Читать онлайн Вся правда о Джеки, автора - Кэнди Элен, Раздел - 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Вся правда о Джеки - Кэнди Элен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.5 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Вся правда о Джеки - Кэнди Элен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Вся правда о Джеки - Кэнди Элен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кэнди Элен

Вся правда о Джеки

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

4

Саймон купил билеты на самолет до Далласа. Получилось так, что наши места в салоне были далеко не соседними. Саймон сидел ближе к выходу, а я в самом дальнем углу салона. Может, оно и к лучшему – было время спокойно все обдумать.
Когда я летела в Нью-Йорк, то подозревала, что Альберт причастен к исчезновению Джеки: жена надоела – вот и решил избавиться, а чтобы увести от себя подозрения, нанял молодого детектива. Я знала много подобных случаев. Иногда мужья-тираны расправлялись со своими женами, но их выдавали эмоции. Они были агрессивными, злыми, жестокими. Их рукопожатие оставляло синяки на моей руке… Но, когда я увидела Альберта, это предположение сразу улетучилось. Его рукопожатие было еле ощутимо. Я видела его слезы. Голос Альберта был мягким и нежным. Нет, Альберт не способен на убийство. Меня заинтересовал еще один факт: почему у Альберта и Джеки разные спальни? Неужели они не были любовниками? Возможно, Альберт не интересуется женщинами? Тогда вполне вероятно, что Джеки могла завести роман на стороне. Но для чего ей было инсценировать крушение самолета? Что-то здесь не так…
Через пару часов самолет приземлился в Далласе. Взяв багаж, я направилась к выходу.
– Вы успели поспать? – спросил Саймон, беря мою сумку.
– Нет, я думала о Джеки… Теперь нам нужно пересесть на поезд до Биг-Спринга, а до Барнхарта придется добираться автостопом…


Вечером мы с Саймоном сели на поезд. Я расположилась у окна, Саймон занял свободное сиденье напротив меня. В вагоне было прохладно. Я достала из сумки теплый жакет и встала, чтобы убрать багаж на верхнюю полку.
– Позвольте, я вам помогу… – Саймон вскочил с кожаного сиденья и взял у меня сумку.
Он легко забросил ее на верхнюю полку, обернулся ко мне… и замер. Мы смотрели друг на друга. Саймон находился так близко, что я чувствовала аромат его одеколона. Еще чуть-чуть, еще пара дюймов… и наши губы могли бы слиться в поцелуе. Меня завораживало его горячее дыхание… Поезд тронулся, и я опомнилась. Почувствовав, что оказались в неловкой ситуации, мы сели на свои места и молча начали смотреть на погруженный в сумерки уплывающий вокзал Далласа.
Минут через десять Саймон решил сгладить ситуацию:
– Лара, сколько вы не виделись с сестрой?
– Четырнадцать лет, – ответила я и взглянула на собеседника.
– Вы искали встреч?
– Я даже не представляла, в какой точке земного шара находится моя сестра!
– А она вас искала…
– Что? – встрепенулась я.
– Альберт рассказывал, что Джеки ездила в Калифорнию, в Сакраменто. Там же ваш отчий дом?
– Да… – закивала я головой.
– Пару лет назад, съездив в Сакраменто и узнав, что вы уехали в Лондон, Джеки летала туда, заходила в ваш институт. Но так и не нашла вас.
– В то время я была в Австралии на стажировке. Наши пути, видимо, разошлись… – Внутри меня все трепетало.
Значит, Джеки все-таки искала меня! Я почувствовала, что по спине пробежали приятные мурашки…
Вскоре у меня опять начали закрываться глаза.
– Я еще не привыкла к нью-йоркскому времени. В Лондоне сейчас уже ночь…
Саймон приглушил свет и протянул мне теплый плед.
– Я разбужу вас завтра. Спокойной ночи… – пожелал он мне и вышел из купе, чтобы я могла переодеться.


Сквозь сон я почувствовала, что моего плеча коснулась чья-то рука. Открыв глаза, я увидела Саймона.
– Доброе утро, Лара. Просыпайтесь, я буду ждать вас в вагоне-ресторане, – сказал Саймон и исчез в дверном проеме.
Я посмотрела в окно: на фоне гор мелькали немногочисленные деревья и кустарники. В вагоне было жарко. Я сняла кофту и убрала волосы в пучок.


