Читать онлайн Мужчина на заказ, автора - Крисуэлл Милли, Раздел - Глава 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.9 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Крисуэлл Милли

Мужчина на заказ

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 22

На следующее утро Кассандра впорхнула в кухню, на лице ее цвела улыбка, такой счастливой она не чувствовала себя уже очень давно. Ночь была волшебной. Джейк был нежен и заботлив, а его извинения позволили ей надеяться на примирение. Все будет хорошо. Она больше не сомневалась.
— Buenas dias, сеньора, Кончита поставила перед хозяйкой дымящуюся чашку с кофе. — Хорошо спали?
Кассандра была без сил после ночи любви, но не собиралась признаваться в этом любопытной домоправительнице.
— Si. Bueno, Кончита, — отвечала Кассандра, зная, как приятно экономке, когда она говорит по — испански.
От славной мексиканки не ускользнул румянец на лице молодой женщины и довольное выражение ее лица.
— Этим утром вы словно молодая жена, сеньора.
Румянец на щеках Кассандра стал еще ярче.
— У меня есть причины быть счастливой, Кончита. Случилось столько хорошего.
— С сеньором Джейком, верно? — понимающе улыбнулась экономка.
С Джейка сняли все обвинения, и я хочу устроить праздник в его честь — отметить победу. — Это предложил ей Морган сегодня утром, и с тех пор она больше ни о чем не могла думать. Кроме, конечно, самого Джейка.
— Ах. Фиеста, сеньора. Si. Si. Это будет muy bueno. — Кончита энергично закивала. — И сеньору Джейку, и сеньору Моргану понравится. Они любят праздники, как дети.
Ярко-синие глаза Кассандры горели воодушевлением. Она хотела устроить праздник, каких здесь не видели. Она хотела показать Джейку, что теперь она не просто ветреная красотка, а настоящая техасская хозяйка.
— Так вы мне поможете? Я хочу все сделать сама.
Улыбка Кончиты растаяла, как желатин в воде, лоб прорезала морщина озабоченности. Она пробовала то, что приготовила сеньора. Славная женщина не была готова к такому испытанию.
— Но, сеньора Стил, вы не… у вас… мне кажется, для вас это слишком большая нагрузка, у вас же маленький.
Инстинктивно прижав руки к животу, который уже достаточно вырос, Кассандра уверенно улыбнулась.
— Ребенку это только на пользу пойдет. Он тут шевелится, рвется на волю. Потрогайте. Ведь это мальчик?
Кончита положила пухлую руку ей на живот и улыбнулась, ощутив приветственный толчок.
— Si. Si. Мальчик. Вырастет большой, как его padre.
— Правильно. Так что не волнуйтесь. Ребенку это пойдет на пользу. И мне вполне под силу устроить один небольшой праздник. К тому же, с тех пор как я тут, я многому научилась. — Ну, скажем, над лепешками еще нужно поработать. — Но у нас две недели. Вам придется научить меня всему, что может пригодиться.
— Но, сеньора… — Кончита вдруг рассердилась.
«Madre de Dios! Эта женщина так же упряма, как ее муж:».
Кассандра протянула руку, предупреждая возражения.
— Не беспокойтесь, Кончита. Все получится как нужно. Вот увидите.
Неужто она правда сказала Кончите, что все получится как нужно? Кассандра смотрела на клейкую массу, не понимая, как превратить ее в лепешки.
Кончита захворала. Она слегла в лихорадке и не сможет ей помочь, Карлос принес эту весть сегодня утром.
Итак, ее затея устроить Джейку сюрприз лопнула, как мыльный пузырь, и она не представляла, как они с Амандой будут выкручиваться.
До сих пор она знала немного провалов. Латынь и греческий дались ей без труда, так же дело обстояло и с математикой. Она неплохо разбиралась в географии, изрядно поднаторела в естествознании… Но научиться простым женским обязанностям — готовить и шить — ей никак не удавалось.
— Аманда, это будет катастрофа, — предрекла Кассандра, обращаясь к кузине, которая растерянно смотрела на большую эмалированную миску с бобами. — Я надеялась, что Кончита нам поможет.
Аманда ответила спокойно и уверенно:
— Успокойся, Касси. Что стоит приготовить угощение для праздника!
