Читать онлайн Приму твою любовь, автора - Леклер Дэй, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Приму твою любовь - Леклер Дэй бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.53 (Голосов: 30)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Приму твою любовь - Леклер Дэй - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Приму твою любовь - Леклер Дэй - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Леклер Дэй

Приму твою любовь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Эксперимент № 8. Пишу в спешке. Пока еще не закончил с седьмым экспериментом, но все на мази.
Цель: Маме нужно обо всем рассказать Таю. Не думаю, что она знает, что он знает, что у нее есть секрет. Она даже мне не признавалась в этом. Думаю, она боится рассказать об этом Таю, считая, что он не будет ее любить.
Процедура: Положить ей в чемодан письмо, пришедшее сегодня, но так, чтобы она не видела.


— Привет, малыш! — негромко произнес Тай. — Красивая змейка.
Хатч виновато взглянул на него.
— Я сам поймал, — признался он, пытаясь спрятать рептилию за спину.
— Стоп, не делай так! — скомандовал Тай, стараясь говорить жестко, но спокойно. — Слушай меня, Хатч. Я хочу, чтобы ты положил змею на землю. Быстро и осторожно.
— Но это же просто долгоносик. — Хатч разжал руки, и змея поползла по его ладоням. — Я нашел его на камне. Наверно, он просто грелся на солнце, потому что утром было холодно. Вы же знаете, что долгоносики…
— Положи ее, — с отчаянием выговорил Тай, — потом расскажешь мне о долгоносиках…
К ним подошла Кэссиди. Увидев змею в руках Хатча, она испуганно отпрянула.
— Ай! Зачем ты взял ее? Ты же знаешь, что я не выношу змей!
Глазенки у Хатча забегали.
— Но долгоносики такие интересные, мама. И красивые. Я немного понаблюдаю за ним, потом отпущу.
Тай огляделся. Несколько объездчиков окружили их. Если он немедленно не заставит мальчишку бросить змею, произойдет непоправимое.
— Хатч! Слушай меня! Если ты немедленно не положишь змею на землю, я расскажу твоей маме про цилиндр зажигания и про то, почему вас выселили.
Это подействовало. Хатч отбросил змею в сторону. В тот же миг ближайший наездник с громким криком ударил по ней кнутом. Остальные тут же присоединились к нему. Тай обнял Кэссиди и Хатча за плечи и повел их прочь.
— Что они делают? — закричал Хатч. — Почему ты их не остановишь?
— Потому что, если они не убьют ее, я сам сделаю это. Это вовсе не долгоносик, малыш.
— Не долгоносик?.. — побледнев, переспросил Хатч. — Так это была коралловая змея? Я думал, они появляются только ночью.
— Она очень ядовитая? — заволновалась Кэссиди. Хатч кивнул.
— Это родственница кобры. А я взял ее в руки. Ужас! Черт! Если бы она укусила меня, то я бы…
Тай незаметно отвесил мальчишке подзатыльник, пресекая дальнейшие рассуждения.
— Ты бы пожалел об этом. Но ведь ничего не случилось.
Похоже, что Кэссиди все еще ничего не поняла. Тай постарался говорить как можно легкомысленнее, чтобы разрядить обстановку.
— Не приготовишь мне еще кофе? А то свой я пролил.
— Да, — кивнула Кэссиди, — сейчас принесу.
— Спасибо. — Он подождал, пока она вошла в дом, и обратился к Хатчу:
— Ну, парень, зачем ты это сделал? На твоем месте я бы поторопился с ответом.
— Я не знал, что это коралловая змея. Честно.
— Ты же все на свете знаешь! Как ты мог не знать этого? У долгоносика полоски красные с черным, а если у змеи красно-желтые полосы, держись от нее подальше. Ясно?
Хатч кивнул.
— Прости, Тай, я не хотел тебя пугать.
— Но ты испугал. Если бы с тобой что-то случилось, твою маму пришлось бы очень долго успокаивать, — подытожил он.
— Ага, она бы страшно расстроилась, — согласился Хатч. — А Лонни было бы все равно.
Тай нахмурился. С чего это вдруг парень заговорил о нем?
— Почему ты это сказал?
— Просто он не любил меня, — объяснил мальчик. — Именно поэтому они с мамой и расстались.
Из-за меня.
— А я думал, что из-за той девчонки по фамилии Июнь или Июль?
— Эйприл Май. — Он слегка улыбнулся. — Не-с, вовсе не из-за нее. Это я во всем виноват.
Что это он вдруг разоткровенничался? Что-то тревожило Тая в мальчонке с их первой встречи. Пришло время все выяснить.
— Почему ты считаешь себя ответственным за их разрыв? — серьезно спросил Тай.
Хатч поиграл камушком, потом швырнул его через весь двор.
— Я слышал, что он сказал. Это было в тот день, когда мама получила результаты моих школьных собеседований. Там говорилось, что я очень развитый. Мне было всего пять лет, но у меня очень хорошая память. — Он искоса глянул на Тая. — Это тоже было в тестах. Про мою память. Я хорошо помню, что сказал Лонни…
— И что же? — снова спросил Тай. Хатч пожал плечами.
— Я говорил тебе, что я умный и развитый?
— Да, парень, говорил.
