреть, что будет дальше.
– Тебе не понять, – ответил Ричард, не открывая глаз. – Люди, у которых нет ни гроша за душой, всегда считают, что куча денег принесет им счастье.
В гостиной повисла тишина. Гости переводили взгляд с Ричарда на Гарольда. У последнего глаза горели ненавистью, и он даже не пытался ее скрыть. Гарольд так сильно сжал колено Виолетты, что она едва не вскрикнула.
– Он пьян и сам не знает, что несет, – сказала Синтия тихо.
– У вас проблемы с деньгами? – поинтересовалась Марсия.
– Конечно нет! – фыркнул Гарольд. – Мне не грозят такие проблемы по крайней мере лет пятьдесят.
Виолетта заметила на губах Ричарда легкую улыбку, которая, впрочем, тут же исчезла, едва появившись. Он всхрапнул. Виолетта бросила на него еще один быстрый взгляд и окончательно убедилась в том, что он вовсе не спит, а только притворяется.
– Ричард слишком много пьет, – покачала головой Марсия. – И часто несет такую чушь! Недавно он заявил мне, что собирается в скором времени обзавестись семьей. Представляете?
– Ох, да кто же за него пойдет, – вздохнула Синтия. – Еще кофе, Майкл?
Беседа снова возобновилась. Гарольд незаметно начал поглаживать ногу невесты, но Виолетта так громко звякнула чашкой о блюдце, что едва не разбила кофейную пару. Протест оказался достаточно ясным, чтобы Гарольд тут же убрал руку. Ричард приоткрыл глаза и сразу снова их закрыл. Через полчаса гости засобирались.
– Пожалуй, я отвезу его, – сказал Майкл, глядя на Ричарда. – Мы все равно живем рядом.
Синтия с благодарностью взглянула на юношу. Перспектива предложить Ричарду гостевую комнату внушала ей ужас.
– Спасибо за чудесный вечер, друзья, – сказала Марсия с таким выражением лица, словно она стояла на сцене перед многочисленной публикой. – Вы умеете принимать гостей, Синтия, я в очередной раз в этом убедилась. Кстати, у вас прекрасный вкус. Я заметила, что вы поменяли почти всю обстановку в доме, не так ли?
Возможно, Виолетте только показалось, что сестра смутилась, услышав вопрос Марсии.
– Ах, да я всего лишь заменила пару кресел и обновила обивку на диванах, – произнесла Синтия.
Марсия слегка подняла бровь, словно чему-то удивляясь, но не сказала больше ни слова. Майкл попытался разбудить Ричарда, хотя это оказалось делом нелегким. Однако Виолетта все еще была уверена, что тот не спит. Ричард открыл глаза и зевнул.
– Все уже расходятся? – произнес он, встал и, покачиваясь, побрел в холл.
Виолетта, Синтия и Гарольд проводили гостей до двери на улицу.
– Виви, выздоравливайте скорее, – сказала на прощание Марсия и ласково улыбнулась. – Надеюсь, что мы все произвели на вас приятное впечатление.
Гости вежливо рассмеялись, а Ричард раскрыл объятия.
– Иди сюда, малышка Виви, я хочу тебя обнять! Надеюсь, твой женишок не будет против.
Губы Гарольда скривились в злобной усмешке, но он ничего не успел сказать, потому что Виолетта подбежала к Ричарду и обняла его.
– Надеюсь, ты притворяешься, – вдруг совершенно трезвым голосом зашептал он ей на ухо.
Виолетта удивленно взглянула на него, но он снова прижал ее к своей груди.
– Ну ты уж точно притворялся, когда делал вид, что смотришь десятый сон, – в ответ прошептала она.
Ричард улыбнулся и, держа ее за плечи, отстранился, будто хотел полюбоваться Виолеттой на прощание.
– Так ты лжешь или нет? – спросил он тихо.
Она молча покачала головой.
Его улыбка стала горькой.
– Я так и подумал, но надеялся на лучшее. Ты меня не узнала, но я чувствую, что ты испытываешь ко мне симпатию. Так было и прежде. Чувства не забываются, Виолетта. Запомни это. И будь осторожной, я боюсь за тебя. – Он еще раз обнял ее и громко сказал: – Ах, Виви! Если бы я был лет на десять моложе и не пил так крепко, я бы отбил тебя у Гарольда!
Когда за гостями захлопнулась дверь, Виолетта повернулась к сестре и жениху, который, по всей видимости, не собирался уезжать, и сказала:
– Я устала и иду спать. До завтра.
Гарольд преградил ей путь.
– Я думал, что мы немного посидим все вместе после того, как гости разойдутся.
– Зря ты так думал, – съязвила Виолетта. – Посиди с Синтией, если тебе так не хочется уезжать. Вообще-то ты мог бы соблюсти приличия и уехать вместе со всеми.
– Мы не в девятнадцатом веке живем, – с кислой миной ответил Гарольд. – Чопорность давно покинула список хороших манер.
Виолетта закатила глаза.
– И потому ты весь вечер терзал мое колено?
Синтия кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.
– Возможно, вам действительно следует остаться наедине? – предположила она. – Обсудите все вдвоем, в гостиной.
– Я хочу спать, – напомнила Виолетта. – А ему пора уходить.
Синтия усмехнулась.
– Она права, Гарольд. Тебе пора. Не злись. Мы все устали.
Виолетта начала подниматься по лестнице наверх и заметила, что Гарольд бросился было за ней, но Синтия остановила его.
«Чувства не забываются, Виолетта. Будь осторожна, я боюсь за тебя». Что имел в виду Ричард?




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан

Разделы:
1234567891011121314

Ваши комментарии
к роману Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан



И правда сказка...
Сказка для Белоснежки - Левинг ДайанИрина
18.09.2012, 23.02





Интересный роман. После него так и хочется верить в сказку...
Сказка для Белоснежки - Левинг ДайанЛена
24.02.2013, 21.49





нудновато
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайантайна
25.04.2013, 20.36





Давольно интересно, но както очень по детски!
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайанлена
30.12.2014, 14.07





Простенькая сказочка со слабой детективной линией, но в то же время довольно милая: 5/10.
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайанязвочка
30.12.2014, 23.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100