Читать онлайн Мужчина на заказ, автора - Крисуэлл Милли, Раздел - Глава 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.9 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Крисуэлл Милли

Мужчина на заказ

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 6

— Отпустите меня, вы… дикарь! Уберите руки немедленно! — Кассандра пыталась вырваться из мощных, как тиски, объятий Джейка Стила. Но она была прижата к его груди так плотно, что поняла: спасение невозможно.
— Нет, пока не скажешь, какая комната твоя. Или нужно говорить — наша, миссис Стил? — Он усмехнулся, и Кассандра снова забилась. Может, женитьба на этой маленькой злючке окажется гораздо приятнее, чем он думал.
«Господи, как он красив, когда улыбается!» Кассандра затрясла головой:
— Не называйте меня так. Это все просто ужасная ошибка.
— Я так и понял, детка. — Он вдохнул аромат ее духов, и кровь в нем взволновалась.
«А она чертовски соблазнительная штучка!»
— Которая комната твоя? Ты потяжелее, чем я думал. Наверное, это из-за всех этих стекляшек, что на тебе. — Он остановил взгляд на большом медальоне с бриллиантом и сапфиром, покоившемся в ложбинке на груди. — В жизни не видел более красивой пары… — Кассандра задохнулась, залившись краской стыда, — драгоценных камней.
— Вот моя комната, — торопливо сказала она, указывая на третью справа дверь.
Остановившись перед ней, Джейк оценил богатство восточного ковра под ногами, простиравшегося вдоль всего коридора, и роскошь обоев с золотой набивкой на стенах, затем носком сапога распахнул дверь. Увидев кровать красного дерева под кружевным пологом, он плюхнул на нее Кассандру.
— Думаю, нам надо поговорить, дорогая. Кассандра смотрела на него как завороженная.
Его мягкий протяжный выговор напомнил ей теплый кленовый сироп; он изливался на нее, густой и сладкий, помимо ее воли вызывая к жизни ее женское естество. Она не встречала еще мужчину столь… столь мужественного. Каждая клеточка его тела источала мужскую силу.
Быть может, Аманда права. Может, на Западе живет другая порода мужчин. Джейкоб Стил безусловно не походил на ее знакомых.
— Хочу сигаретку, — сказал Джейк и полез в карман джинсов.
Кассандра не могла отвести глаз от крутой выпуклости под тугой, потертой тканью. Она судорожно сглотнула.
Не замечая ее взгляда, Джейк спросил:
— Ничего, если я закурю?
Она кивнула, не в силах выговорить возражение, хотя ненавидела табачный дым. Ее взгляд был прикован к его рту, к языку, которым он лизнул бумагу, чтобы склеить сигарету. Обнаружив, что ее наблюдение замечено, Кассандра вспыхнула и поспешно отвела глаза, чтобы обрести самообладание.
— Мистер Стил, — сказала она мгновение спустя.
— Зови меня Джейк. Мистер Стил звучит несколько официально, учитывая, что мы муж и жена. Свидетельство о браке, которое ты велела привезти, у меня с собой.
При этих словах Кассандра внутренне застонала, вспомнив замечание Аманды о том, что «по доверенности» звучит будто «навсегда».
— Мистер С… Джейк. Произошла чудовищная ошибка. Я думаю, нам нужно поговорить об этом браке по доверенности. Я твердо уверена, что вы представили себя в ложном свете.
«Если б ты только знала…»
— В этих обстоятельствах…
Джейк расхохотался, закинув голову, и Кассандра с ног до головы покрылась гусиной кожей.
— Сдается мне, горшок над котлом смеется, а оба черны. Ясно, что твоя семья ничего не знала о нашей свадьбе. Не повезло этому расфуфыренному дураку, с которым ты была помолвлена.
Кассандра подошла к окну и распахнула створки, чтобы остудить душную комнату и пылающие щеки. Из парка донеслась серенада: стрекот цикад и кваканье лягушек на пруду. Она обернулась и увидела, что Джейк не спускает с нее глаз, его взгляд волновал.
«Глаза у него совершенно поразительного бирюзового цвета».
Она с трудом объяснила.