— Что я вундеркинд. Говорил?
— Да, ты упоминал об этом, — напрягся Тай.
— Это не тревожит тебя? Совсем нет?
— Совсем нет. Мне это даже нравится. Детские щеки зарумянились.
— Правда?
— Разве я стал бы тебя обманывать? — Он ожидал признания, но мальчик продолжал молчать. — Если что-то гложет тебя внутри, то пять лет — слишком долгий срок, чтобы хранить секрет. Может, лучше обсудить это вдвоем? Что же было, когда пришли результаты тестов?
— Да, знаешь… Ничего особенного. — Малыш произносил слова будто нехотя. — Мама решила устроить праздник. Она потратила часть денег, отложенных на еду, чтобы купить воздушные шарики, испекла пирог, украсила комнату и все такое. Она понимала, что люди будут непросто относиться ко мне, когда поймут, что я вундеркинд, и хотела внушить мне уверенность. — Хатч поправил очки. — Когда па… Лонни пришел домой, я был в своей комнате и готовился к празднику. Но я все слышал. Мама сообщила ему, что я такой умный, а он сказал… сказал…
— Наверно, это ему не понравилось, — предположил Тай.
Хатч взял себя в руки и продолжал сквозь зубы:
— Он назвал меня ублюдком и сказал, что не собирается устраивать для меня праздников.
— Боже мой, Хатч… Вот все и выяснилось.
— Тогда мама дала ему его тарелку и стакан и приказала ему уходить и никогда больше не возвращаться. А эта дура Эйприл Май пригрела его, потому что им на двоих хватит и половины мозгов.
Молодец, Кэссиди, подумал Тай. Как бы ему хотелось быть тогда с ней. Он легко мог представить, какова она в гневе. Этому кретину, ее бывшему мужу, лучше было убраться восвояси. Но на прощание он постарался смертельно обидеть ребенка! Встретившись глазами с мальчиком, Тай постарался успокоиться. Это было непросто.
— Слава Богу, что умом ты пошел по материнской линии. В противном случае из тебя бы вышел полный болван.
Хатч заморгал и несмело улыбнулся.
— Наверно.
Тай заговорил, осторожно подбирая слова:
— Пойми, Хатч, люди бывают разные. Некоторые пугаются всего, что непохоже на них самих. И иногда при этом они говорят глупости. По-моему, твой отец как раз из таких. Может, когда-нибудь он, наконец, перерастет это, а к этому времени ты станешь уже достаточно взрослым, чтобы простить его.
— Может.
— Но, малыш, не меряй себя по меркам Лонни.
Тем более что он очень уж примитивен. Не смотри на себя его глазами. Он того не стоит. Мы такие, какими сами себя делаем, а не такие, как о нас думают другие.
— Тогда… — Губы у Хатча задрожали, но он взял себя в руки. — Так ты не боишься, что я такой умный? Ты не бросишь нас из-за этого?
— Ни за что! — выразительно проговорил Тай. — Никогда твоей маме не придется вручать мне мою тарелку и стакан из-за тебя. Понимаешь, почему?
Хатч смотрел растерянно и испуганно.
— Не-е… не совсем.
Тай обнял малыша за плечи.
— Потому что я полюбил тебя как родного. Я горжусь тобой, малыш. И хочу, чтобы ты был моим другом.
Хатч просиял.
— Ясно. Это здорово. — Он подозрительно посмотрел на Тая. — Но ты не собираешься подхватить меня на руки или что-то вроде?
— Может быть, — улыбнулся Тай.
— Ну ладно, — смирился Хатч, — но только быстро. А лучше просто обнять меня за плечи. Это по-мужски, если вдруг кто-нибудь смотрит. Тогда никто не посчитает меня маленьким.
Тай обнял его именно так, как он просил. Хатч не сопротивлялся. Мальчишке бы не понравилось, если бы он почувствовал, что его жалеют, но Тай все равно жалел. Совсем немножко.
Кэссиди спряталась на крыльце и молилась, чтобы они ее не заметили. Слезы душили ее. Все эти годы Хатч не мог забыть гнусных, непростительных слов Лонни. Все эти годы они мучили его. Они были его кошмаром, пока Тай не поговорил с ним, пока не взял ее сына за руки и не дал ему единственную вещь, которую она сама была не в силах дать: отцовскую любовь и заботу.
Тай не такой, как Лонни. Кэссиди закрыла лицо руками. Он заслуживает любви и доверия. Она сразу поняла это. Он сможет заботиться о ней и ее сыне и сделать их счастливыми. Для него любовь — это не секс на одну ночь, не несколько ничего не значащих слов, сказанных на прощание. Он их не бросит.
Что же она, черт возьми, дурью мается?!
Кэссиди расплакалась. Хватит оглядываться на прошлое, пора взглянуть в будущее. Хватит метаться! Сейчас она отправится к себе в комнату и соберет вещи для поездки в Сан-Антонио. А если Тай снова попросит ее выйти за него замуж, она согласится, примет его любовь и забудет о своих страхах. Кэссиди скажет ему о своей любви, о том, что полюбила его всей душой с первого взгляда.
Времена бегства закончились. Пришло время для счастья!
— Ты и вправду никогда не видела ежегодной фиесты в Сан-Антонио? — Тай прокладывал дорогу через толпу. Не видела даже речного парада?
— Просто не было случая или денег. Он крепче сжал ее руку.