Но кого она могла перехитрить? Она столько же смыслила в стряпне, сколько ее кузина — иными словами, очень мало. Через шесть часов ранчо запрудит толпа гостей, пятьдесят незнакомых голодных человек… Пугающая перспектива.
— Не пытайся меня обмануть, Аманда. Я же вижу, как ты встревожена. Все, чего мы добились с Джейком и Морганом, пойдет прахом после этого фиаско. — Хотя больше они не занимались любовью, Джейк по крайней мере перестал к ней придираться. Это было уже кое-что, и она не хотела все испортить.
Аманда плюхнулась на стул, понимая, что Кассандра права. Морган только-только начал обращать на нее какое-то внимание. После той неловкости в кухне он стал смотреть на нее так, словно увидел впервые. И заинтересовался тем, что увидел.
События явно приняли новый оборот. Морган больше ее не избегал. И несколько раз они очень содержательно побеседовали о ранчо. Очевидно, он понял, что она знает больше, чем он думал, что женщина годится не только для… Она залилась краской. Хоть бы он снова ее поцеловал.
— Перестань мечтать и подумай, что нам делать, — нетерпеливо сказала Кассандра. — Взгляни на эти лепешки. Они твердые как камень. — Кассандра швырнула одну на стол, лепешка разлетелась вдребезги, как и ее уверенность.
Аманда скривилась и повернулась к плите:
— Сколько часов должны вариться бобы? Как ты думаешь, уже пора зажигать плиту или еще подождать?
Глядя на плиту так, словно это было некое загадочное существо, Кассандра пожала плечами.
— Понятия не имею. А даже если бы и имела, мы все равно не знаем, как она зажигается.
— Пожалуй, подождем еще. Вряд ли бобы варятся так долго. А насчет плиты не волнуйся. Я сто раз видела, как это делает Кончита. Проще простого.
— По-моему, этих людей возле корраля сейчас стошнит, — сказала Кассандра, мечтая провалиться сквозь землю. Как она и опасалась, праздник потерпел полное фиаско.
Бобы не доварились. Казалось, будто глотаешь гальку. Лепешки… их и вовсе нельзя было отнести к съедобным продуктам. Одна надежда: сангрии было столько, что о качестве еды потом не вспомнят. На другое рассчитывать не приходилось.
— Ну, по крайней мере, это произойдет под музыку. — Аманда вымученно улыбнулась, пытаясь утешить кузину. — Музыканты отлично играют.
Воздух наполняли звуки труб и гитар и аромат жарящегося быка. Мясом занимался Карлос, так что хоть об этом можно не волноваться. Кассандра помахала седому ковбою. Карлос был очень хорош в узких черных брюках и короткой куртке, наверняка в молодости вскружил не одну женскую головку.
Карлос и Кончита до сих пор смотрели друг на друга влюбленными глазами, и Кассандра мечтала, чтобы у них с Джейком все было так же. Впрочем, сегодня этого ждать не приходилось. Особенно судя по свирепому лицу Джейка, который шел к ним через двор.
— Ой, — сказала Аманда, увидевшая его одновременно с Кассандрой. — Твой муж, кажется, попробовал нашей стряпни. Пожалуй, я удалюсь, прежде чем разразится гром.
— Трусиха. Не думай, что тебе легче придется, когда настанет очередь Моргана. Когда он закончит развлекать беседой шерифа Клегга с женой, он пойдет разыскивать тебя.
— Надеюсь. — Подмигнув, Аманда скрылась за углом дома.
— Кассандра! — раздался громовой голос, и Кассандра ощутила, как слезы подкатывают к горлу. — Ну-ка иди сюда.
Она вышла из-под раскидистого дуба, мечтая влезть на его верхушку и просидеть там до ночи.
— Кассандра, — повторил он и, схватив за руку, отвел подальше от любопытных ушей. — Ты что натворила? Люди жалуются на еду, которая просто наизнанку выворачивает. Это что, дурная шутка?
Моргая, чтобы отогнать слезы, она вздернула подбородок.
— Разумеется, нет. Я не ожидала, что Кончита заболеет, а… ну… мы с Амандой недостаточно опытны, чтобы приготовить угощение.
Он покачал головой, забыв, что две недели назад дал слово держать себя в руках.
— Над нами весь округ будет смеяться. Ухарь и остальные говорят, что ты хотела меня отравить. — Он нагнулся к ней. — И я склонен им верить.
— Интересно, откуда я могла знать, сколько кайенского перца полагается класть в чили? На уроках кулинарии мы еще до этого не дошли.
