Читать онлайн Невеста Бартальди, автора - Крейвен Сара, Раздел - ГЛАВА ПЕРВАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Невеста Бартальди - Крейвен Сара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.92 (Голосов: 344)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Невеста Бартальди - Крейвен Сара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Невеста Бартальди - Крейвен Сара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Крейвен Сара

Невеста Бартальди

Читать онлайн

Аннотация

Клэр Мэрриот, не выдержав приставаний отца своих учеников, бежит из Рима. Она решает заехать к крестной матери, чтобы отдохнуть перед новой работой, но по дороге ее застает гроза. Остановившись в укрытии, чтобы переждать ее, Клэр видит бредущую по дороге молоденькую девушку. Она приглашает ее в машину, и Паола рассказывает ей, что убежала из дома от своего жениха, которого не любит, маркиза Бартальди, к возлюбленному Фабио. Девушка просит Клэр подвезти ее до станции, где Фабио ждет ее и у него уже есть план дальнейших действий. Клэр после колебаний решает помочь ей…


Следующая страница

ГЛАВА ПЕРВАЯ

В Риме светило палящее солнце, но чем дальше Клэр ехала на север, тем больше грозовые, чернильного цвета, тучи, сгустившиеся над Апеннинами, заволакивали голубое безоблачное небо. А вдалеке даже слышались раскаты грома.
Из бури в бурю, печально думала она, направляя свой арендованный «фиат» по изгибам дороги.
Правда, первая буря имела человеческое происхождение и повлекла за собой внезапное расторжение контракта, по которому она должна была в течение трех месяцев преподавать английский детям в богатой римской семье.
И все из- за того, что у хозяина дома оказались блудливые глазки и шаловливые ручки.
- Это не ваша вина, синьорина, - заверила ее, как всегда безупречная в своем сером шелке и жемчуге, синьора Дорелли. - Не думайте, что я виню вас за глупое поведение моего мужа. Вы правильно поступили. Я сама должна была думать, прежде чем приводить в дом молодую привлекательную женщину. Надеюсь, что благодаря уроку, который вы ему преподали, он поймет, что не каждая женщина мечтает броситься в его объятия, - пожав плечами, добавила она. - Но что случилось, то случилось, и у меня нет другого выхода, как отпустить вас. Следующий репетитор, я полагаю, будет мужчина.
Клэр собрала вещи, с сожалением попрощалась с полюбившимися ей детьми и, не испытывая никаких эмоций, приняла от мрачного и убитого стыдом синьора Дорелли полный оклад плюс существенную надбавку.
Если бы это решал он, подумала Клэр, ее просто выбросили бы без копейки на улицу. К счастью, его жена была порядочная и умная женщина и, несомненно, умела извлечь выгоду из любой ситуации, поэтому вынужденное расставание с деньгами - лишь начало наказания, которое может затянуться для синьора на несколько недель, если не месяцев.
А он заслуживает его, сказала себе Клэр. Десять дней, которые она провела в этом доме, были ужасны. Сначала она игнорировала похотливые взгляды и произнесенные шепотом слова хозяина; но когда он пошел напролом, она стала запирать спальню на замок. Она с отвращением вспоминала, как он старался зажать ее в коридорах, если они случайно оказывались наедине.
Не остановил его и выговор, сделанный ему женой на весьма повышенных тонах. А в одно прекрасное утро, когда Клэр была одна в столовой, он попытался ее поцеловать и запустил руку под юбку. Разъяренная Клэр выплеснула на него кофе как раз в тот момент, когда вошла синьора.
Теперь она свободна, как птица, и держит путь в Умбрию.
Сначала, конечно, она собиралась поступить иначе. Здравый смысл подсказывал ей, что надо вернуться в Британию, положить в банк неожиданно свалившееся на нее богатство - на ее взгляд - и попросить агентство подыскать ей другое место. Со временем она так и сделает, но сначала навестит Виолетту, свою крестную мать.
Улыбка заиграла на губах у Клэр, когда она вспомнила ее ароматные шелка и изысканные драгоценности. Богатая, холеная, еще не старая вдова, которую никогда не привлекало повторное замужество.
- Зачем ограничивать себя одним блюдом, дорогая, когда можно наслаждаться всем меню? - беззаботно заметила она однажды.
Так оно и было: Виолетта любила жизнь, а жизнь отвечала ей взаимностью. В разгар знойного лета она уезжала в свой очаровательный дом у подножия Урбино восстанавливать силы после бесконечных светских раутов, в которых участвовала на протяжении года.
