Читать онлайн Жизнь продолжается, автора - Кристенберри Джуди, Раздел - ГЛАВА ШЕСТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Жизнь продолжается - Кристенберри Джуди бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.88 (Голосов: 59)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Жизнь продолжается - Кристенберри Джуди - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Жизнь продолжается - Кристенберри Джуди - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кристенберри Джуди

Жизнь продолжается

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ричард договорился со своим другом, что в канун Рождества заберет у него щенка лабрадора. Он не спросил мать, кого брать, суку или кобеля, и выбрал кобеля.
Когда Луиза позвала его на обед, он спустился в столовую и застал всю компанию в сборе.
— Проголодались? — с улыбкой спросил он.
— Да, — ответила мать, — мы с Тоби проспали полдник. А как вы, Молли?
— Я... Когда я пришла, Ричард пригласил меня поесть вместе с ним. — Молли не поднимала глаз.
— Только она...
— ...была не голодна, — громче обычного перебила Молли, чтобы Ричард не сказал ничего лишнего.
Выходит, Молли хочет что-то скрыть от матери? Что она выходила из дому или что брала Альберта? Против этого мать не возражала бы. Однако Молли хорошо прячет свои секреты. Например, про мать в Сиэтле.
— Дядя Ричард, мы сегодня будем наряжать елку? — спросил Тоби.
— Да, конечно. Ты рад?
— Жду не дождусь!
— Отлично. Тогда надо не забыть про подарки под елку.
— Да, Молли...
— ...должна отвести Тоби в магазин, чтобы он купил подарки вам обоим, — перебила его Молли.
Ричард мог поклясться, что она сжала руку Тоби, предупреждая о молчании. Он решил проверить свою мысль:
- Тоби, ты это и хотел сказать?
- М-м, да. Дядя Ричард, ты любишь футбол?
- Как все. По воскресеньям иногда смотрю.
- Нет, я имею в виду, ты любишь играть в футбол?
- Очень давно этим не занимался.
- Он играл, когда был старшеклассником, - вставила Элизабет.
- В самом деле? Ты научишь меня бить? Папа не умел.
- Я бы научил, если бы у нас был мяч.
Молли так и подскочила. Ричард спросил:
- Что с вами, Молли?
- Ничего. Тоби меня нечаянно толкнул. Это пустяки.
Ричард посмотрел на покрасневшего Тоби. Что у них за секреты? Почему она его прервала? Они спорили из-за футбола? Какая нелепость.
- Ты хотел бы получить от Санты мяч, дорогой? - спросила Элизабет.
- Было бы здорово, — ответил Тоби. — Дядя Ричард научил бы меня играть, правда?
- Конечно, парень, если будет не слишком холодно. В противном случае подождем до оттепели.
- А еще какой подарок ты хочешь? — приставала Элизабет.
Тоби посмотрел па Молли, она покачала головой.
- Ну... я бы хотел... книжки.
- И это все, что ты можешь придумать? — спросил Ричард.
- Ну... да. Ты разве не любишь книжки?
- Я люблю читать в свободное время, только у меня его не было два года. Но я продолжаю надеяться. — Он чувствовал на себе взгляд Молли. — В чем дело, Молли? Из-за этого я плохой человек?
- Вовсе нет, просто мне жалко людей, которые не имеют возможности читать ради удовольствия.
- Мне тоже, — с кривой усмешкой сказал он. Молли отвела глаза.
- Ричард, может быть, Сайта принесет тебе книгу, - с энтузиазмом сказал Тоби. Молли опять дернулась.
- Тоби, я не думаю, что Санта приносит подарки взрослым, — сказал Ричард.
- Разве? Нет, мама и папа всегда находили подарки поделкой!
Только Элизабет нашлась, что на это сказать:
- Ты прав, Тоби, значит, мама и папа верили в Сайту.
- Они верили! Я знаю, что Молли тоже верит, и ты, бабушка, раз спрашиваешь меня, чего я от него хочу. Остается только дядя Ричард. Если ты веришь в Сайту, он обязательно придет к нам.
— Понятно. Раз так, то я верю в Санту, потому что он, конечно же, придет к тебе.
— И к тебе тоже, дядя Ричард! Я хочу, чтобы он ко всем пришел, чтобы мы все были счастливы.
Ричард и Молли переглянулись. Он прочел в ее глазах благодарность.
- Это очень мило с твоей стороны, Тоби. Я уверен, мы все получим подарки.
- Бабушка, ты бы чего хотела?
- Духи. «Шанель N 5». Но они очень дорогие, так что не вздумай покупать.
Тоби тяжело вздохнул.
— Что-то не так, дорогой?
— Нет, все в порядке. Обед был очень вкусный, бабушка.
— Я передам Делорес, ей будет приятно.
— Мы с бабушкой говорили о развлечениях на Рождество... — начал Ричард.
— Про катание на лошадях? Это можно устроить?
— Да, и еще сходим в торговый центр в Северном Парке; будем делать покупки и любоваться иллюминацией.
— Да, как я буду делать вам покупки, когда вы все рядом?
Молли успокоила Тоби, не сводя предупреждающего взгляда с Ричарда:
— Мы с тобой отойдем.
Но Ричард не пожелал отступать.
— Мы с тобой пойдем в одну сторону, а они в другую. Я буду рад побыть в чисто мужской компании. - Ричард уголком глаза следил за Молли. Кажется, она разволновалась. Зато Тоби сиял. — Завтра не пойдем, по субботам там не протолкнуться. Пойдем в понедельник или во вторник. Согласны?
— Ура! — закричал Тоби.
— Знаете что, идите втроем. Меня торговый центр утомит, — вдруг заявила Элизабет.
— Мама, ты уверена?
— Да, Ричард. Уверена, что вдвоем вы как-нибудь справитесь с одним мальчиком.
— Конечно, мама, если ты настаиваешь. - Ричард взглянул на Молли. - Понедельник или вторник вам подходит?
— Да, но если у вас есть другие дела, я могу одна сходить с Тоби. — Она даже улыбнулась, и Ричард заподозрил неладное. Она захотела устранить его от рождественских праздников с Тоби? Или избегает именно его?
— Нет, я с удовольствием прогуляюсь с Тоби и с вами.
- Хорошо, — сказала она, не поднимая глаз. Ба, за этим явно что-то кроется!


