Читать онлайн Взаимное влечение, автора - Кэрролл Ширли, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Взаимное влечение - Кэрролл Ширли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.09 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Взаимное влечение - Кэрролл Ширли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Взаимное влечение - Кэрролл Ширли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кэрролл Ширли

Взаимное влечение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Назавтра в три часа дня Тери постучала в дверь квартиры Сэма.
Утром ей и ее друзьям все-таки удалось купить билеты. Потом она поехала домой, чтобы поспать несколько часов перед работой. Сейчас она чувствовала себя отдохнувшей и даже веселой. Хорошая была ночь, и зря Сэм вмешался. Тери была готова все простить и забыть, приписав его грубость происшедшей трагедии.
Наконец дверь открылась. На пороге стоял Сэм. Вид у него был еще более измученный, чем вчера, если такое вообще возможно.
– Сэм… – с тревогой произнесла Тери.
Он повернулся и ушел в комнату, будто ее и не заметил. Тери вошла следом и захлопнула дверь. Шторы были задернуты, но дневной свет тускло освещал помещение. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь щели между неплотно закрытыми шторами, золотили мебель.
Тери огляделась. Она еще никогда не бывала у Сэма. У того, кто попадал сюда впервые, странное чувство, будто здесь чего-то не хватает. Сэм, похоже, мало заботился об уюте. Эта комната не вызывала желания оставаться в ней надолго, Она была всего лишь пристанищем, надо же где-то хранить одежду, где-то спать и есть. Может, в этом и был свой смысл, ведь большую часть времени Сэм проводил на работе. Правда, в комнате царили чистота и порядок, что вообще было отличительной чертой Сэма.
Тери обошла комнату, проведя рукой по столу, на котором не было скатерти, посмотрела на угловатые спинки стульев и простой диван. На кухне – стол и складные стулья. Фотографии, расставленные на полке, слегка оживляли обстановку. Тери брала их по одной и внимательно рассматривала улыбающиеся лица. Приятные люди. Это, наверное, сестры Сэма, а это – его мать. На одной фотографии был снят мальчик лет двенадцати, которого стоящий рядом мужчина в полицейской форме обнимал за плечи. В мальчике Тери узнала Сэма и догадалась, что полицейский, стоящий с ним рядом, – его отец.
– Я никогда бы не подумал, что это совершили полицейские. Эта мысль просто не приходила мне в голову.
Тери обернулась. Сэм, ссутулившись, сидел на стуле, широко расставив ноги, поставив локти на колени и пряча лицо в ладонях. В голосе его слышалось недоумение. Она подошла и опустилась на колени рядом с ним:
– Ты о чем говоришь, Сэм?
Не меняя позы, он с трудом заставил себя сказать:
– После похорон Мария открыла их с Шеффом домашний сейф, хотела достать какие-то бумаги. Там лежал конверт, на котором было написано мое имя и просьба передать мне конверт, если с Шеффом что-то случится.
Сэм поднял голову.
– Шефф расследовал дело о торговле наркотиками. Он узнал о взятках, которые собирались с торговцев, причем часть взяток составляли наркотики, которые потом продавались по более высокой цене, – пояснил он, глядя куда-то поверх ее головы. – Взятки собирали двое полицейских из нашего департамента.
– О, Сэм. – Тери понимала, как скверно у него на душе. Должно быть, он долго просидел здесь один, в комнате с опущенными шторами, силясь понять, как такое могло произойти в его идеальной полиции.
– Узнав об этом, Шефф начал расследование. Он не хотел ничего сообщать сержанту, пока не соберет достаточно доказательств. Расследование он проводил негласно, что бы преступники не замели следы, и ничего не говорил мне, потому что это было опасно. Шефф не хотел, чтобы со мной что-то случилось.
Сэм перевел взгляд на Тери, и по выражению его глаз она поняла, какую муку он испытывает.
– Видимо, Шефф подобрался слишком близко, и преступники просто решили его устранить.