— Все время работала?
— Это была хорошая возможность получить чаевые, — подтвердила она. — Во время фиесты там всегда полно народу.
Дорогу в Ла-Валсту перегородил мексиканский оркестр. Тай обнял Кэссиди за плечи, и они стали смотреть представление. Где-то взорвалась хлопушка, и их с ног до головы осыпало разноцветными душистыми конфетти. Блестки запутались у нее в волосах, и Тай надел ей на голову венок. Кэссиди засмеялась. Она не могла вспомнить, когда последний раз чувствовала себя такой счастливой.
Тай наклонился к ней, и сквозь музыку она услышала его голос.
— Проголодалась?
— Как волк.
Он указал на мужчину, продававшего копченые бычьи окорока.
— Осилишь целый?
— Ну нет, тут я пас, — рассмеялась она. — А вот тортилью
type="note" l:href="#FbAutId_1">[1]
я бы поела.
— Понял. Сейчас куплю.
— Скоро поплывут лодки? — Ей не терпелось увидеть парад на реке Сан-Антонио. Особенно ее интересовали королевы красоты в их роскошных праздничных одеяниях. — А нам удастся что-нибудь увидеть? Тут так много народу.
— Я купил билеты. Немного позже мы туда пойдем.
— А что потом?
Он загадочно улыбнулся.
— Мы можем просто погулять по городу. Можем пойти потанцевать. Выпить «Маргариту». Или…
— Или? — переспросила она.
— Мы можем вернуться в отель.
Они внезапно остались вдвоем в центре бушующей толпы. Не было больше ни шума, ни смеха, ни веселых выкриков. Кэссиди во все глаза смотрела на любимого. Он возвышался над всеми, высокий и сильный, словно утес над рекой. Она прижалась к нему и в первый раз за все время взяла инициативу в свои руки. Обняв его обеими руками, она наклонила его голову к себе и страстно поцеловала. Люди вокруг заулыбались.
— Ты как нельзя более удачно выбрала момент, милая, — произнес он. — Не думаю, что ты хочешь вернуться в отель прямо сейчас.
— И пропустить речной парад? — снова рассмеялась она.
— Я хочу, чтобы сегодня было все, как ты захочешь.
— Сегодня и так все, как я хочу. Как мы хотим.
— Тогда подождем. До вечера, — улыбнулся он. — Не нужно торопиться.
— Хорошо. Но поцелуй меня снова, чтобы ожидание не казалось слишком долгим. Он прижал ладони к ее щекам.
— С удовольствием, любимая. — Оторвавшись от ее губ, он обнял ее за талию. — Пошли. Наши места около маленькой церкви. В следующем году мы возьмем с собой Хатча.
Кэссиди счастливо улыбнулась.
В это время на реке появились плавучие платформы.
При виде красавиц толпа заревела. Это больше всего интересовало Кэссиди — Туфли! Покажите туфли! — кричал народ красавицам.
Под смех и аплодисменты девушки на лодках приподняли расшитые подолы и продемонстрировали ножки, обутые в обычные кроссовки. Раздался смех.
Когда лодки скрылись из виду, Тай обернулся к Кэссиди.
— Понравилось?
— Фантастика! Хорошо, что мы пошли! Я бы ни за что на свете не хотела пропустить такое. А эти роскошные платья! Откуда все знали, что у них на ногах кроссовки?
— Королевы красоты всегда так одеваются, а наша задача — заставить их поднять подолы.
Где-то тихо заиграла скрипка. Тай взял Кэссиди за руку.
— Не хочешь потанцевать?
— Прямо здесь? — растерялась она. — Сейчас?
— Почему нет?
Он обнял ее, и они закружились. Кэссиди с удовольствием поддалась этому веселому сумасшествию, закрыла глаза и опустила голову ему на грудь.
Боже правый! Дай им так же хорошо «станцеваться» и в постели.
Скрипка смолкла, и раздались резкие звуки гитары, Кэссиди оторвалась от него со вздохом сожаления.
— Наверно, нам пора в отель?
Он взял се лицо в свои руки. Ему хотелось обнять ее и никогда больше не отпускать. Поднявшись на цыпочки, она обхватила его за шею и посмотрела ему в глаза. Они показались ей зелеными и спокойными, словно горные озера, и лишь на самом дне посверкивали яркие искорки.
Он хотел ее давно и страстно, с первой встречи, и теперь ожиданию пришел конец — она решилась.
— Мы займемся этим прямо сейчас. Сегодня. Она не пыталась делать вид, что не понимает.
— Да.
Это был ответ, которого он ждал.
— У меня сложилось впечатление, что твое детство слишком рано кончилось.
— У меня было совершенно нормальное детство, беды начались позже.
— Тебя вырастили твои тетя с дядей?
— Мои родители умерли, когда мне было четыре года, и они взяли меня к себе, — подтвердила она. — Мы так давно не виделись.
— Из-за Лонни?
— Ага. Они хорошо разбирались людях и сразу поняли, кто он есть.
— А что бы ты сказала, если бы они переехали жить в Техас?
— В Техас? — Они уже почти подошли к гостинице. Он отпер дверь.
— Ведь в домике никто не живет. После того как его отмыли от запаха скунса, он мог бы стать для них прекрасным жильем. Они могли бы жить отдельно, если бы захотели, или питаться вместе со всеми.
— Не могу себе представить, чтобы коренные южане, вроде них, переехали жить сюда, — ответила она. — Да они ни за что не согласятся.
