Читать онлайн Шестое правило обольщения, автора - Кросби Сьюзен, Раздел - Глава четырнадцатая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Шестое правило обольщения - Кросби Сьюзен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.57 (Голосов: 7)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Шестое правило обольщения - Кросби Сьюзен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Шестое правило обольщения - Кросби Сьюзен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кросби Сьюзен

Шестое правило обольщения

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава четырнадцатая

Всю ночь Клэр металась в постели и утром с трудом встала. Конечно, она не ждала, что Куинн будет чрезмерно внимательным к ней, но разве он не мог еще раз позвонить?
Плеснув воды в лицо, она взглянула в зеркало, и ее глаза наполнились слезами.
Что ж, нельзя сказать, что он не предупредил ее. Клэр просто хотела, чтобы их отношения длились немного дольше. Нет, много дольше. Как любая женщина, которая нашла своего мужчину, она надеялась, что заставит его передумать.
Обогнав хозяйку, Рейз понесся вниз по лестнице, когда Клэр направилась на кухню, чтобы сварить спасительный кофе. Остановившись в холле, она потуже стянула пояс халата, затем пошла за газетой. Несколько недель она пыталась научить Рейза приносить почту, но бросила эти попытки, когда он изорвал газету зубами.
Клэр положила газету на стойку, накормила Рейза, приготовила кофе, потом вышла в сад. Она хотела посадить цветы, чтобы хоть чем-то занять себя. Ожидание всегда томило ее.
Она искала приключений, которые изменили бы ее жизнь. Что ж, она их нашла.
Рейз ткнулся носом в ее ногу, требуя ласки. Клэр улыбнулась. Иногда ей казалось, что в нем есть много человеческого. Присев, девушка обхватила его за шею.
– Только теперь, когда есть по кому скучать, я поняла, как была одинока, – призналась она Рейзу. – И ты тоже скучаешь…
Клэр пошла к дому, и Рейз побежал следом, виляя хвостом. В кухне она села у стойки, чтобы прочитать газету.
На первой полосе крупный заголовок гласил: «Второй смертный приговор шпиону». Такие темы обычно не интересовали ее, и она хотела перелистнуть страницу, но тут ей в глаза бросилась фамилия Джерард. Девушка начала читать о Роберте Джерарде, который был приговорен к пожизненному заключению за шпионаж семнадцать лет назад и теперь умирал от рака печени. У него был сын, Роберт Куинн Джерард, частный сыщик в Сан-Франциско.
Клэр стало трудно дышать, сердце подпрыгнуло в груди и забилось где-то в горле. Она побежала в кабинет, включила компьютер, нашла сайт газеты. Серия из трех статей, написанных очень давно, была представлена как одна длинная статья. В ошеломлении она прочитала ее – фактически то же самое, что и в сегодняшней газете, но со многими деталями. Куинну тогда должно было быть всего восемнадцать лет. Его имя и имя его матери, Пэгги, были упомянуты в той, давней статье. Значит, он изменил свое имя?
Она сгорбилась от горя. Автор утренней статьи написал, что Куинн отказался говорить об отце…
Теперь все обрело смысл. В тот день Куинн уезжал, чтобы увидеть отца в тюрьме.
Неужели тогда он и узнал, что отец умирает? И поэтому был так напряжен? Как часто он посещал отца?
Клэр взяла визитную карточку Куинна и позвонила ему на сотовый, но услышала автоответчик на голосовой почте. Тогда она набрала номер офиса. Ей сказали, что Куинна сегодня не будет.
– Я его друг, – объяснила она женщине, которая подошла к телефону. – Он сегодня занят или я могу найти его дома?
Клэр не знала ни домашнего адреса Куинна, ни номера его телефона, но надеялась узнать.
– Я не могу вам сказать.
– Тогда я хотела бы поговорить с Джейми Паладином.
– У него совещание.
– Пожалуйста, передайте ему, что звонит Клэр Уинстон.
В волнении Клэр металась по комнате, ожидая ответа.
– Мисс Уинстон, я Джейми Паладин. Чем могу вам помочь?