Саймон сидел за столиком и пил кофе. Увидев меня, он помахал мне рукой.
– Присаживайтесь, я на свой риск заказал завтрак. Вы любите сыр? – поинтересовался он.
– Да, – ответила я и отпила кофе. – Саймон, у меня к вам вопрос… Как давно вы работаете на Альберта?
Саймон намазал сыр на еще горячий тост и положил нож на край тарелки.
– Около трех лет.
– Тогда ответьте, пожалуйста: Альберт… может любить женщину? Он не…
– Да, вы угадали, – прервал меня Саймон. – Альберт не интересуется женщинами, как объектом страсти.
Я невольно улыбнулась.
– Тогда зачем Джеки и Альберт поженились? – спросила я.
– Лара, Альберту нужна хорошая репутация. Он все-таки владелец заводов, известная личность! Джеки была нужна ему для прикрытия. Он старается не выдавать своего интереса к мужчинам. И я думаю, что в обществе ему это удается. Но как вы это определили? – Он отложил тост и вопросительно посмотрел на меня.
– Ну… у него очень слабое рукопожатие, не мужское…
– Но он же пожимал руку женщине, это можно объяснить деликатностью, – не принял моего довода Саймон.
– Потом, я заметила, что у Альберта и Джеки разные спальни…
– Многие супруги предпочитают отдельные комнаты! – возразил Саймон, вытирая губы салфеткой.
– Ну… я не знаю… Альберт очень чувственный, эмоциональный… Он внимателен к деталям… Саймон, вы можете сказать, что во мне изменилось после того, как вы разбудили меня на завтрак? – Я с улыбкой взглянула на него.
– Э-э-э… – Саймон потер подбородок. – Ну…
Я не стала долго мучить собеседника:
– Я убрала волосы в хвост и сняла теплую кофту. Вы этого не заметили. А вот Альберт заметил на мне маленький кулон…
Саймон пожал плечами и опять взял тост.
– Альберт очень эмоционален, способен замечать детали, интересуется украшениями… Это женские черты характера. Я сделала свой вывод на основании сочетания всех этих фактов. Кулон, разные спальни, слабое рукопожатие, слезинки на мужских щеках, – пояснила я.
Саймон кивнул и протянул мне тост, намазанный сыром.
– Вы любите свою работу? – спросил он.
– Очень! – усмехнулась я. – Быть частным детективом интересно, все дни не похожи друг на друга. И я уверена, что, благодаря своей профессии, смогу наконец найти Джеки!.. Посмотрите, какой удивительный пейзаж!


Через полчаса мы стояли на вокзале.
– Такая глушь! – поныла я. – Как же мы теперь доберемся до Барнхарта?
Как только я это произнесла, на пыльной дороге показался небольшой фургончик. Саймон сразу же выбежал на дорогу и начал голосовать. Машина затормозила. Дверь открылась, и на нас взглянул пожилой мужчина в ковбойской шляпе и с зубочисткой в зубах.
– Простите, – начал Саймон, – нам нужно срочно добраться до Барнхарта.
– Сынок, я еду только до Биг-Лейка.
Я плюхнулась на свою сумку и закрыла лицо ладонями.
– Красавица, почему ты такая грустная? – Мужчина рассмеялся. – Что вы забыли в Барнхарте? Это же деревня! Дыра!
– Я ищу свою родную сестру, мы не виделись больше десяти лет! Она попала в беду, ей нужна наша помощь! – начала умолять я водителя. – Нам нужно добраться до Барнхарта. Мы вам хорошо заплатим! Пожалуйста!
Старый ковбой немного поразмыслил.
– Четыреста долларов наличными! – наконец потребовал он и выплюнул зубочистку.
– По рукам! – радостно воскликнул Саймон и подхватил мою сумку.


Пару часов мы ехали по гладкой асфальтированной дороге. Водитель весело подпевал заводной песне, звучащей по радио. Я смотрела на пустынные пейзажи, а Саймон пролистывал записную книжку Джеки.
Вскоре мы выехали на бездорожье. Машину начало трясти.
– Вы знаете Питера Кокса? – спросил Саймон.
– Питера? Конечно знаю. Он поставщик отменного мяса. У него большая ферма. Да и сам Кокс славный малый, старательный, деловитый. Вы к нему едете, что ли? – Мужчина, опять выплюнув зубочистку, посмотрел на Саймона.
– Да, – кивнул Саймон.
– Не! Тот, кто находится с Питером, никогда не попадет в беду. Любая женщина за ним, как за каменной стеной. Он бы не дал в обиду вашу сестру, и сам никогда не причинил бы ей вреда!
– Вы ничего такого не подумайте, – вступилась я, – Питер друг нашей сестры, он поможет ее найти!
– А вот это правильно! Питер всегда помогает людям! – Ковбой поправил шляпу и опять принялся подпевать радио: – Хэй-хэй!


Мы проезжали пыльные улочки маленького городка Барнхарта. Вдоль узкой дороги стояли двухэтажные дома, вторые этажи которых были достроены из толстых бревен. В домах были открыты окна, и занавески блеклого цвета вырывались наружу.
Старик остановил машину и показал на дом Питера Кокса. Саймон протянул ему четыреста долларов.
– Я возьму одну сотню, чтобы на обратную дорогу бензина хватило! – Старичок взял одну купюру и, аккуратно свернув ее, положил в карман рубашки. – Красавица! Удачи тебе в поисках сестры! Ты ее непременно найдешь! Слушай свое сердце, оно никогда не ошибается!
Старый ковбой подмигнул мне, захлопнул дверь, и машина рванула вперед. На дороге поднялась пыль, и я зажмурила глаза.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Вся правда о Джеки - Кэнди Элен

Разделы:
12345678910111213141516171819202122

Ваши комментарии
к роману Вся правда о Джеки - Кэнди Элен



Чуть не хватило концовки. А вообще, мне почему то кажеться. что Лора - это дочка Джеки. которая появилась от каких то отношений.
Вся правда о Джеки - Кэнди ЭленЛена
25.11.2012, 18.50





Немного необычно-странноватая вещь. Не могу точно сформулировать свое отношение. Можно почитать, но на любителя. Пробуйте.
Вся правда о Джеки - Кэнди Элениришка
25.09.2014, 19.11








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100