— Ты уходишь от ответа.
— А тебе не кажется, что у тебя на ранчо и так уже достаточно гостей?
Они молча прошли в старую часть отеля, построенного в викторианском стиле.
— Милая, я пригласил твоих тетю и дядю в Техас в надежде, что и ты останешься. За ними уже выехала машина.
— Это было совсем не обязательно, — проронила она на пути в номер.
— Твой ответ ободряет меня, но я все равно это сделаю.
— Зубы мне заговариваешь? — пошутила она.
Он молчал, пока они не вошли в номер.
— Больше не буду, пора перейти к делу.
— К делу? — Она постаралась спрятать улыбку.
— Снова спросить, не выйдешь ли ты за меня замуж?
— Пожалуй.
— Выйдешь?!!
— Выйду.
Он закинул руки за голову.
— Я вовсе не шучу, — продолжила она шепотом, я люблю тебя, Тай. Я не думала, что когда-нибудь произнесу эти слова, но больше не могу скрывать своих чувств.
— Я люблю тебя!
Улыбка у него была мягкой и радостной.
— Подожди здесь. Я должна тебе кое-что показать.
В спальне она достала конверт, который Хатч сунул ей в чемодан. Поперек конверта красовалась надпись: «Тебе пришел ответ, мама. Удачи!» Почему-то ее совсем не удивило, что сын пронюхал про ее секрет. От этого сорванца ничего не скроешь!
Тай терпеливо ждал. Его крупная фигура занимала почти всю прихожую.
— Что там у тебя? Что-то случилось? — спросил он, ероша волосы.
Он волнуется, отметила она про себя.
— Это связано с нашим обещанием. Я обещала не скрывать правду, но у меня есть еще один секрет. — Она стояла перед ним, ужасно волнуясь, и мяла конверт. — В той заявке, что мы заполняли для агентства, нужно еще кое-что изменить.
Он попытался улыбнуться.
— Если эти изменения не касаются графы «пол», то я переживу.
— Нет. — Она тоже старалась говорить весело, — с вопросом пола у меня все в порядке.
— Прекрасно, — он попытался встать, со стула, на котором сидел. — Большего мне и знать не нужно.
— Нет, нужно. — Она снова усадила его. Встав позади, она обняла его обеими руками за шею.
— Это что-то плохое? — напрягся он.
— Помнишь, я говорила тебе, что, когда уехала из дому следом за Лонни, то была уже беременна. Но… — Она облизнула губы. — Но об одной вещи я тебе ничего не говорила.
— Что это за вещь?
— Я… Я не успела закончить школу. Он нахмурился.
— Но тебе же уже двадцать девять лет? Как ты могла не успеть?.. — Скулы у него порозовели. — Не понимаю.
Она издала нервный смешок.
— Все очень просто. Тай. Правда в том… — она глубоко вздохнула, — что мне не двадцать девять, мне — двадцать шесть. — Она замолчала, ожидая, пока он вникает в смысл слов. Он быстро вскочил.
— Черт! Так ты забеременела в шестнадцать лет?!
— Именно так. — Она постаралась уклониться от его рук, но он все же сумел ухватить ее за запястья, не давая вырваться. — Я была совсем девчонкой. Лонни учился в последнем классе. Месяца два мы встречались, потом отправились вместе на дискотеку, но танцевали не весь вечер. — Теперь пришла ее очередь краснеть. — Просто мы были глупыми детьми.
— А потом ты обнаружила, что беременна?
Она кивнула.
— Только летом я наконец поняла, что случилось.
Лонни уже окончил школу и предложил мне уехать из города вместе с ним. Когда я сообщила моим родственникам, что уезжаю независимо от того, разрешат мне или нет, они настояли на том, чтобы мы поженились.
— А затем, за месяц до рождения сына, Лонни смылся? — недоверчиво спросил он. — Он бросил в таком состоянии юную девочку?
От неприятных воспоминаний она поежилась.
— Ему предложили хорошую работу. Так он сказал. Обещал высылать деньги.
— И высылал?
— Хватало на жизнь, почти. Он был не совсем пропащим. Но мне никак не удавалось найти работу. Даже небеременной шестнадцатилетней девочке не так-то легко устроиться, я быстро это поняла.
Поэтому после рождения Хатча мне пришлось соврать насчет моего возраста. Я выглядела старше, была высокого роста, и мне верили. Как только я накопила достаточно денег, то отправилась вслед за Лонни.
— И как же ты жила следующие пять лет? Выслеживая Лонни?
Она попыталась разрядить обстановку.
— Звучит совсем как название фильма.
— И чем же все закончилось? — Он тряхнул головой. — Не говори. Я знаю.
— Я подслушала, как Хатч рассказал тебе о нашем разрыве.
Тай выразительно посмотрел на нее.
— Мне кажется, что этому парню следовало вручить тарелку и стакан намного раньше.
— Теперь я поняла это, но тогда была молода и напугана. Мне потребовалось время, чтобы понять, что я способна жить сама по себе, без Лонни.
— А теперь? — Он указал на конверт у нее в руке. — Что это?
— Ответ на мою пятилетнюю мечту. — Кэссиди внимательно посмотрела на конверт с обратным адресом Техасского общеобразовательного центра. С большой осторожностью она вскрыла конверт и прочла письмо.