— Мой отец настаивал, чтобы я вышла замуж. Выбрал человека из своих служащих, Гарри Уинслоу теперь вице-президент Банка и Треста Темплтона. Он только что получил эту должность. — А теперь скорее всего потеряет, раз они больше не женятся. Она попыталась было посочувствовать ему, но не смогла. Гарри был так же виноват, как и ее отец. Он охотно участвовал в поспешных приготовлениях и, по ее мнению, получил по заслугам.
— Молодчина, Гарри. — Джейк вытащил из кармана спичку, зажег сигарету и глубоко затянулся. — Значит, ты не хотела за него выходить?
Кассандра покачала головой:
— Нет. Собственно, я вообще ни за кого не хотела выходить. Но мой отец придерживается старомодного взгляда, что женщина может быть счастлива только в браке. Он становился все настойчивее и устроил это замужество за моей спиной.
— И ты решила сквитаться? — Джейк едва не расхохотался, когда она виновато покраснела.
— Можно сказать и так.
— А теперь обнаружила, что орешек не по зубам.
Кассандру задело предположение Джейка, что она попалась в собственную ловушку. Она помахала рукой, отгоняя дым, и высокомерно произнесла:
— Ничего такого я не обнаружила, и ваше замечательное присловье ни к чему. Я признаю, что возможность досадить отцу достаточно меня привлекала, когда я придумывала этот необычный план, но я не воображала…
Что она могла сказать? «Я не воображала, что человек, с которым себя связала, окажется так красив? И так же самонадеян, как отец? Что он прямая противоположность тому, каким я предполагала видеть мужа? И что покорности от него ждать не приходится?»
Она могла бы все это сказать, но не сказала ничего. Кто-то колотил в дверь, и у нее возникло трусливое подозрение, что это отец. Мгновение спустя дверь распахнулась, подтвердив ее прямоту.
При виде дерзкого ковбоя, стоящего посреди спальни дочери как у себя дома, Саймон опять пришел в ярость.
— Как ты смеешь врываться в комнату моей дочери? — Он погрозил Джейку кулаком. — Если ты сейчас же не уберешься из этого дома, я вызову полицию.
Не обращая внимания на громы и молнии, Джейк небрежно подошел к кровати и сел на краешек матраса.
— Мы с вашей дочерью женаты, мистер Темплтон, честно и законно. У меня есть документы, доказывающие это.
Глаза Саймона хитро блеснули.
— Дай-ка взглянуть.
— О, мистер Темплтон, я не могу сейчас это сделать. Но если вы справитесь у поверенного Кассандры, мистера Стедмана…
Саймон развернулся и грозно посмотрел на дочь, которая отступила к окну и уже успела подумать, что, пожалуй, стоит выкинуться и тем самым положить конец всем несчастьям.
— Майкл Стедман все это оформил?! Кассандра умоляюще протянула руки:
— Отец, ты не должен винить дядю Майкла. Он просто сделал, что я просила.
— Не винить его? Ты с ума сошла? Совсем обезумела? Он позволил тебя связаться с этим… — Он бросил на Джейка уничтожающий взгляд. — …Охотником за приданым, этим неудачником. Я немедленно рассчитаю Майкла.
— Не рассчитаешь! — Кассандра вызывающе вздернула подбородок. — Он твой лучший друг. И мой крестный. Не вини дядю Майкла. Вини меня, если хочешь кого-то обвинить.
Джейк не мог не восхититься смелостью жены и ее желанием отвечать за свои поступки. Саймон Темплтон не производил впечатления человека, с которым легко тягаться. Своим слепым упрямством он напоминал Джейку Моргана.
— Да уж, непременно, Кассандра. — Саймон на мгновение замолчал, изучая страдальческое выражение на лице дочери, и покачал головой. — Но, кажется, ты сама себя наказала. Твое своеволие сыграло с тобой злую шутку. Ты хотела досадить мне, но перехитрила себя. — Обернувшись к Джейку, Саймон сказал: — Мое благословение, мистер Стил, и мои глубочайшие соболезнования. — И Кассандре: — Как постелешь, дочь, так и поспишь. — Со значением взглянув на кровать, а затем на дочь, Саймон вышел из комнаты, хлопнув дверью, оставив Джейка ликовать, а Кассандру — убиваться.
Она проглотила комок, стоявший в горле. Она попалась, и отец знал это. Теперь не выпутаться. Отец был прав: она перехитрила себя.
— Не вешай нос, Касси. Я думаю, мы отлично поладим. А теперь почему бы тебе не прийти сюда, в постельку, чтобы мы поближе познакомились.