Виолетта давно приглашала Клэр приехать к ней пожить.
- Приезжай в любое время, - говорила она. - Мне всегда так приятно видеть тебя. - При этом она смахивала слезы кружевным платочком. - Ты так похожа на мою дорогую Лауру, кузину и лучшую подругу. Как мне ее не хватает! И как только твой отец смог променять ее на эту ужасную женщину?!
Виолетта часто заговаривала об этом, но Клэр была достаточно мудра, чтобы не углубляться в бесполезное обсуждение своей мачехи.
Лаура Мэрриот умерла пять лет назад, но какими бы сложными ни были взаимоотношения Клэр и мачехи, Бернис старалась сделать отца счастливым, а с падчерицей была внимательна и дружелюбна, стараясь при этом, чтобы Клэр жила подальше от отца, - внешнее сходство Клэр с матерью раздражало Бернис.
Каждый раз, когда она смотрела на Клэр, она видела кожу цвета слоновой кости, светлые волосы, глаза темные и бархатистые, как анютины глазки, с золотистыми крапинками и пухлые губы, готовые растянуться в очаровательной улыбке. Кроме того, Бернис была собственницей, и ей не нравилась тесная дружба Джона и Клэр.
Клэр любила отца, поэтому постаралась проглотить обиду и найти в себе силы идти собственной дорогой. Она стала частным репетитором, устраиваясь на работу через хорошее агентство.
Решительно отбросив мысли о прошлом, она работала с полной отдачей, хваталась за любую вакансию, которую ей предлагали, не жаловалась, не роптала и заработала себе отличную репутацию ответственного педагога. И вдруг такая серьезная неудача с семьей Дорелли. Неприятности выбили Клэр из колеи, и она чувствовала, что заслуживает отдыха перед тем, как с головой уйти в новую работу. Она отдыхала последний раз почти два года назад. А в доме крестной ее всегда ждут, любят и балуют.
Раздался новый зловещий раскат грома. Как еще все-таки далеко до Ченаккио, где живет Виолетта! Пожалуй, буря застанет ее в дороге. Не успела она об этом подумать, как первые - редкие, крупные - капли дождя упали на ветровое стекло, а несколько секунд спустя превратились в такой сильный ливень, что «дворники» ее «фиата» перестали справляться с потоком.
В таких условиях лучше не ездить по незнакомым горным дорогам, рассудила Клэр и остановилась на обочине, благоразумно решив переждать грозу.
На заправочной станции, где она заправлялась и обедала, Клэр купила несколько пакетиков сока и теперь с удовольствием утоляла жажду.
Дождь стоял стеной, молния поминутно сверкала в небе, а гром эхом отдавался в горах.
Светопреставление, подумала Клэр, допивая сок. Она потянулась за салфеткой, чтобы вытереть руки, как вдруг насторожилась и замерла: ей показалось, что кто-то движется в ее направлении сквозь стену дождя. Но кто в здравом уме будет прогуливаться пешком в такую погоду?
Клэр внимательно вглядывалась сквозь ветровое стекло и вскоре с изумлением убедилась, что не ошиблась. Вдоль дороги, как раз в ее сторону, шла девушка, спотыкаясь и хромая, с огромным чемоданом.
Клэр опустила стекло и, когда фигурка поравнялась с ее машиной, спросила по-итальянски:
- Куда вы идете в такую грозу? Скорее в машину!
Девочка, юная и очень красивая, несмотря на непрезентабельный из-за дождя вид, колебалась.
- Пожалуйста, не беспокойтесь, синьора, - ответила она.
- Не беспокоиться? - возразила Клэр. - Ты к тому же повредила лодыжку?
- Нет. - Девочка помрачнела. - Каблук сломался.
- Если ты отказываешься сесть в машину, то отломай и второй каблук, будет удобнее идти.
- Я бы с удовольствием ехала, - надменно ответила девочка, - но кончился бензин.
Брови у Клэр изумленно взметнулись вверх.
- Сколько же тебе лет? - поинтересовалась она, уверенная, что в Италии не выдают права до восемнадцати лет. - И куда же ты направляешься? - Клэр многозначительно посмотрела на чемодан.
- Это, синьора, не ваше дело. - Девочка очень старалась держаться с достоинством.
- Ты права: мое дело - предложить тебе убежище до тех пор, пока не кончится дождь, иначе ты рискуешь заработать пневмонию. - Клэр гостеприимно открыла машину.
- Но я не знаю вас, - возразила девочка.
- Не сомневайся, я не представляю для тебя никакой опасности. - Голос Клэр смягчился. - И в моей машине ты будешь в большей безопасности, чем во время грозы на дороге.