- Здорово, что мы пойдем в магазин вместе с дядей Ричардом? — спросил Тоби, залезая на кровать.
- Наверное. Но деньги я дам тебе заранее. Не трать больше, чем у тебя будет. Если дядя захочет дать тебе денег, скажи, что у тебя есть свои.
- Хорошо. — Он протянул к ней руки, Молли наклонилась и поцеловала его.
Выключив верхний свет, она оставила только ночник и поспешила к себе, нужно было надписывать подарки, которые она сегодня купила.
Кто-то постучал, она быстро запихнула сумки и свертки под кровать.
- Минуточку, я только надену халат! — Убедившись, что все спрятала, она открыла дверь. На пороге стоял Ричард.
- Симпатичный халатик, - сказал он, окинув ее взглядом.
Молли поняла, что забыла накинуть халат.
- М-м, я забыла, что одета.
Ричард заглянул ей через плечо, но не заметил ничего подозрительного.
- Что вы делали?
- Читала.
- Не вижу никакой книги.
- Я... я уже закончила.
Он прислонился к дверному косяку.
- Вы отчего-то очень нервничаете.
- Вы пришли ко мне в комнату с какой-то целью, Ричард? Или просто чтобы потревожить?
Он вскинул руки, как бы сдаваясь.
- Я просто... я сказал маме, что ваша мать живет в Сиэтле. Она очень расстроилась, что вы солгали ей и Тоби.
Молли, на секунду прикрыв глаза, спокойно ответила:
— Спасибо, что сообщили.
— Что происходило за обедом?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Понимаете. Тоби все время брыкался, а вы все время меня прерывали.
— Я не хотела, чтобы вы им сказали, что я ездила в торговый центр. Тоби не заснул бы после обеда, огорчаясь, что я пошла без него. А ваша мать могла посчитать грубостью, что я ей ничего не сказала.
— Ответ правдоподобный, но неискренний.
Он прав, но как она может ему сказать, что не хочет, чтобы кто-то знал об их тихих моментах наедине? Или о ее реакции на эти моменты?
— Думайте что хотите. Ричард, я устала и хотела бы прилечь.
Его рыскающий взгляд наткнулся на кусок красной материи на полу.
— Что это такое?
Оглянувшись через плечо, Молли поспешно вытолкала его за дверь. Он подумал было стучать, пока она не откроет, но стук могли услышать мать и Тоби. Он засунул руки в карманы и пошел по коридору, временами оглядываясь, не откроется ли дверь, но она оставалась закрытой.
Он сдался и вошел в свою комнату. Надо было многое обдумать. Няня начала секретничать, и он не мог понять почему.