– Сэм…
Тери погладила его по бедрам. Сэм порывисто схватил ее под мышки и притянул к себе между своих широко расставленных ног.
– О, Тери… – заговорил Сэм, сжав се сильными руками. – Я просто не могу в это поверить! Шеффа убили полицейские! Из нашего участка.
Все так же стоя на коленях, Тери медленно запустила пальцы в его волосы, провела кончиками пальцев до его затылка и прижала его голову к своей шее, откинувшись назад.
Они оставались в этой позе некоторое время, она передавала ему свою нежность, а он молча ее принимал.
– Ты так добра ко мне, Тери.
– Ну, не скажи. Иногда я бываю и злой. Прошлой ночью тебе не было со мной очень весело.
– Мне не следовало так поступать. Я не хотел, чтобы ты там оставалась, но я не имел права, тащить тебя силой и устраивать сцену на глазах у твоих друзей.
– Я знала, что расследование дается тебе нелегко.
Сэм выпрямился и нежно взял лицо Тери в ладони.
– Давай поедем куда-нибудь ненадолго. Только ты и я. У меня сейчас будет время: сержант хочет, чтобы я взял короткий отпуск. Думаю, он прав. В любом случае дело в основном раскрыто; я передам сержанту доказательства, и он сможет завершить расследование. Мария дождется справедливости. Ты можешь взять несколько отгулов?
Тери подумала.
– Наверное, смогу. Мне вечером на работу, и там я поговорю с моим боссом. Думаю, что, если буду уговаривать его весь вечер, он уступит. А куда ты хочешь поехать?
– У нашей семьи есть бревенчатый дом в лесу к северу от Стиллуотера, на Сен-Круа-ривер. Это недалеко отсюда, на машине ехать меньше часа. Ты увидишь совсем другой мир.
– Там безопасно?
– Сейчас нигде не безопасно, Тери.
– Хм… Так я и знала, что получу подобный ответ. Неужели ты всегда на страже?
– Ничего не могу с этим поделать. В Стиллуотере очень тихо. Побудем в тишине и покое.
Тери согласилась. Она не знала, сможет ли обеспечить ему тишину и покой, но попытаться стоило.
Они поехали на кабриолете Тери, и она разрешила Сэму сесть за руль.
Уже когда они ехали вдоль реки, Тери заметила, что Сэма понемногу отпускает напряжение. Плавные изгибы дороги, повторявшей изгибы Сен-Круа-ривер, его успокаивали.
Холмы на другом берегу реки, возвышавшиеся, словно защитные укрепления, вызывали у Тери чувство, как будто гама земля обнимает и защищает их, В тот день река была спокойной и медленно несла свои воды в океан. От теплого солнца и ласкового ветерка Тери совсем разморило.
Она посмотрела на Сэма. Напряжение и лихорадочная целеустремленность последних дней ушли с его лица, он снова становился самим собой.
Но он всегда оставался полицейским, даже если вокруг было спокойно. Тери видела, что Сэм привычно контролирует окружающую обстановку, все время посматривая по сторонам.
– Углядел что-нибудь подозрительное?
Он улыбнулся и обнял ее одной рукой, притянув к себе.
– Не подозрительное, а явно опасное.
Тери уперлась ему рукой в бедро, пытаясь сесть прямо.
– Эй-эй, так мы и до дома не доедем. Я часто и в подробностях вспоминаю о том, как раздевал тебя тогда и укладывал в постель. На этот раз я собираюсь все сделать не спеша и со вкусом. Я не хочу останавливать машину посреди дороги, но вы, леди, так горячи, что мне трудно себя сдерживать. Так что, милая, лучше не трогай меня своей маленькой ручкой. – Сэм взял Тери за запястье и переложил ее руку к ней на колени.
– Я уже беспокоюсь, смогу ли я угнаться за тобой.
Он подмигнул:
– Еще как сможешь. Я в это твердо верю.