Куинн смотрел на бутылку шотландского виски, которую в прошлом году ему подарили на Рождество. Потом взял ее в руки, подержал и поставил обратно.
Слишком рано.
И слишком глупо.
В зеркале Куинн мельком увидел себя. Он не мог заснуть ночью, а утром не стал принимать душ и бриться. На нем были футболка и тренировочные брюки, которые он надел рано утром, когда вышел за газетой. О появлении статьи он знал – Фоли ясно дал это понять, прежде чем Куинн вытолкнул его из офиса, – но не ожидал, что заголовок будет на самом верху первой полосы.
Интересно, каким образом репортер выяснил, что Куинн был партнером в «АРК», и как он нашел офис? Впрочем, у Фоли были связи, как и у любого хорошего репортера. Вероятно, тот, кто информировал Фоли о болезни Роберта, знал, где работает Куинн. Это мог быть кто-то, имеющий доступ к сведениям, которые Куинн сообщил о себе, чтобы получить разрешение посетить Бичама.
Роберт Джерард неизлечимо болен.
Куинн опустился на диван и уронил голову на руки, не желая думать об отце. Возможно, он и был тем, кто сообщил Фоли…
Нет. Куинн не хотел этому верить.
Он откинулся назад и уставился в потолок. Все эти годы Куинн избегал общественного внимания, и как раз в то самое время, когда вынудил себя сделать изменения в своей жизни, его прошлое возникло передним, как огнедышащий дракон.
Раздался звонок в дверь. Куинн не сдвинулся с места, и в животе у него все сжалось. Звонок раздался снова. Куинн игнорировал его. Он не желал никого видеть.
– Я знаю, что ты дома!
Клэр.
– Если ты не хочешь, чтобы все соседи слышали о твоих делах, то должен открыть дверь, и тогда мне не придется кричать.
Его губы сами собой сложились в улыбку. Почти то же самое он сам сказал ей когда-то.
Куинн пошел вниз по лестнице. Клэр уже стучала в дверь кулаком.
– Перестань! – рявкнул он. – Я уже иду.
Стук прекратился. Куинн глубоко вздохнул, пригладил волосы рукой и открыл дверь.
Он не понимал, как сильно она нужна ему, пока не увидел ее.
В синих глазах Клэр светилась нежность.
– Тебе бы детей пугать на Хэллоуин, – сказала она и вошла, не дожидаясь приглашения.
Сопровождавший девушку Рейз начал радостно прыгать вокруг него, но от одного строгого взгляда Куинна сразу сел, подметая пол хвостом.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Куинн, хотя на самом деле хотел узнать, откуда у Клэр его адрес.
– Мы бегали недалеко от твоего дома.
– Проходи наверх, – улыбнулся он, указывая на лестницу, и присел, чтобы отцепить поводок Рейза.
Когда они поднялись на второй этаж, Куинн наполнил водой миску для Рейза. Клэр рассматривала гостиную. Куинн приблизился к ней. Его руки были в карманах, а пальцами он поглаживал раковину.
– Джейми дал мне твой адрес, – повернулась к нему Клэр.
– Садись.
Она устроилась на кожаном диване, а Куинн сел на стул.
– Что скажешь о моем доме? – спросил он, оттягивая неизбежный разговор об отце.
– Здесь очень… опрятно.
Куинн снова улыбнулся. Стуча когтями по деревянному полу, прибежал Рейз и толкнул головой ногу Куинна.
– Он просит, чтобы его погладили.
Голос Клэр жизнерадостно звенел, но глаза оставались серьезными. Куинн понял, что она сдерживается, чтобы не заплакать, и оценил ее усилия.
Не испытывая желания спорить, он провел рукой по голове Рейза. Тот счастливо заворчал и обосновался на полу у ног Куинна.
Куинн взглянул на Клэр. На ней была одежда для бега – футболка, шорты и трикотажная рубашка, завязанная узлом на талии, – но конский хвостик был слишком аккуратным. Да и легкий лимонный аромат окружал ее. Куинн усомнился, что перед бегом она стала бы пользоваться духами.
– Ты не ответил на мой звонок, – произнесла Клэр, – поэтому я упросила Джейми дать мне твой адрес. Пожалуйста, не сердись на него.
– Я не сержусь.
– Почему ты не рассказал мне о своем отце?
– Потому что я приложил все усилия, чтобы забыть его.
– Ты видел его в тюрьме, когда второй раз ездил туда?
– Да.
– Ты часто посещаешь отца?
– Я даже не знал, что он там, пока мне не сказал после того, как мы поговорили с Бичамом. Я не видел отца с тех пор, как его осудили.
В воздухе повисла тишина.
– Как грустно, – едва слышно сказала наконец Клэр. – А теперь он умирает.
– По-видимому, да. Я верю на слово репортеру.
– Отец ничего не сказал тебе?
Куинн покачал головой.
– И ты не знал, пока не прочитал в газете? – ошеломленно воскликнула она.
– Репортер упомянул об этом вчера, когда приехал в мой офис, чтобы взять у меня интервью. Вероятно, он предполагал, что я знаю.
