Читать онлайн Сказка для Белоснежки, автора - Левинг Дайан, Раздел - 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.93 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Левинг Дайан

Сказка для Белоснежки

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

13

– Чего ты хотела добиться?! – бушевал Мартин. – Могло произойти все, что угодно!
– Но не могла же я позволить водить себя за нос и дальше! – возмутилась Виолетта.
– Что ты хотела сделать, скажи?
Она пожала плечами.
– Ничего особенного. Только поговорить с ними по душам.
– И ты считаешь, что они выпустили бы тебя из дома после того, как ты рассказала бы им о том, что все вспомнила?
Они уже добрых двадцать минут препирались в библиотеке, пока полицейские обыскивали комнату Синтии. Мартин был в ярости. Виолетта прекрасно понимала его чувства, но ей было трудно признаться в том, что она чуть было не совершила глупость.
– Если память к тебе вернулась, почему ты не сообщила об этом мне и Доусону? Мы бы подстраховали тебя.
– Доусона мы все равно не нашли бы, – огрызнулась Виолетта. – Ты же сам сказал, что не смог отыскать его и, не в силах оставаться в неведении, отправился ко мне. А как можно назвать твое поведение? Гарольд запросто мог бы тебя прикончить.
– Гарольд? – Мартин рассмеялся. – Этот тип не может даже муху прихлопнуть, несмотря на все свои мускулы. Единственный человек, которого стоило бы опасаться – это Синтия. А ее, к счастью, не было дома.
– Идиот! – вдруг завопила Виолетта, вспомнив, как Мартин получил по голове вазой. – Она ведь вернулась! Я чуть не умерла от страха, когда Синтия ударила тебя и ты потерял сознание. Что, если бы она тебя убила?
– Но не убила же? – пробормотал Мартин.
– Но ведь могла!
Мартин виновато посмотрел на Виолетту, и она бросилась к нему в объятия.
– Оба мы дураки, – сказал он. – Доусон нам еще голову снимет за самодеятельность.
– Я так испугалась за тебя, – заплакала Виолетта. – Думала, что упаду в обморок от страха, но еще сильнее боялась того, что Синтия захочет тебя прикончить. Она на все способна, Мартин.
– Это я уже понял, – проворчал он, потирая затылок. – Мне бы не помешало посетить душ. Волосы слиплись от крови.
– Сильно болит? – жалостливо спросила Виолетта.
– Все хорошо, – улыбнулся Мартин и поцеловал ее. – Когда ты рядом, мне ничего не страшно.