— От твоего чертова чили Ральф Уайтсток чуть без языка не остался. В жизни не видел, чтоб человек с такой скоростью несся к лошадиным поилкам.
У Кассандры округлились глаза.
— Господи!
— А старая миссис Риди… Ей, наверное, придется завтра побывать у дантиста. Она сломала передний зуб о твою знаменитую лепешку. — Ему было особенно стыдно перед своей бывшей домохозяйкой, которая специально приехала из Уэйко.
— Они получились немножко рассыпчатые.
— Рассыпчатые, черта с два! Да ими можно дом крыть.
Кассандра закусила губу, чтобы не расплакаться.
— Я… я…
Джейк покачал головой, на лице его было написано глубокое отвращение.
— Не утруждайся, Кассандра. Все, что могла, ты уже сделала. Остается только надеяться, что мы с Морганом не всех друзей растеряем после этой пирушки.
С этими словами он удалился, и Кассандра наконец дала волю слезам.
Она горько рыдала, скорчившись под огромным дубом на заднем дворе, когда ее наконец нашел Морган.
— Что случилось, Касси? Что-нибудь с ребенком? Позвать доктора? — Он опустился рядом с ней на колени и взял за руку, искренне беспокоясь о ее здоровье.
Ему нравилась его храбрая невестка. Она не просто красива и мила, у нее есть характер. И куда больше целеустремленности, чем он думал поначалу. Любой, кто способен так долго выдержать скверный характер Джейка, заслуживает золотой медали. Или хотя бы дружеского объятия. Он немедленно ее обнял.
Кассандра поглядела в доброе лицо деверя и покачала головой, жалея о том, что Джейк не такой заботливый.
— Нет, — прошептала она. — Это не ребенок. Это…
Он стал мрачнее тучи.
— Джейк, — закончил он. Неужели этот идиот не понимает, что вредит жене своими вспышками. Встав, он помог Кассандре подняться на ноги.
— Не обращайте внимания. Джейк часто теряет власть над своими чувствами и говорит не то, что думает.
— Я провалилась. — У нее было такое несчастное лицо, что у Моргана защемило сердце. — Я испортила праздник. Я осрамила вас обоих перед вашими друзьями, потому что не умею готовить.
— И всего-то? Дело в вашей стряпне? — недоверчиво переспросил он.
Она кивнула:
— Да. Всех тошнит. А миссис Риди сломала зуб.
— У миссис Риди этот зуб сто лет шатается. А за исключением нескольких человек со слабыми желудками, все от души веселятся. Взгляните сами. — Он указал на группу людей, танцевавших посреди двора. — По-моему, они не похожи на страдающих.
Пары смеялись, били в ладоши над головой и притопывали, танцуя фанданго.
— Наверное, они выпили много пунша, — предположила она. — Он очень крепкий и притупляет чувства.
— Тогда почему бы нам с вами не опрокинуть по маленькой? Я весь пересох. Ничто не поднимает духа лучше сангрии.
Слегка улыбнувшись, она позволила Моргану отвести ее к столу, где стояла чаша с пуншем.
Они выпили в дружеском молчании, и, глядя на пляшущих, Кассандра начала отбивать такт носком туфли. «Интересно, а Джейк умеет танцевать такой танец?» — подумала она, но тут же нахмурилась, поняв, что это не имеет значения. Все равно он ее не пригласит.
Ее печальные мысли прервало сердитое ворчание Моргана. Проследив его взгляд, она увидела, что Аманда танцует с одним из ковбоев. Кузина с упоением кружилась по утоптанной земле, и Кассандра позавидовала ей.
— Я так рада, что Аманда веселится. Она очень любит танцевать.
— В самом деле? — Морган залпом допил вино, не отводя глаз от Аманды.
Тон Моргана выдавал ревность, и Кассандра мысленно улыбнулась.
— По-моему, этот ковбой от нее без ума. Смотрите, как он ее обнимает.
Хитрость достигла цели. Морган поставил бокал, извинился и подошел к танцующей паре. В следующее мгновение Аманда кружилась в его объятиях, лицо ее выражало полнейшее блаженство.
Кассандра тоскливо вздохнула.
Солнце село за горизонт, и сумерки начали окутывать веселящихся гостей, когда у ворот остановилась двуколка.
Кассандра с Амандой тянули шеи, вглядываясь в полутьму, и с изумлением увидели, что Джейк помогает выйти пышной темноволосой женщине. Он улыбался и явно был рад ее видеть.
— Это кто же такая? — ахнула Аманда, когда гостья поцеловала Джейка в губы. Взглянув на Кассандру, она увидела, что кузина сердито хмурится.