Наутро Тоби первым делом сказал ей, что вчера они забыли нарядить елку.
— Верно, Тоби. Давай попросим Элизабет сделать это сейчас.
— Здорово! Только сначала позавтракаем.
- Минутку. На тебе та рубашка, которую ты надевал вчера?
— Да. Я торопился, а она была под рукой.
— По-моему, надо сменить рубашку.
— Молли, это тяжелый труд!
— Для того и я, чтобы тебе помогать.
Мальчик вернулся с ней в свою комнату, всем своим видом показывая, как он недоволен. Дело было недолгим, но к завтраку они пришли последними. Молли не думала, что там будет Ричард. Он и мать сидели за столом и ели блинчики.
— Доброе утро, дорогой, — сказала Элизабет. — И вам, Молли. Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно. Извините, что опоздали.
— Чепуха, для завтрака нет установленного времени, тем более в выходные дни.
— Делорес! — позвал Ричард. — У вас появились два голодных клиента.
— Вам добавки, Ричард? — В дверях показалась Делорес. — О, вы имели в виду Тоби и Молли. Сейчас принесу.
— Спасибо, Делорес, — сказала Молли.
- Какие красивые блинчики, - сказал Тоби, глядя на тарелку бабушки. Та хотела дать ему кусочек, но Молли сказала:
- Элизабет, ничего ему не предлагайте. Пусть привыкнет ждать своей порции. Может быть, ему надо научиться самому готовить себе завтрак.
- О, не нужно заходить так далеко, Молли, а то и мне придется этому учиться. Я бы чувствовал себя невоспитанным, если бы не умел делать то, что может Тоби, — Ричард улыбнулся мальчику. Тоби хихикнул.
- Вот было бы смешно, правда, дядя Ричард?
- Это точно. А Делорес нас бы убила за то, что разводим грязь на кухне.
В это время вошла Делорес.
- Кто собрался разводить грязь у меня на кухне? Молли торопливо сказала:
- Делорес, я хотела спросить... можно мы с Тоби после обеда будем печь рождественское печенье? Обещаю убрать за собой.
- Ах, Молли, вы такая милая леди. Думаю, Тоби понравится это занятие.
- Да, я всегда делал печенье с мамой, — сказал Тоби.
- Конечно, можно, — улыбнулась Делорес. — Я вам помогу и потом сама все уберу.
- Спасибо, Делорес, — ласково сказала Молли. Делорес поставила на стол две тарелки с блинчиками.
- Ешь, и вырастешь большим мальчиком, как Ричард.
Молли засмеялась:
- Но я-то не хочу быть большим мальчиком, зачем мне так много?
Чтобы справиться с ними обоими, — засмеялась Делорес и ушла на кухню.
- Будете знать, как дразнить Делорес, — сказал Ричард. — Я давным-давно получил такой урок.
- Боюсь, он прав, дорогая. Домом правит Делорес, — улыбнулась Элизабет.
Попробовав блинчики, Молли сказала:
- И я понимаю почему. Ничего вкуснее я не ела. Элизабет, вызнаете, как она их делает?
- Нет, она мне не скажет. Не хочет, чтобы я на ее кухне готовила завтраки.
Тоби наконец решился бабушке напомнить:
- Мы вчера забыли нарядить елку.
- Да, я поняла это, когда уже легла спать. Нарядим сегодня.
- Пойдемте прямо сейчас!
По-моему, тебе надо сначала закончить завтрак, — сказал Ричард, смакуя вторую чашку кофе. Ой, мне столько не съесть.
- Ну а Молли придется доесть все. - Ричард подмигнул. — Если она хочет справляться с нами обоими.