В гостиной громко тикали часы, отсчитывая время, которое для всех тянулось по-разному. Если бы сейчас была зима, то в камине потрескивали бы поленья, а огонь освещал комнату не хуже электричества. Однако в этот вечер лишь внезапно разбушевавшийся ветер выл за окнами, словно голодный волк.
– Будет буря, – произнес настоящий инспектор Коул, и все с ним согласились.
Такая погода вполне соответствовала тем чувствам, что бушевали сейчас в сердцах всех присутствовавших.
– Настала пора во всем разобраться, – сказал Доусон, глядя на занавешенное окно, словно мог видеть через шторы. – Мисс Синтия, вы уверены, что не хотите вызвать своего адвоката?
– Я не произнесу ни одного важного слова без него, – усмехнулась она, – но с удовольствием послушаю все, что будет сказано.
Она сидела на мягком диване, по обыкновению сложив руки на коленях, однако сейчас ее запястья вместо обычных золотых браслетов стягивали браслеты другие – наручники. Гарольд вжался в кресло в другом углу комнаты, затравленно глядя на полицейских. Виолетта сидела рядом с Мартином, а он держал ее за руку. Ричард, Ральф и полицейские устроились на стульях.
– Итак, я хотела бы узнать, в чем меня обвиняют. – Синтия надменно усмехнулась. – Думаю, что ваши подозрения гроша ломаного не стоят.
– Вы же и сами не верите в то, что говорите, – произнес инспектор Коул. – Дело потянет не на одну тысячу долларов. Так что гроши здесь ни при чем.
Синтия поджала губы, давая понять, что больше ничего не скажет.
– Я считаю, что поимка преступников и раскрытие заговора – целиком ваша заслуга, Доусон, – сказал инспектор Коул. – Вам и слово.
Доусон усмехнулся в усы и поерзал на стуле, собираясь с мыслями. Это был его звездный час.
– Я буду краток, – произнес он. – Все дело в том, что Синтия и Гарольд хотели убить Виолетту. Причина, как всегда, банальна – деньги.
– Ведь ты мне не сестра, Синтия, – произнесла Виолетта, спокойно глядя на нее. – Ты вообще никто. Я руководила фирмой, следила за домом, а ты только прожигала жизнь. Моя мать и твой отец поженились пятнадцать лет назад. Они успели понять, что именно я смогу всем управлять, а на тебя рассчитывать нечего. Сводные сестры оказались разными, как небо и земля. Мы с тобой так и не нашли общий язык. Когда погибли наши родители, то тебя ждал жестокий удар. Они не оставили тебе ничего. Ты была настолько взбалмошной, что родители боялись за тебя. Они указали в завещании, что я должна позволить тебе жить в этом доме и выделять небольшое денежное содержание. Тебя также ждало богатое приданое в случае, если ты решишь выйти замуж. Хоть ты и старше меня, Синтия, но доверять тебе нельзя. Только в случае моей смерти ты могла бы получить все. Вот ты и решила меня убить.
– Верно, – кивнул Доусон. – Я с самого начала подозревал, что дело нечисто. К сожалению, я сталкивался со случаями, когда родные сестры пытались убить друг друга, и все из-за денег. А тут – практически чужие люди. Синтии повезло, у нее появился Гарольд.
– Я ни при чем! – визгливым голосом заявил он. – Это она меня заставила!
Синтия расхохоталась.
– Заставила? Тебя? Не смеши меня! То, что ты трус, – это правда. Мне приходилась буквально пинать тебя, чтобы ты хоть на что-нибудь решился.
– Мы выяснили, что именно вы, Гарольд, заказали у преступников поддельные документы на имя Карла Гэллагера. Вам не следовало доверять кому попало. Виолетта, вы можете рассказать, как все произошло?
– Могу, – кивнула она. – Мы с Гарольдом решили узнать друг друга получше, попутешествовать вместе. Инициатива исходила от него. А я просто хотела к нему присмотреться, так как накануне случайно узнала, что он – любовник Синтии. Мне стало интересно, что они замышляют. Поэтому я согласилась на эту поездку. Я и не знала, что он арендует автомобиль не на свое имя. Я ужасно себя чувствовала в тот вечер, подозреваю, что Гарольд что-то подсыпал мне в кофе. Но зато я не возражала, когда он арендовал машину под предлогом того, что его автомобиль барахлит.