У нее перехватило дыхание: полное значение его слов ударило ее словно обухом по голове.
— Я не намерена делить с вами постель, мистер Стил. Я вас даже не знаю.
— Ну, за этим дело не станет. — Он погасил сигарету в пустой коробке из-под конфет, что стояла рядом с кроватью, и похлопал по постели. — Мы женаты, детка. И я собираюсь вступить в супружеские права в награду за все, что перенес. Мало того, что дорога была отвратительной, еще и здесь пришлось разбираться с кучей разгневанных родственников.
Побледнев в цвет белого покрывала на кровати, Кассандра вынуждена была согласиться. Он — ее муж и может требовать «супружеских прав», как он их называл. Если она не подчинится… даже представить трудно, какой разразится скандал. Люди и так уже трепали языками, строя догадки, почему она до сих пор не выходит замуж. «Ледяная принцесса» — так звали ее за спиной. Боже всемогущий! Какую кашу она заварила!
— Я жду, детка, и ты скоро узнаешь, что я не отличаюсь терпением. — Особенно когда напрягшаяся плоть готова разорвать застежку на брюках. — Он страстно желал Кассандру.
Кассандра закусила губу. Сомневаться не приходилось: в глубине бирюзовых глаз таилось вожделение. «Думай, Кассандра, думай». Через мгновение она сказала:
— Боюсь, придется перенести нашу брачную ночь, мистер… Джейк. У меня сейчас неподходящие дни. — Она покраснела, видя как он изумился, а Джейк едва верил своим ушам: ведь она произнесла нечто столь неделикатное, пусть даже это и была ложь.
Он пожал плечами:
— Меня это не смущает, если тебе все равно. Она вспыхнула.
— Так говорить невежливо. Горничная приготовит соседнюю комнату. Пока вам придется спать там. — Она кивнула на дверь.
— Не выйдет, Касси. Даже если мы не можем сейчас миловаться, я не намерен лишаться удовольствия делить с тобой постель. — Он потыкал матрас. — Тут очень удобно. И я терпеть не могу спать в одиночестве.
Ее глаза сузились в щелки, хотелось чем-нибудь швырнуть, чтобы стереть с его лица возмутительную улыбку, от которой появлялись ямочки на щеках.
— Уберите свои грязные башмаки с моего покрывала. И не смейте звать меня Касси. Только моя кузина так меня зовет.
Продолжая улыбаться, он снял ботинки, выпростался из куртки и бросил все это на пол.
— Пожалуйста, детка.
— Что вы делаете? — прошептала Кассандра, когда он начал расстегивать рубашку. Ошарашенно уставилась на мускулистую, загорелую грудь, поросшую темными волосами и, спохватившись, отвернулась, но стоило ей закрыть глаза, как ее взору предстала та же картина. Он был сложен как греческий бог, статую которого она видела в музее «Метрополитен».
— А ты как думаешь? Раздеваюсь на ночь. Устал как собака. День был трудный.
— Но где ваша одежда? Где ночная рубашка? — «Неужели он собирается спать… нагишом? Это… Так себя не ведут!»
Она услышала, как звякнула об пол пряжка ремня, потом упали брюки, затем скрипнул матрас: он устраивался под одеялом. Обернувшись, она увидела, что он по-королевски расположился в ее кровати.
— Мой сундук внизу, — сказал он спокойно. — И я не ношу ночных рубашек.
Она снова залилась краской:
— То есть…
Он кивнул, ухмыляясь как довольная гиена.
— Я сплю голым. Всегда спал и всегда буду.
— Но… но я не могу делить с вами постель.
— Почему? Ты тоже спишь голышом? — При этой мысли у него участился пульс.
— Боже, нет! — закричала она, боясь, что впадет в истерику. — Я сплю в приличной ночной рубашке.
— Ну так надень ее. Мне надоело собачиться. Я спать хочу. — И в подтверждение своих слов он закрыл глаза.
Кассандра кинулась к креслу, стоявшему перед камином и опустилась на подушку из ситца в цветочек. Речи не может быть о том, чтобы спать в одной постели с обнаженным мужчиной. С обнаженным незнакомцем, поправила она себя.
Да что они за люди, эти обитатели Запада? Неужели у них нет представления о приличиях? О нормах морали?
Она обернулась к кровати, собравшись с силами для нового раунда, но услышала лишь посапывание. Он спал!