Дорога действительно заняла немного времени. Меньше чем через час машина подъехала к бревенчатому дому. У Тери дух захватило от восхищения, когда она увидела открывшийся перед ней пейзаж. Она не могла припомнить, доводилось ли ей когда-либо видеть такую первозданную красоту. Невысокие холмы, возвышавшиеся над рекой, были покрыты буйной растительностью, ветки кустов и вечнозеленых деревьев свешивались над водой. Воздух был изумительно свеж и чист. Аромат сосновой хвои смешивался со свежим запахом воды. Да, это был совсем другой мир, – совсем не похожий на мир Миннеаполиса.
Сэм открыл дверь и провел Тери внутрь. Когда она вошла, у нее возникло сложное чувство. Это был настоящий рай для охотников. По стенам были развешаны луки и колчаны со стрелами. Удочки, рыбацкие садки и корзины стояли ровными рядами вдоль стен. Но все остальное пространство на стенах было занято всевозможными пистолетами и винтовками.
Помимо воли внутри у Тери все сжалось.
– Сколько здесь оружия…
– Я же говорил тебе, я его коллекционирую.
– Да, но…
– Ты ведь не будешь из-за этого нервничать, правда? Если тебе неприятно смотреть на эти пистолеты, я их сниму и уберу подальше. Впрочем, большинство из них старинные и не стреляют.
– А как насчет тех, которые стреляют?
– Патроны заперты здесь, видишь? – Он подошел к шкафчику, накрытому салфеткой, и приподнял край, чтобы показать ей запертую дверцу. – А ключ хранится в другом месте, вон там.
Он потянулся к полке, высоко подвешенной на стене, снял оттуда глиняный кувшин и вытряхнул ключ к себе на ладонь.
– Похоже, ты очень аккуратен с оружием.
– Это необходимо в моей профессии. Мой отец был очень строг насчет этого, особенно пока мы, дети, были маленькими. Оружие не игрушка, и с этим надо считаться.
Тери задумалась. Все выглядело достаточно безопасным. Сэм с гораздо большей ответственностью относится к оружию, чем ее шурин Барри, которому ничего не стоило оставить пистолет на столе, а обойму на тарелке, где дети могли легко их достать. Патроны, валяющиеся на полу, были обычным делом в их доме. Тери решилась. Жить с полицейским – значит привыкать к оружию, даже если она его не переносит. Она решила смириться с этим, найти какой-то компромисс. Она постарается. Тери оглядела комнату, в которой они стояли: это было нечто среднее между кухней и столовой.
– Высматриваешь, где спальня? – спросил он с лукавой усмешкой. В этой усмешке сквозило откровенное вожделение.
Тери смутилась и покраснела.
– Там у тебя тоже пистолеты? – робко спросила она.
– Нет, никаких пистолетов там нет. Кстати, я не имел в виду ничего подобного – Сейчас и немедленно… Это у меня такое чувство юмора. – Я пошутил.
Он схватил их сумки и пошел к следующей двери.
– Пошли со мной, – приказал он.
Войдя в другую комнату, Сэм кинул сумки у изголовья большой двуспальной деревянной кровати, накрытой самодельным одеялом. Комната была теплой и уютной: скрипящее кресло, шкафы для одежды и скатанный коврик из лоскутков на полу. Сэм повернулся к Тери и взял ее за плечи:
– Ты чего-нибудь хочешь? Я имею в виду поесть…
В ответ она слегка покачала головой.
– Я очень рад. Потому что я не хочу ждать ни одной минуты. Я хочу вас, леди.
Он притянул ее к себе и приник к ее губам, сильными движениями лаская ее спину и ягодицы. Как и в предыдущий раз, Тери чувствовала его желание, но сейчас он разжигал ее страсть медленно. Теперь Сэм контролировал себя. Он сдерживал себя ради нее.
Его губы завладели ее ртом. Кончиком языка он проник в ее рот, нежно проводя им внутри. Внизу живота у Тери возник горячий комок. Через тонкий хлопок блузки она чувствовала твердую пряжку ремня на его джинсах. Ее нежная грудь прижималась к твердым' мышцам его груди.