– Я так сожалею, Куинн.
– Роберт Джерард давно стал мне чужим, Клэр. Он занимался шпионажем и получил по заслугам. А не казнили его только потому, что он успел сдаться ранее того дня, когда его должны были арестовать.
– Однако… он твой отец.
– Биологический.
– Ты не поехал бы к нему, если бы он ничего не значил для тебя.
– Я находился поблизости, и мне было интересно.
– Я не верю этому, – сказала она мягко.
– Знаешь, Клэр, не все видят жизнь в розовом цвете.
Девушка вздрогнула.
– Этим мы и отличаемся друг от друга, – прошептала она.
– Да. Мы отличаемся друг от друга.
– Где твоя мать?
– Где-то в Европе. Она убежала с грязными деньгами моего отца.
– Ты ее тоже не видел?
Он покачал головой.
– Куинн…
– Не говори ничего. – Куинн встал и отошел к окну. Повернувшись к Клэр спиной, он смотрел в окно на внутренний двор. – Ты не знаешь, через что я прошел.
– Но я бы все отдала, чтобы вернуть моих родителей хотя бы на один день.
– Я – не ты.
– Но…
Раздался звонок в дверь.
– Прекрасно, – проворчал Куинн. – Кто там еще? Поскольку он все равно хотел закончить этот разговор, то быстро спустился вниз, чтобы открыть дверь.
На пороге Сэм Ремингтон, один из партнеров «АРК».
– Нам надо поговорить, – сказал он.
Куинн жестом пригласил Сэма войти, затем пошел перед ним по лестнице.
Рейз подбежал к Куинну с такой радостью, будто не видел его целую вечность.
Куинн познакомил Сэма и Клэр. Девушка смутилась.
– Боюсь, я уже должна идти, – нерешительно произнесла она, будто задавая вопрос.
– Я позвоню тебе позже, – сказал Куинн, стараясь не замечать вспышку боли в ее глазах.
Клэр взяла Рейза за поводок.
– Рада познакомиться с вами, – повернулась она к Сэму.
– Я тоже.
Когда Клэр ушла, Куинн и Сэм сели за стол друг против друга.
– Ты вернулся утром? – спросил Куинн.
– Нет. Дана прилетела вчера вечером, и я решил присоединиться к ней.
Его жена была сенатором и проводила большую часть времени в Вашингтоне. Куинн не завидовал такому браку.
– Я был удивлен, когда прочитал утреннюю газету, – произнес Сэм.
– И я тоже.
– Я сожалею о твоем отце.
Куинн пожал плечами. Именно Сэм когда-то рекомендовал его двум своим партнерам, которых поначалу насторожила необщительность Куинна.
– Слушай, я знаю, что это – проблема для фирмы.
– Да, это случилось неожиданно.
– Я подам в отставку, – заявил Куинн.
– Мы не хотим твоей отставки, – возразил Сэм. – Ты работал добросовестно.
– Но теперь, когда стало известно, что ваш партнер является сыном шпиона, все изменилось, – усмехнулся Куинн.
– Это преступление твоего отца, а не твое. Мы поддерживаем тебя, но нам нужно подумать, как теперь строить связи с общественностью. – Взгляд Сэма был полон уверенности. – Репортер не назвал нашу компанию.
– Пока не назвал. Но в статье говорится о том, что у осужденного отца сын стал частным сыщиком. Что может помешать ему написать статью о сыне, который пытается расплатиться за грехи отца? О сыне, который защищает невинных и беспомощных?
– Из-за этого ты и стал частным сыщиком?
– Да. Главным образом. И я знал, что могу работать один.
– Тогда сам расскажи свою историю этому репортеру.
– Чтобы обо мне стало известно? Никогда!
– Если все сделать правильно, получится отлично. Мы можем поговорить с людьми в офисе Даны. У нее есть специалисты по связям с общественностью. Они что-нибудь придумают. А этого репортера Дана знает уже много лет. Куинн, ты можешь доверять ему. Он обо всем расскажет правильно.
Куинн потер лицо ладонями.
– Хорошо. Я согласен.
– Тогда я сегодня же договорюсь о встрече в офисе Даны и позвоню тебе. Только отвечай на звонки.
Куинн кивнул.
Когда Сэм уехал, Куинн принял душ, побрился, приготовил яичницу-болтунью и поджарил тост.
Не успел он доесть, как позвонил Сэм и сообщил, что встреча состоится через четыре часа. Положив трубку, Куинн долго смотрел на телефон, потом отошел к окну, выходящему во внутренний двор.
Там носился Рейз.
И не один. С ним играла Клэр. Вот она схватила поводок Рейза, когда пес, вскидывая лапы, пробегал мимо нее. Рейз запрыгал вокруг ног Клэр, опутывая их своим поводком.
Куинн видел, как она смеется, закидывая голову и всплескивая руками.
Почему Клэр до сих пор не уехала?
Не имеет значения. Она же здесь.
И она нужна ему.
Куинн быстро спустился по лестнице и выбежал во двор. Клэр улыбалась и выглядела невероятно красивой. Заметив Куинна, пес радостно залаял и рванулся к нему.