Откинувшись в кресле, она поправила подушку. Не самая удобная постель, но куда лучше той, что ей предлагали. Она накрылась розовой накидкой, которую Аманда связала ей к прошлому Рождеству, и закрыла глаза. Быть может, утром она проснется и поймет, что все это лишь дурной сон.
С этой утешительной мыслью Кассандра уснула.
Проснувшись утром, она обнаружила, что лежит в своей кровати. На ней остались лишь рубашка и панталоны, но дорогой бриллиантово-сапфировый кулон по-прежнему висел на шее. Кассандра дотронулась до камней и быстро огляделась: она была одна.
Кто же ее раздел, подумала она, разглядывая след от головы на соседней подушке. И вдруг вспыхнула и громко застонала. Кто еще мог позволить себе такие вольности — Джейк Стил! Она выплюнула имя как ругательство.
Где он? Может, передумал и уехал? А может, отец смягчился, предложил ему крупную сумму и убедил убраться. Отец умеет убеждать, если захочет. Но тут она увидела, что его сундук стоит открытый перед дверью, и вздохнула. Мечты всегда рассыпаются прахом.
Сообразив, что Джейк, наверное, ходит по дому без надзора, Кассандра вылезла из постели и направилась в ванную. Ее отец, может, и благословил ковбоя, но кто знает, как все обернется, когда Летиция Темплтон обнаружит, что он все еще в доме.
Закатав рукава рубашки, Джейк сидел под теплым утренним солнцем возле искусственного прудика в саду и заворожено следил за цветными рыбками, сновавшими в воде. Он никогда таких не видел — оранжевые, пурпурные, желтые в черную крапинку. Джейк покачал головой. Тут была масса вещей, каких он раньше не видел, например, кусты, которым садовник придал самые причудливые формы. Один изображал жирафа, другой — слона. Однажды он видел настоящего слона, когда в Уэйко приезжал цирк.
Уэйко. Он скучал по Техасу. Что может заменить чистый воздух, просторы, аромат полевых цветов весной, тепло жаркого техасского солнца на лице?
Черт! Зачем он позволил Моргану уговорить себя? Он был здесь не на месте, как не на месте будут эти кусты-скульптуры у него дома. Он тут как пятое колесо в телеге. Поведение его жены это подтверждает.
Кассандра. До чего же она хороша! Он не забудет, как раздевал ее ночью, ее пышную грудь, изящные длинные ноги, треугольничек светлых волос между этими изящными ногами. Он почувствовал, что начинает возбуждаться.
Господи, как он желал ее! Она волновала его кровь, будоражила чувства. И она будет принадлежать ему. Он знал, что она просто тянет время. Ее поведение было так же прозрачно, как ее шелковое белье. Но придет время, и она отдаст все, или он сам возьмет что ему причитается.
— Мистер Стил!
Джейк обернулся: к нему шла темноволосая девушка, которую он видел вчера вечером. Она улыбалась и махала ему рукой, и он вспомнил, что это Аманда, кузина Кассандры.
— Доброе утро, мэм. Рано вы сегодня поднялись.
— Несчастная привычка, мистер Стил. Мне постоянно достается за нее от тети. — Увидев его изумленный взгляд, она объяснила: — Благовоспитанным дамам полагается все утро нежиться в постели. — Она села рядом с ним. — И возбраняется сидеть на земле.
— Чудные вы, горожане. Когда еще к вам привыкнешь.
В его голосе звучало уныние, тронувшее добросердечную девушку. Аманда знала, что значит попасть в незнакомую среду.
— Если я могу чем-нибудь помочь, скажите. Я хорошо представляю, что вы испытываете.
— Вы здесь постоянно живете? — Джейк сорвал и закусил травинку, разглядывая девушку. Ее доброта тронула его. Она была по-своему хороша, с большими, как у лани, глазами и мягкими каштановыми волосами. Но та, что осталась наверху в постели, была несравненно красивее.
Аманда кивнула:
— С тех пор, как мне исполнилось десять. Мои родители развелись, когда я была совсем маленькая. Мой отец, брат дяди Саймона, спился. Папа очень много пил, поэтому мама от него и ушла. Мама умерла от туберкулеза. Возможно, вам эта болезнь известна под именем чахотки. И когда я осталась сиротой и без гроша, дядя Саймон и тетя Летиция взяли меня к себе.