Сэм чуть отстранил ее и взялся за верхнюю пуговку на ее блузке.
– Я хочу тебя раздеть.
Она кивнула. Он медленно начал расстегивать ее блузку. Когда костяшки его пальцев скользнули по выпуклостям ее грудей, она судорожно вздохнула от сладострастного предвкушения.
Он подождал несколько мгновений, поймал ее взгляд и хитро улыбнулся, затем продолжил свою работу.
Расстегнув последнюю пуговку, он распахнул на ней блузку, открыв кружевной белый бюстгальтер. Осторожно расстегнув застежку между грудей, он провел пальцами по нежной коже и накрыл ее груди ладонями.
Она закрыла глаза: ощущение тепла его рук захватило ее, жгло и опаляло.
– Как ты красива, – прошептал он.
Тери запрокинула голову. Сэм начал ласкать ее соски, и горячая волна, от которой подгибались колени, прошла по ее телу.
– Ну нет, мы пока никуда не спешим, – улыбнулся он, поддержав ее рукой за спину, а другой лаская ее сосок и приникая к нему губами. Коленом он осторожно раздвинул ее ноги, сжимая ее в объятиях и то нежно проводя языком, то жадно лаская губами грудь. Обжигающий жар разлился у нее между ног.
– Сэм… – простонала она.
– Я знаю…
Он покрывал частыми поцелуями ее живот, пока не опустился до кромки ее джинсов, затем взглянул на нее снизу вверх, словно спрашивая разрешения. Она провела пальцами по его волосам. Его пальцы осторожно и медленно расстегнули пуговицу на ее джинсах. Он чуть приспустил их, проведя ладонями вокруг ее бедер, и, взяв за ягодицы, поцеловал в середину живота, опуская ее джинсы и трусики одним движением.
– Боже мой, – прошептал он, обняв ее за ноги и прижавшись лицом к треугольнику волос между ее ногами. Его ладони скользнули на ее ягодицы, и он прижал ее к себе еще теснее.
Она запуталась пальцами в его волосах, чувствуя, что больше не может выдерживать эту сладостную пытку.
– Сэм. – Ее голос стал более требовательным. Не выдержав, она потянула его вверх. Задыхаясь, с потемневшими от страсти глазами, она выдохнула: – Я не могу больше…
– Можешь. – Лукавая усмешка тронула его губы. – Раздень меня.
Ее голова кружилась, и она уцепилась за его рубашку, как за спасительный якорь. Дрожащими пальцами она расстегнула одну пуговицу, потом другую…
– У меня не получается.
– Все прекрасно получается, – прошептал он, целуя ее руку, затем снова положил ее ладонь на свою рубашку. Когда она расстегнула все пуговицы, ее голова слегка прояснилась, но дыхание оставалось учащенным.
Вытянув его рубашку из джинсов, она провела ладонями по его груди, наслаждаясь ощущением жестких курчавых волос. Она впитывала силу, исходившую от него. Затем ее ладони скользнули на его плечи, пробежались по буграм мускулов и стянули с него рубашку. Его глаза заблестели.
Тери перевела взгляд на пряжку его ремня и накрыла ее ладонью. Она видела, что его брюки натянулись и готовы разорваться.
Очень медленно она расстегнула его ремень, глядя ему в лицо. Он едва сдерживался.
– Тебе нравится делать это медленно? – Сквозь стиснутые зубы он простонал: – Ты меня убиваешь.
– Что ты там говорил насчет честной игры, господин полицейский?
Он только зарычал в ответ. Расстегнув ремень, она не торопясь осмотрела застежку на его джинсах. Пояс джинсов так туго врезался в тело, что она с трудом просунула пальцы между его телом и тканью; наконец ей удалось справиться с пуговицей. Все, что ей теперь оставалось, – это расстегнуть молнию, и она сделала это быстро. Сэм гладил се плечи, ободряя ее.