– О, Могучий Куинн, мы…
Куинн поцеловал ее. От неожиданности Клэр напряглась, потом застонала, обхватила его за шею и ответила на поцелуй. Куинн поднял голову, и, когда она открыла глаза, поцеловал ее снова. Протянув руку, он развязал ленточку, стягивавшую конский хвостик, и пропустил сквозь пальцы шелк ее волос.
А потом подхватил Клэр на руки.
– Что ты делаешь? – спросила она.
– Применяю новое правило.
– Да? И какое?
– Каждый раз, когда ты меня так целуешь, я несу тебя в спальню.
– О. – Ее голос стал более тихим, более мягким. – О-о. – Она улыбнулась. – Как это хорошо. Но, по правде говоря, ведь это ты поцеловал меня.
– Ты хочешь изменить это правило?
– Конечно же, нет. Я только уточняю.
Рейз рванулся вперед, потом вернулся. Клэр отпустила поводок.
– Ты должна обучать этого дуралея.
– Но он меня не слушается.
Девушка уткнулась носом Куинну в шею. От ее дыхания на его коже будто вспыхивали крошечные молнии. Он повернул голову и снова поцеловал Клэр.
– Почему ты была во дворе?
– Я собиралась с духом, чтобы снова постучать. Поняв, что не справилась со своими чувствами, я уже почти сдалась и хотела уйти, но оставила решение за тобой. Я подумала, что если ты не захочешь снова видеть меня, то не выйдешь.
– Я увидел тебя только минуту назад.
Куинн понес ее вверх по лестнице.
– Ты можешь отпустить меня.
– Я пытаюсь быть романтичным, Клэр.
Она поцеловала его в висок, в подбородок, около уха, потом ниже. Его дыхание замерло.
– Ты очень романтичный, – заявила она. – Но я не из легких.
Куинн проворчал что-то, будто соглашаясь.
Войдя в спальню, он захлопнул дверь перед носом Рейза, положил Клэр па кровать и сам лег на спину рядом с ней, тяжело отдуваясь.
– Видишь? – сказала она, поворачиваясь на бок и прижимаясь к нему. – Не стоило делать такой романтичный жест…
Не дав ей договорить, Куинн приподнялся на локтях и оказался над ней.
– О, так ты даже не запыхался, – укорила она его. – Мошенник!
– Ты прекрасна, – произнес он, поправляя ее волосы. – Синеглазая Клэр.
– Ты тоже очень красивый. И очень сильный. Куинн помог ей сесть, снял с нее футболку и лифчик, взял в ладони ее грудь и поцеловал. Затем стянул свою футболку и отбросил ее в сторону. Клэр погладила грудь Куинна и прижалась к ней щекой. Ее пальцы, дразня, скользнули за пояс его брюк.
Ему хотелось быть терпеливым и внимательным к желаниям Клэр, но и самому дарить больше.
Куинн снял с нее ботинки, носки и шорты, и она осталась обнаженной. Разделся сам, не теряя контакта с нею. Теперь они сидели лицом к лицу, согнув колени, и их ноги переплелись. Клэр провела руками вниз по его груди и животу. От ее ласк Куинн испытывал настоящее блаженство, тем более он видел, что и она наслаждается его легкими, как перышко, нежными прикосновениями.
И очень скоро весь мир отодвинулся в неизвестные дали, оставив только растущее наслаждение, взорвавшееся радужным фейерверком.
– Куинн, – прошептала Клэр, когда он расслабился.
Он поднял голову и поцеловал ее.
– Что?
– Ничего. – Она спрятала его лицо в своих ладонях. – Просто Куинн.
Ее взгляд на мгновение стал озабоченным, но Куинн не хотел знать почему. Не сейчас. Слишком много невысказанного оставалось между ними.
Они лежали, пока Рейз не начал ломиться в дверь. Куинн встал, протянул Клэр ее одежду, оделся сам и открыл дверь.
Рейз вбежал в комнату и прыгнул на кровать.
– Как уживаются Рейз и Джен? – спросил Куинн.
– Он любит всех.
– А Джен его любит?
– Мне так казалось. А почему ты спросил?
– Просто из любопытства.
Собаки разбираются в людях лучше, чем люди, думал он.
– Когда он прыгал на нее, она не протестовала. Но в своих письмах никогда о нем не спрашивала.
– В каких письмах?
– О! Я совсем забыла сказать тебе. Когда мы возвратились из Санта-Барбары, меня ждало письмо, присланное Джен по электронной почте.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Шестое правило обольщения - Кросби Сьюзен

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16

Ваши комментарии
к роману Шестое правило обольщения - Кросби Сьюзен



почитать можно. но чего-то не хватило.rnможет в переводе дело. много опечаток.
Шестое правило обольщения - Кросби Сьюзениришка
28.05.2013, 12.41





Да, сюжет хороший, но не хватило трогательности, когда щемит сердце.
Шестое правило обольщения - Кросби СьюзенТесса
24.01.2015, 0.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100