– И что же происходило потом?
– Гарольд сел за руль, и мы покатили по горной дороге. Мне стало совсем худо, и я выбежала из машины. Наверное, именно в этот момент Гарольд что-то сделал с тормозами, потому что, когда я вернулась, он копался в автомобиле. Мой жених дал мне попить воды, куда, судя по всему, было примешено снотворное, и я отключилась. А проснулась только в больнице. В своей сумочке, которая уцелела, я обнаружила предмет, не дававший мне покою все это время. – Виолетта вытащила из кармана брелок в виде гнома. – Он напоминал мне о чем-то, но я так и не смогла вспомнить, о чем именно. И только когда ко мне вернулась память, я все поняла. Ричард подарил мне гнома за месяц до трагедии. Когда я была маленькой, то часто играла с этим брелоком. Кузен нашел его, когда разбирал старые вещи, и отдал мне. Я присоединила к нему все ключи, которые у меня были. А их оказалось немало. В том числе в связку попал и ключ, который необходим для того, чтобы открыть сейф со всеми документами, касающимися семейной фирмы. В сейфе также была довольно приличная сумма денег, от которых благодаря Синтии мало что осталось. Гарольду и ей необходимы были средства, чтобы продержаться до того времени, пока мой труп не найдут, а наследство не перейдет им.
– Я выяснил, что мистер Боуи вовсе не был богат. Кстати, его уже судили за мелкое мошенничество, – произнес Доусон. – Да и зовут его на самом деле по-другому, но об этом потом. Эти двое истратили все ваши наличные деньги, Виолетта, чтобы пустить обществу пыль в глаза. Никто не должен был разгадать их план. Они не скупились. Ха, да один «лексус» стоил немалых денег! А ремонт? А актер, которого они наняли, чтобы тот сыграл инспектора Коула? Продолжайте, Виолетта.
Она кивнула.
– На брелоке, когда я его увидела, ключей не оказалось. Лишь несколько дней назад я вспомнила, что Гарольд рылся в моей сумочке в день аварии, но я не обратила на то должного внимания. А он пытался отсоединить ключи от брелока. Гарольд слишком торопился, нервничал и никак не мог снять нужный ему ключ. Тогда он попросту отломал колпачок гнома, чтобы забрать ключи. Следует признать, что иногда в Гарольде просыпается недюжинная сила – гном сделан на совесть. – Виолетта вздохнула. – Гарольд не мог взять ключи вместе с брелоком. Тот был присоединен к специальному крючку в сумочке. Я обнаружила потом, что подкладка порвана, и сопоставила факты. К сожалению, вспомнить, от чего были ключи, так и не смогла.
– Не расскажете, так все было? – спросил Доусон вкрадчиво. – А, Гарольд?
– Она несет чушь! – возмущенно сказал он. – Ну и что, что я путешествовал по поддельным документам? За это я отвечу, однако покушение на убийство вам на меня не удастся повесить!
– А что, если я скажу, что есть свидетель того, как вы толкали машину к обрыву? – спокойно спросил Доусон.
Гарольд выпучил глаза:
– Быть этого не может.
– А вот и может, – улыбнулся Доусон. – И этот свидетель, случайно оказавшийся на дороге, вас опознал. Как опознали и Синтию в автомобильном салоне, когда она забирала машину Гарольда.
– Я не знала, что он замышляет убить Виолетту, – вдруг произнесла Синтия. – Это все идея Гарольда.
Тот попытался вскочить с кресла, но второй полицейский опустил свою могучую руку ему на плечо. Гарольд сник. Надеяться ему было не на что.
– Это ваши адвокаты будут разбираться, кто кого подставил, – сказал Доусон. – Однако против вас, Синтия, есть еще много обвинений. Например, вы пытались обмануть Виолетту и выдать ее замуж за Гарольда, вы оклеветали меня. Короче, вы сделали все, чтобы заполучить деньги вашей сводной сестры другим способом, раз уж не удалось убийство.
– Если бы я сама всем занималась, у меня все получилось бы с первого раза, – сказала Синтия. – Уж будьте уверены. Я страшно сожалею, что позволила этому остолопу, – она указала на Гарольда, – находиться рядом со мной.
– Тогда это все, – сказал Доусон. – Сейчас вас препроводят в полицию, а нам еще есть о чем поговорить с хозяйкой дома.