Ее ладони скользнули на его ягодицы и начали осторожно стягивать с него джинсы, но этому что-то мешало.
– О-ох! – Извини…
Он посмотрел на нее с выражением «сжалься надо мной». Она глубоко вздохнула и, скользнув рукой в его джинсы спереди, помогла ему высвободиться из плотной тесной одежды.
Он напрягся, стоя напротив нее. Она видела, что он испытывает облегчение и в то же время готов в любую минуту потерять над собой контроль. Его пальцы вцепились в ее плечо.
Она взяла его член в руку и не собиралась просто так его отпускать. Ее пальцы охватили его и сжали, и ее ладонь стала двигаться вверх и вниз, наслаждаясь его длиной и твердостью.
– Я не могу больше…
– Можешь. Это была твоя идея.
Она внезапно отпустила его и помогла ему снять джинсы. Он взял ее за руку и подвел к кровати, откинув одеяло, под которым обнаружились белоснежные простыни.
– Ложись, я хочу посмотреть на тебя.
Она легла на выглаженные простыни, позволяя ему ласкать себя взглядом. В первый раз она совсем не смущалась своей наготы. Он смотрел на нее как на божество, поклоняюсь ей, задерживая взгляд на каждом изгибе ее тела, впитывая его в себя.
Она, греясь под его горячим взглядом, разглядывала его торс. Ей нравились курчавые волосы на его груди, их было не так уж много для такого темноволосого мужчины. У нее закружилась голова от желания зарыться в них пальцами. Его мужское достоинство было гордо поднято в ожидании любви. Его дыхание было глубоким и частым.
Он облизнул губы и снова стал водить кончиками пальцев между ее ног, разжигая сладостные ощущения, от которых горячая волна распространялась по ее телу.
Она выгнулась дугой, стремясь навстречу его пальцам, ее голова металась по подушке. Она до безумия хотела его, и он это знал.
Он опустился на колени между ее ног, взял ее руки и положил на свою плоть:
– Ты хочешь меня?
– Больше всего на свете.
Она вцепилась в его плечо и одним быстрым движением рванулась ему навстречу. Потом коротко вздохнула, почувствовав его внутри себя, увидела, как напряглось его тело, как он медлит, продлевая наслаждение этого момента.
Его дыхание участилось. Он начал двигаться, сначала осторожно, затем, когда Тери приподнималась, отвечая на его движения, словно моля его проникнуть глубже, все резче и резче. Пот выступил на их телах, когда они с силой соединялись друг с другом в волшебном танце любви. Наконец у него вырвался громкий крик, он еще раз глубоко вошел в нее и через мгновение рухнул вниз, крепко обхватив ее руками и громко дыша, прижавшись лицом к ее шее.
Тери потрясли испытанные ею ощущения и эмоции. Никогда у нее не бывало ничего подобного, когда она занималась сексом с другими мужчинами. Ту близость, которая соединяла их, она не могла бы выразить словами. Она гладила его по голове, а он перебирал ее пушистые волосы. Он слегка подвигал бедрами, лаская ее остатками своей страсти.
– Тери, не оставляй меня…
– Теперь я уже не смогу этого сделать, Сэм.
В ответ он крепко приник к ее губам, говоря этим поцелуем, что он желает ее, что она нужна ему, что он будет защищать ее и обещает столько страстных ночей, сколько она пожелает.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Взаимное влечение - Кэрролл Ширли

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Взаимное влечение - Кэрролл Ширли



интересная история любви полицейского и обычной девушки
Взаимное влечение - Кэрролл Ширлинаталия
22.06.2013, 16.23





Обычный милый романчик.
Взаимное влечение - Кэрролл ШирлиКристина
2.06.2014, 7.48





Хороший роман 7б
Взаимное влечение - Кэрролл Ширлизлой критик
4.08.2015, 14.38





Ничего особенного . Мило и только. 5 /10.
Взаимное влечение - Кэрролл ШирлиЛАУРА
9.08.2015, 20.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100