— Тяжело приходится, когда теряешь своих родителей. Мои умерли, когда мне было четырнадцать. Меня вырастил брат.
Едва увидев Джейка Стила, Аманда поняла, что они родственные души. Ей было с ним легко, она даже почти не заикалась.
— А ваш… ваш брат тоже живет в Далласе?
— У Моргана ранчо. Он разводит скот, лошадей. Он многого добился.
В его голосе звучала гордость — но и что-то еще: какое-то напряжение. Похоже, Джейку не хочется говорить о брате. «Интересно, почему», — подумала Аманда, но решила пока не расспрашивать.
— Каков он, Запад? Там действительно все такие дикие и неотесанные, как пишут в книгах? А индейцы? Действительно снимают с людей скальпы?
Джейк усмехнулся, видя, как оживилась Аманда. На Востоке многие превратно представляли себе Запад. И кузина Кассандры была из их числа. Конечно, если попасть в какой-нибудь Додж-Сити или Абилин, когда пастухи приводят стадо, можно подумать, что Запад — самое дикое место на свете.
Возвращаясь, ковбои обычно слишком много пьют. А у пьяных ковбоев слишком легко развязываются языки и расстегиваются кобуры.
— А индейцы? Я читала о столкновениях генерала Кастера с племенем сиу.
— И, наверное, читали, что Кастер плохо кончил. Индейцы не любят тех, кто не держит слово. Они достойный народ. Когда белый человек им что-то обещает, они ожидают, что он сдержит слово. Кастер солгал и погиб. Вот и все.
У Аманды загорелись глаза.
— По-моему, на Западе чудесно. Я читаю о нем все, что попадается под руки. Я покупаю романы мистера Бидла, едва они выходят из печати. — А в один прекрасный день, Бог даст, она издаст свой собственный. Но пока она в этом никому не признавалась. Даже Кассандра не знает о ее тайной мечте.
Джейк улыбнулся:
— Я бы не стал очень полагаться на то, что пишут в этих романах, мисс Темплтон. Обычно там все приукрашено.
— Пожалуйста, зовите меня Амандой, а я буду звать вас Джейкоб, если не возражаете.
— Возражаю. Зовите меня Джейк, — поправил он, и Аманда приветливо улыбнулась. — Вы совсем не такая, как ваша кузина. Я бы сказал, в ее жилах не кровь, а уксус с солью.
— Ваш приезд для Кассандры сильное потрясение, Джейк. Я уверена, когда она привыкнет к мысли о замужестве, все встанет на свои места. — Впрочем, в душе Аманда не была так уж в этом уверена. Она живо представила себе, как понравилось Кассандре то, что ее отволокли в комнату словно мешок с картошкой.
— Мне по душе горячие девушки. — «В постели они чертовски хороши».
— Это хорошо, потому что Кассандра горячая и очень независимая. Как вы могли убедиться, ее злит властность дяди Саймона. — Аманда на мгновение задумалась, затем сказала: — Если вы вообразите, что Кассандра — необъезженная лошадка, которой нужна ласковая рука, вы поймете, как себя с ней вести. — Хоть и чувствуя уколы совести за то, что столько рассказала о Кассандре, Аманда понимала: чтобы из этого брака что-нибудь получилось, Джейк Стил должен кое-что знать. Может, так ему будет легче и не придется возвращаться в Даллас ближайшим поездом.
Джейк взял руку Аманды и почтительно поцеловал.
— Вы добрая девушка. Спасибо за то, что стараетесь помочь.
— Я люблю свою кузину. Мы с ней как родные сестры. Я хочу, чтобы она была счастлива. Мне кажется, ей будет хорошо с вами.
Он изумленно взглянул на нее.
— Вы же меня не знаете. Вы не знаете обо мне ничего, кроме того, что прочли в письме. — Он смущенно улыбнулся. — А с тех пор вы, вероятно, поняли, что, как и ваш мистер Бидл, я все несколько приукрасил.
Аманда задумчиво улыбнулась:
— По-моему, я разбираюсь в людях. И возможно, я знаю о вас больше, чем вы думаете.
Он усмехнулся, надеясь под дерзостью скрыть смущение.
— Сомневаюсь. Я очень сложный человек.
— Тогда я с удовольствием буду снимать слой за слоем. — Поднявшись, она протянула ему руку. — Пойдемте завтракать. Я умираю от голода.
Он вскинул бровь:
— Не думаю, что благовоспитанным дамам полагается в этом признаваться, Аманда.
На ее щеках заиграли ямочки.
— Я знаю.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли



супер!!! Класс!!!!! Мне очень понравилась книга:-):-)
Мужчина на заказ - Крисуэлл Миллигульнара
27.12.2012, 19.20





Абсолютно глупо и напыщенно...бесполезная потеря времени.
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиЮлия
27.12.2012, 19.35





Милое и доброе чтиво, местами веселое)))) мне понравилось)
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиСветлана
28.12.2012, 17.11





Прочитать можно,начало очень интересное,но очень раздражают взаимоотношения главных героев,их не доверие друг к другу,расставания и постоянные ссоры.
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиНаталья
5.01.2013, 21.25





Не понравился. Особенно тот факт, что ггерой со своими амбициями и претензиями к героине оказался просто-напросто альфонсем, все ему досталось на блюдечке с голубой каемочкой!Хотя автор старалась его показать умным и способным, но ... Героиня та еще штучка! 6 из 10
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиЮлия
30.01.2013, 17.27





Мне кажется, роман делится на две части. Первая отличная. А о чем вторая, я не поняла. Человеку сказали, что узнали о его прошлом, а он обиделся. Почему тогда, мечтая о полном доверии, сам все не рассказал? Пассаж со шлюхой вообще отвратителен. Он за него даже прощения не попросил. Как- то для меня это все невнятно
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиЭлис
19.03.2013, 12.15





Согласна с предыдущим комментарием. Полромана как на одном дыхании, а конец-писец полнейший, гг-ня ездит обедать втихаря с человеком, которого презирала, который чуть не розрушил её семью, типа пытаясь подружиться с ним...чушь полнейшая
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиМери
24.09.2013, 14.06





Я не считаю, что Гг. получил все на блюдечке с голубой каемочкой.До этого он на каторге, при чем незаслуженно осужденный, пять лет вкалывал, а Господь справедлив и наградил достойно. Роман понравился.
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиВАЛЕНТИНА
13.05.2014, 12.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100