Синтию и Гарольда вывели из комнаты. Виолетта попрощалась с инспектором Коулом, который заверил ее, что ни сводная сестра, ни псевдожених не смогут сбежать из тюрьмы.
Виолетта закрыла за ними дверь и устало вздохнула. Подошедший Мартин крепко обнял ее.
– Все закончилось, – прошептал он. – Все хорошо, любимая.
Виолетта с благодарностью посмотрела на него. Мартину не нужно было объяснять, что она чувствует, он все понимал без слов.
Часы в гостиной пробили восемь раз. Давно пора перекусить. Раньше Виолетта всегда трапезничала в одиночестве. Ни разу Синтия не составила ей компанию. Старшая сводная сестра предпочитала проводить время на шумных вечеринках.
Виолетта вошла в гостиную и объявила:
– Я хочу есть. Надеюсь, никто не против перекусить? – Она взглянула на кузена и Ральфа. – Но сначала я хотела бы знать, как вы двое оказались замешаны в эту историю?
Ричард рассмеялся и похлопал Ральфа по плечу.
– Это мой старинный приятель, он частный детектив. Я давно подозревал, что Синтия замышляет недоброе. Она меня на порог дома не пускала, так что я решил, что свой человек во вражеском стане не помешает. Как только я узнал, что Синтия меняет весь штат слуг, то попросил Ральфа устроиться работать дворецким или садовником. Это не составило особого труда. Синтия боялась, что ее ложь выйдет наружу, поэтому и наняла служанок-испанок и дворецкого, который не знал о своих хозяевах абсолютно ничего.
– Следует признать, что Синтия все делала очень грамотно, – покачал головой Доусон. – Мне стоило немалых трудов разгадать ее планы. Пришлось даже поездить немного по стране, чтобы выяснить историю семьи Купер. Как только Синтия узнала, что вы, Виолетта, живы и у вас амнезия, она тут же проконсультировалась с врачом, выслушала его советы и сделала все наоборот. Переделала весь дом, мешала вам общаться с людьми, которых вы давно знаете, запрещала выезжать в город. Она надеялась, что вы поверите в ту сказку, что она придумала, и выйдете замуж за Гарольда. А потом они могли устроить еще один несчастный случай, который на этот раз оказался бы… удачным.
– Синтия прогадала, когда позвала в гости меня, – сказал Ричард. – Я уже давно перестал напиваться, но она этого не знала. В моей жизни появилась замечательная женщина… – Он запнулся и с улыбкой продолжил: – Но о благоприятной роли женщин в жизни мужчины я расскажу потом. Так вот, Синтия считала меня алкоголиком, которого не стоит бояться. И совершила ошибку, пригласив меня. А я сразу понял, что Виолетте грозит опасность. Если бы моя кузина не сбежала несколько дней назад из дому и не пришла ко мне, могло бы случиться все, что угодно. А так память вернулась к ней за считанные секунды, ведь она провела в моем доме почти все свое детство – мы всегда с ней дружили.
Виолетта почувствовала резь в желудке и взглянула на Мартина. Тот ответил ей улыбкой, он тоже был голоден.
– Я больше не могу, – сказала Виолетта. – Мы идем ужинать, или я упаду в голодный обморок. Ральф, поскольку ты знаешь испанский язык, придется тебе в последний раз выполнить обязанности дворецкого.