Отчет.
Я снова в школе. Мама отдала меня в новую школу неподалеку от ранчо. Но есть одна о-о-о-гром-ная проблема! Кто-то в старой школе сообщил в новую про мой проект, и теперь они требуют отчета о работе, так как в новой школе ребята тоже выполняли такие работы. Боюсь, мне будет не до смеха, особенно, если они узнают, кому я отсылал свои отчеты.






Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Приму твою любовь - Леклер Дэй

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Эпилог

Ваши комментарии
к роману Приму твою любовь - Леклер Дэй



Интересно было прочитать, что вытворяют дети.
Приму твою любовь - Леклер ДэйЕлена
11.02.2012, 17.02





нормальный такой романчик.
Приму твою любовь - Леклер ДэйМарго
12.10.2012, 9.39





А мне только пацан понравился . 5/10
Приму твою любовь - Леклер Дэйольга
22.01.2014, 12.21





Роман добрый,оптимистичный.
Приму твою любовь - Леклер ДэйПросточитатель
31.10.2014, 0.28





Мне роман очень понравился. Мальчонка просто супер... Шкодный такой, хоть и умный не по годам... Безусловно роман больше сказку напоминает, но любовь с первого поцелуя даже забавна. В общем, те кому хочется страсти, интриги и т.п. Это не сюда.. а для умиления просто блеск. 10 из 10
Приму твою любовь - Леклер ДэйВарёна
12.05.2016, 21.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100