Кассандру охватил приступ ревнивого гнева, она сжала кулаки.
— Видимо, какая-то подружка Джейка. Морган с ней не поздоровался, только Джейк.
— По-моему, она несколько кричаще одета, — Аманда брезгливо оглядела ярко-красное шелковое платье. — Не всякая женщина осмелится одеться так вызывающе. Смотри, у нее грудь просто выпадает из выреза.
Кассандра смотрела, смотрел и Джейк, заметила она. Ее глаза сузились в щелочки.
— Насколько я помню, такая женщина называется puta!
— Ты… ты хочешь сказать, она… — Аманда прикусила язычок; к ним шел Джейк и вел за собой женщину в красном.
— Касси… Аманда. Хочу познакомить вас с моей старой знакомой. Анджела Мартинес.
Мгновенно вспомнив имя, Аманда задохнулась от возмущения. Кассандра успела подготовиться к худшему, поэтому просто улыбнулась в ответ.
— Мисс Мартинес.
Брюнетка с игривыми черными глазами вцепилась Джейку в руку, улыбнувшись отнюдь не дружески.
— Так вы жена Джейка? — Она проговорила это так, словно ожидала большего.
— Да, я его жена. И скоро будут матерью его ребенка. — Кассандра положила руку на живот и сладко улыбнулась Джейку; Аманда внутренне содрогнулась.
Анджела с обожанием посмотрела на Джейка.
— Поздравляю, mi amante. Я не знала, что ты так торопишься стать папой. Если б я знала… — Она погладила Джейка по зарумянившейся щеке, и Кассандра, шагнув вперед, отбросила ее руку.
— Буду вам признательна, если вы уберете руки от моего мужа.
— Мы с Джейком так давно знакомы. Если вдруг он вам не говорил, это я замещала вас на свадьбе. — Анджела ухмыльнулась, но следующие слова Кассандры стерли улыбку с ее лица.
— Нет, он мне не говорил. Но я и без него знала, что моей дублершей была шлюха.
Аманда и Анджела одновременно ахнули, потом, сверкая глазами, Анджела сказала:
— Я не стыжусь того, чем занимаюсь. Я знаю, как заинтересовать мужчину. Правда, Джейк?
— Прекратите, обе! — прикрикнул Джейк на двух женщин, которые дрались за него, как две разъяренные тигрицы. — Тебе следовало бы относиться к нашей гостье с большим уважением, Касси.
— К твоей гостье, ты хочешь сказать. — Она скрестила руки на груди. — Я хочу поговорить с тобой наедине, Джейк, если твоя гостья не возражает.
— Аманда, — Джейк обернулся к кузине жены. — Вы не угостите Анджелу, пока я поговорю с Кассандрой?
В глазах Аманды заплясали чертики.
— С удовольствием. Пойдемте, мисс Мартинес. Позвольте предложить вам немного изумительного чили, которое приготовила Кассандра. — И она увела за собой ничего не подозревавшую женщину.
Джейк покачал головой, глядя им вслед.
— Твоя кузина не лучше тебя. Неужели в Нью-Йорке вас не учили быть гостеприимными?
Кассандра взорвалась:
— Как ты смел пригласить ее сюда? Как ты смеешь знакомить меня с бывшей любовницей?
— Не кричи. Ты устраиваешь сцену. И к твоему сведению, Анджела Мартинес — просто моя знакомая, больше ничего. Хотя ты явно ревнуешь. — Вместо того, чтобы ощутить себя польщенным, он разозлился. Это был еще один пример того, что Кассандра ему не доверяет.
— Ух! — В ярости Кассандра размахнулась и что есть мочи стукнула мужа в живот. Но ее кулак лишь скользнул по его каменной мускулатуре. — Я не ревную к этой… этой… puta! — закричала она.
Вокруг них начинала собираться толпа, и Джейк с каждой минутой все больше свирепел.
— Я сказал, не кричи. Я не желаю, чтобы весь округ знал про наши дела.
— Почему бы и нет? — Кассандра размахивала руками. — Наверняка все знают о твоей крошке Анджеле.
Раздался смех, Джейк шагнул к жене и схватил ее за руку.
— Замолчи! — процедил он сквозь зубы. — А то взвалю тебя на плечо, как мешок с картошкой, и унесу отсюда.
Кассандра прижала руки к животу, она испугалась за ребенка.
— Только попробуй!
Джейк попытался было поднять жену, она закричала во весь голос, на ее крик прибежал Морган.
— Джейк! Немедленно отпусти Касси. Красный от гнева, Джейк отпустил Кассандру и переключился на брата.
— Не лезь, Морган. То, что здесь происходит, касается только меня и моей жены. Это не твое дело.