- Осторожней, Ричард, - сказала Элизабет, глядя, как сын, стоя на стремянке, прикрепляет ангела на верхушку трехметровой ели. Тоби и Молли задержали дыхание.
— Нормально, мама, не беспокойся. Альберт, так будет ровно?
— Да, сур. Хорошо.
- Спасибо. Я бы предпочел, чтобы сюда залез ты, по Тоби уговорил меня.
- Я его подкупил. Дал пятак, - смеясь сказал Альберт.
- Молли, что такое пятак? — спросил Тоби.
- Он шутит, милый. Он говорит, что дал тебе денег, чтобы ты послал на стремянку Ричарда вместо него.
- Но я не получал никаких денег... Молли шикнула на него.
— Он просто шутит. –
Но...
Объяснение явно не дошло до него, и Молли решила переключить его внимание.
— Тоби, ты выбрал, какую игрушку повесишь первой? — Мальчик кинулся к столу с игрушками, и Молли облегченно вздохнула. Интересно, что он выберет? Она помнила только одно Рождество, проведенное с родителями, и тогда она первым повесила шарик, на котором были нарисованы ясли.
Тоби взял шарик, очень похожий на тот. Молли прикусила губу. Прошло двадцать лет, а она все еще переживает тот праздник.
- Молли, можете подавать мне игрушки, пока я не слез со стремянки, — сказал Ричард. Молли взяла несколько шариков и протянула Ричарду. — По одному, Молли. — Он вернул ей один шарик. Значит, она будет стоять при нем, как приклеенная. А Тоби с Элизабет вешают сами. Молли ничего не сказала, сделала, как просил Ричард, но она надеялась тоже быть хозяйкой елки. Как давно у нее не было такого роскошного Рождества!
- Ричард, наверху уже много шариков, слезай и дай Молли тоже развешивать игрушки.
- Извините, Молли, я не подумал. Буду рад поменяться местами.
- Нет уж, спасибо. Я боюсь высоты, — торопливо отговорилась она.
- В самом деле? Тогда я буду внизу подавать вам игрушки, идет?
- Не надо, Ричард. Сейчас Тоби больше всех нуждается в том, чтобы наряжать елку. — Она не хотела, чтобы кто-то узнал, как важно украшать елку и для нее. Несколько лет она подумывала, не купить ли большую елку только потому, что любила ее наряжать, и каждый раз отговаривала себя: дорого и есть другие способы отпраздновать Рождество. Зато в этом году...
- Но мы хотим, чтобы у вас тоже получилось хорошее Рождество. Вы же не поедете в Сиэтл, -небрежно сказал Ричард.
Молли стрельнула глазами в Тоби, но он был занят на другой стороне елки.
- Пожалуйста, не говорите этого при Тоби.
- Ох, извините, забыл. Да, вы любите рассказывать сказки.
- Сказка была для вас! — выпалила Молли. — Я не хотела говорить вам о своей ситуации! Я знала, что вы будете меня высмеивать!
Ричард прищурился.
- Вы это серьезно?
- Да, конечно!
- Гм. Тогда повесьте несколько шариков на елку!
- Повешу, спасибо. — Она быстро поморгала, чтобы стряхнуть слезы.
Вес трое стояли и разглядывали наряженную елку.
— Когда вечером включим гирлянду, будет еще красивее, — сказала Элизабет.
— По-моему, она и сейчас красивая! — воскликнула Тоби.
— По-моему, тоже, — благоговейно сказала Молли.
И Ричард впервые поверил, что Молли солгала ему, а не Тоби. А еще подумал, что елка действительно хороша. В детстве у него не каждый год была елка. За этим следила мать, отец не принимал участия, и матери помогал только шофер.
Он подавил желание прижать Молли к груди все сочтут его ненормальным, а она, скорее всего, даст пощечину. А мать закажет приглашения на свадьбу.
— Альберт, теперь можете развесить остальное, — тихо сказала Элизабет, не желая, чтобы ее слышали. Но Ричард услышал.
— Что остальное, мама?
— Лампочки, их надо повесить на стены. Будут сверкать, как сама елка.
- Это тоже повесить? — спросил Альберт. В руках у него была охапка зелени. Ричард узнал омелу
l:href="#fn2" type="note">[2]
.
— Мама!






Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Жизнь продолжается - Кристенберри Джуди

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Эпилог

Ваши комментарии
к роману Жизнь продолжается - Кристенберри Джуди



Книга супер!!!!!!!!!!!
Жизнь продолжается - Кристенберри ДжудиЕлиза
7.01.2013, 2.08





КРАСИВАЯ СКАЗКА ПРОЧИТАЙТЕ ОБЕЗАТЕЛЬНО
Жизнь продолжается - Кристенберри Джудиксения
29.09.2013, 19.49





затянуто 7 баллов
Жизнь продолжается - Кристенберри Джудитая
23.01.2014, 14.58





Он так посмотрел на нее, что она поняла; он ее любит. Вот этой фразой испортили все впечатление. Слишком сладко .
Жизнь продолжается - Кристенберри Джудиирчик
26.01.2014, 2.29





Рождественская сказка.
Жизнь продолжается - Кристенберри Джудииришка
17.09.2014, 18.45





Приторно, скучно, примитивно. Не стоит терять времени.
Жизнь продолжается - Кристенберри ДжудиТесса
24.05.2015, 11.23





Занудная история.Герои скучные,однообразные.Развития отношений нету,в общем не роман ,а сонное царство))).
Жизнь продолжается - Кристенберри ДжудиЛиза К.
3.06.2016, 15.06








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100