Виолетта сидела рядом с Мартином на веранде, положив голову ему на плечо. Ветреный осенний вечер окончательно превратился в бурю. Бушевала гроза. Молнии сверкали на горизонте и, казалось, насквозь пронзали землю. Дождь хлестал по стеклам окон.
– Тебе не страшно? – спросил Мартин, целуя Виолетту в макушку.
Его голова была забинтована. Рана, которую оставила ему на память Синтия, оказалась поверхностной. Мартин осторожно вымыл голову, и Виолетта сделала ему перевязку.
– С тобой мне ничего не страшно, – улыбнулась Виолетта. – Как хорошо, что весь этот кошмар закончился.
– О, милая, боюсь, он только начинается. Тебе придется ходить на судебные заседания, давать показания… Кстати, от тебя зависит, обвинят ли Синтию в мошенничестве.
– Я не стану ее ни в чем обвинять, – покачала головой Виолетта. – Если ее выпустят на свободу, то пусть живет как знает. Хотя инспектор Коул сказал, что ей не отвертеться от обвинения в покушении на убийство, даже если она свалит всю вину на Гарольда.
– Они сказали тебе, что мы с Доусоном мошенники? – усмехнулся Мартин.
– Да, – кивнула Виолетта.
– И ты поверила?
– Ни на минуту. Честно сказать, я еще могла предположить, что Доусон обманывает нас обоих, но в то, что ты лжешь мне, чтобы получить деньги… Нет, я не поверила в это.
Мартин рассмеялся.
– Только не говори Доусону, что подозревала его! Он не перенесет такого позора.
Виолетта прижалась к Мартину, обняв его за шею.
– Милый, я так люблю тебя! Теперь мы всегда будем вместе?
– Если ты решишься выйти за меня замуж, – сказал он. – Впрочем, не торопись с ответом. Я понимаю, что слово «свадьба» для тебя сейчас ассоциируется с чем-то очень неприятным.
– Напротив, – заявила Виолетта с улыбкой. – Ведь когда я выбирала свадебный наряд, то уже все помнила и знала, как относятся ко мне Синтия и Гарольд на самом деле. Покупая платье, я думала о тебе.
– Это означает, что ты готова стать моей женой? – с надеждой спросил Мартин.
Виолетта чмокнула его в губы.
– Конечно же, доктор Соул. А вы сомневались?
– Я надеялся на то, что ты скажешь мне «да».
– Тогда тебе придется сильно потратиться, чтобы устроить свадьбу. Например, купить мне кольцо.
– Уже купил, – спокойно ответил он и полез в карман пиджака.
Он вытащил маленькую черную бархатную коробочку и открыл ее. Тонкое, необычайно красивое кольцо сверкнуло при свете молнии. Виолетта взвизгнула от восторга и взяла коробочку в руки.
– Конечно, это довольно простенькое кольцо, – сказал Мартин. – Мне не сравниться с Гарольдом и…
Виолетта поцеловала его.
– Замолчи, – сказала она. – Я нашла то кольцо, что Гарольд пытался мне вручить. Бриллиант оказался весьма искусной подделкой. Ах, Мартин, какое же оно красивое! Ты самый замечательный мужчина на свете!
– Я на это надеюсь, – усмехнулся он.
– Надень же мне его скорее! – нетерпеливо попросила Виолетта. Мартин взял кольцо из коробочки и с улыбкой надел своей невесте на безымянный пальчик.
– О, просто великолепно!.. – простонала Виолетта.
Она подняла руку и поднесла ближе к глазам, чтобы рассмотреть кольцо. Оно словно было создано для украшения ее тонкой, изящной кисти.
– Я очень люблю тебя, Мартин, – в который раз повторила Виолетта. – И дело вовсе не в кольце. Ты – мужчина моей мечты. Я поняла это, как только увидела тебя в первый раз. Итак, что же ждет нас, доктор Соул?
Он обнял ее и стал укачивать, словно она была ребенком. Виолетта закрыла глаза.
– Мы переедем в маленький тихий городок, купим там дом и родим детей, – сказал он и, помолчав немного, с улыбкой добавил: – Если у тебя нет других планов.
Виолетта тихо рассмеялась, не открывая глаз.
– Какие еще у меня могут быть планы?
– Ну, как я узнал, у тебя есть бизнес, и ты все свое время посвящала ему. Где гарантия того, что ты решишь изменить свои жизненные приоритеты?
– Я решила, что продам фирму, – сказала Виолетта. – Я работала не покладая рук только потому, что рядом не было любимого человека, которому я могла бы посвятить всю себя. А на самом деле мечтала о тихом уютном уголке, где можно будет поселиться с мужем и детьми.
– Ну и хорошо, – со вздохом облегчения произнес Мартин. – Значит, я действительно в тебе не ошибся.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан

Разделы:
1234567891011121314

Ваши комментарии
к роману Сказка для Белоснежки - Левинг Дайан



И правда сказка...
Сказка для Белоснежки - Левинг ДайанИрина
18.09.2012, 23.02





Интересный роман. После него так и хочется верить в сказку...
Сказка для Белоснежки - Левинг ДайанЛена
24.02.2013, 21.49





нудновато
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайантайна
25.04.2013, 20.36





Давольно интересно, но както очень по детски!
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайанлена
30.12.2014, 14.07





Простенькая сказочка со слабой детективной линией, но в то же время довольно милая: 5/10.
Сказка для Белоснежки - Левинг Дайанязвочка
30.12.2014, 23.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100