Морган положил руку на плечо брата, и толпа затаила дыхание; братья стояли лицом к лицу.
— Теперь будет моим.
Аманда, услыхавшая шум, прибежала в то самое мгновение, когда кулак Джейка соприкоснулся с челюстью Моргана.
— О Господи! — закричала она. — Прекратите! Немедленно прекратите валять дурака.
Кассандра смотрела на братьев, молотивших друг друга в нескольких шагах от нее. От ужаса она не могла кричать, только смотрела, зная, что виновата во всем она.
— Боже мой, Касси! Что случилось? Почему они дерутся?
Только когда Аманда схватила ее за локоть, Кассандра очнулась.
— Это моя вина. Мы с Джейком ссорились из-за Анджелы, и Морган услышал, как Джейк грозится взвалить меня на плечо, и рассердился, и… — задыхаясь протараторила она.
Праздник и драка кончились одновременно. Трудно сказать, кто одержал верх в потасовке. У обоих братьев красовались фонари под глазом и были разбиты губы. У Джейка из раны сочилась кровь.
Сидя на земле, братья осторожно взглянули друг на друга, осознавая, что натворили. Потом кончики усов Моргана приподнялись: он улыбнулся, Джейк расхохотался. Не обращая внимания на перепуганных зрителей, они принялись кататься по земле, как школьники.
— В жизни такого… — Кассандра сконфуженно взглянула на кузину, покачала головой, потом резко повернулась и пошла прочь. Аманда последовала за ней, и они скрылись в доме, предоставив братьям самим разбираться друг с другом.
— А ты умеешь как следует врезать, братишка, — сказал Морган, проверяя челюсть. — По-моему, ты выбил мне зуб. — Он сунул палец в рот, но с облегчением убедился, что все зубы целы.
Стянув с шеи красный платок, Джейк промокнул кровоточащую губу.
— Ты для старика довольно сильный.
— Прости, что погорячился, Джейк.
— Я сам виноват. Все это уже давно во мне зрело, должно было наконец выплеснуться.
— Хочешь об этом поговорить? Джейк пожал плечами:
— Пожалуй. Только давай сперва посмотрим, не осталось ли сангрии. Я умираю от жажды.
Он помог Моргану подняться. Подойдя к столу, он налил брату и себе и выпил свой бокал залпом.
— Зачем ты пригласил Анджелу? Неужели не понимал, как расстроится Кассандра? — спросил Морган.
— Понимал, потому и пригласил, — смущенно признался Джейк. — Иногда мне хочется сделать ей больно.
— Больно, как тебе? — Когда брат не ответил, Морган сказал: — Джейк, тебе нужно преодолеть обиду. Я знаю, тут дело не только в Касси. Я знаю, это началось давно… еще в детстве. Джейк вздохнул:
— Вечно у меня все наперекосяк. Мама с папой считали меня неудачником. А по сравнению с тобой я им и был.
— Ты ошибаешься, Джейк. Они тебя очень любили. Мама часто говорила мне, как она гордится тем, что ты такой красивый и заботливый. А папа поражался, как ты легко научился ездить верхом и стрелять.
— Но тебя они больше любили, Морган.
— Тебе просто так казалось, Джейк. Мне не так легко все давалось. Как был плохим стрелком, так плохим и остался. Ты это знаешь. И всему, что я знаю о домашнем скоте, я научился, глядя, как ты работаешь, и от Карлоса, когда купил ранчо. Я уйму времени провел корпя над книгами, потому что не обладаю твоими природными способностями.
— Я сломал себе жизнь, Морган. У тебя хоть что-то есть: это ранчо, твои мечты. А у меня пять лет каторги да шрам на плече.
— И Кассандра.
При упоминании имени жены лицо Джейка смягчилось, он улыбнулся.
— Да. Но я и тут все испортил. А хуже всего, Морган, вот что: она говорит, что любит меня. Почему же я ей не верю?
— Потому что ты упрямей ста ослов. Если ты любишь ее, Джейк, а мне кажется, что любишь, ты должен ей об этом сказать. Тебе надо налаживать свою семейную жизнь. Через несколько месяцев родится твой ребенок, а ему нужен отец.
Джейк обнял Моргана за плечи:
— И дядя.
— Я думаю, ты понимаешь, что должен обуздать свое упрямство и помириться с Касси. А при том, как она была разъярена, придется приложить немало усилий, чтобы ее улестить.
— Однажды я говорил об этом с одним очень мудрым человеком. — Джейк улыбнулся, подумав о Браунли. — Кажется, пора опять начинать ухаживание.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли



супер!!! Класс!!!!! Мне очень понравилась книга:-):-)
Мужчина на заказ - Крисуэлл Миллигульнара
27.12.2012, 19.20





Абсолютно глупо и напыщенно...бесполезная потеря времени.
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиЮлия
27.12.2012, 19.35





Милое и доброе чтиво, местами веселое)))) мне понравилось)
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиСветлана
28.12.2012, 17.11





Прочитать можно,начало очень интересное,но очень раздражают взаимоотношения главных героев,их не доверие друг к другу,расставания и постоянные ссоры.
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиНаталья
5.01.2013, 21.25





Не понравился. Особенно тот факт, что ггерой со своими амбициями и претензиями к героине оказался просто-напросто альфонсем, все ему досталось на блюдечке с голубой каемочкой!Хотя автор старалась его показать умным и способным, но ... Героиня та еще штучка! 6 из 10
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиЮлия
30.01.2013, 17.27





Мне кажется, роман делится на две части. Первая отличная. А о чем вторая, я не поняла. Человеку сказали, что узнали о его прошлом, а он обиделся. Почему тогда, мечтая о полном доверии, сам все не рассказал? Пассаж со шлюхой вообще отвратителен. Он за него даже прощения не попросил. Как- то для меня это все невнятно
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиЭлис
19.03.2013, 12.15





Согласна с предыдущим комментарием. Полромана как на одном дыхании, а конец-писец полнейший, гг-ня ездит обедать втихаря с человеком, которого презирала, который чуть не розрушил её семью, типа пытаясь подружиться с ним...чушь полнейшая
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиМери
24.09.2013, 14.06





Я не считаю, что Гг. получил все на блюдечке с голубой каемочкой.До этого он на каторге, при чем незаслуженно осужденный, пять лет вкалывал, а Господь справедлив и наградил достойно. Роман понравился.
Мужчина на заказ - Крисуэлл МиллиВАЛЕНТИНА
13.05.2014, 12.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100