Глаза девочки расширились.
- Вы думаете, в меня может ударить молния?
- И это, и все, что угодно, - тихо ответила Клэр. - Клади чемодан назад и садись.
Когда девочка уселась рядом, Клэр заметила, что та дрожит от холода: светло-розовое, очень модное платье прилипло к телу, а босоножки были грязные и порванные - видимо, она шла не разбирая дороги.
Клэр взяла лежавший на заднем сиденье плащ и протянула девочке.
- Сними мокрое платье, пока надень это. Смотреть на тебя здесь некому. - Она замолчала на секунду. - Горячего чая у меня нет, но есть сок.
Девочка некоторое время молчала, а потом ответила:
- Вы добрая.
Клэр стала открывать пакет с соком, а девочка быстро переоделась.
- Платье испорчено, - сообщила она через некоторое время. - Придется выбросить.
Клэр сглотнула.
- Не слишком ли это расточительно?
- Какая разница, - пожала плечами девочка, подталкивая босой ногой кучку розовой материи.
- А что с твоей машиной? - Клэр протянула ей сок. - Где ты ее оставила?
Девочка снова пожала плечами.
- Где-то. - Она поглядела по сторонам. - Я не помню.
- Жаль, - сухо заметила Клэр. - Давай познакомимся. Я Клэр Мэрриот.
Девочка уставилась на нее во все глаза.
- Вы англичанка? Но у вас такой хороший итальянский.
Клэр улыбнулась.
- Моя мать итальянка. И я учила итальянский, а теперь преподаю его и другие языки.
- А какие?
- Французский, испанский, немного немецкий. Ну и английский, конечно.
- Так вы здесь преподаете?
- Сейчас я в отпуске, - покачала головой Клэр и, помолчав, спросила: - А тебя как зовут?
- Паола… Моризоне, - чуть замешкалась девочка, что не укрылось от Клэр.
Но она не стала спрашивать причину.
- Похоже, гроза проходит. Если ты скажешь мне, где живешь, я довезу тебя до дома.
- Нет, - мгновенно отказалась девочка, - домой я не пойду. Ни сейчас, ни когда бы то ни было.
- Это неразумно - ты промокла до нитки, испортила обувь. Кроме того, я уверена, твои близкие беспокоятся.
Паола вскинула голову.
- Мне все равно, а еще лучше, если Гвидо будет думать, что я умерла, и тогда он оставит свою идею жениться на мне.
Клэр изумленно уставилась на нее.
- Гвидо?
- Мой брат. Он свинья.
Теперь Клэр вообще ничего не понимала.
- Твой брат? Но это абсурд. Не можешь же ты…
- Он мне не родной брат, - сморщилась Паола. - Наши отцы были партнерами по бизнесу, и когда мой отец умер, Зио Карло сказал, что я должна жить с ним. - Она помрачнела. - Я хотела остаться со своей мачехой, и она тоже этого хотела, но адвокаты не позволили.
- А это Зио Карло хочет, чтобы ты непременно вышла замуж за Гвидо? - зондировала ситуацию Клэр.
- Он давно умер, - вздохнула Паола, - но в завещании назначил Гвидо моим опекуном, пока мне не исполнится двадцать пять лет; лишь тогда я смогу получить наследство, если не выйду замуж раньше. А я как раз собираюсь, но не за Гвидо - я его ненавижу.
- Ты так молода, о каком замужестве вообще можно думать?
- Мне восемнадцать… будет скоро, - добавила она, видя недоверчивый взгляд Клэр. - Маме было столько же, когда она встретила отца и полюбила его, - Паола сделала неопределенный жест рукой и чуть не расплескала остатки сока. - Когда ты встречаешь мужчину, который создан для тебя, не имеет значения ни возраст, ни положение, ни…
- Понятно, - прервала ее Клэр, забирая от греха подальше пакет с остатками сока. - А ты уже встретила такого мужчину?
- Конечно. Его зовут Фабио. - Глаза Паолы засверкали. - Он замечательный, он мое спасение.
- Паола, мы живем в двадцать первом веке. Никто никого не может заставить вступать в брак против воли. Если бы Гвидо знал о твоих настоящих чувствах…
- Ему все равно, для него главное - деньги, и только деньги. Доля моего отца в их бизнесе сейчас принадлежит мне. Если я выйду за кого-то другого, она для него будет потеряна. Такого Гвидо не допустит. Три года он держит меня в тюрьме.
- В тюрьме? - эхом повторила Клэр. - Что ты имеешь в виду?
Нежные губки Паолы зловеще изогнулись.
- Он заставил меня ходить в эту школу, где нас стерегут монашки, точно мы в тюрьме. Там я не могу ни с кем познакомиться, а ему только этого и надо.
Клэр неожиданно сообразила, что неизвестный ей Гвидо имеет определенные достоинства. Конечно, Паола еще ребенок и многого не понимает, тем более в финансовых делах. Но, разумеется, это не значит, что девушка должна за него выходить замуж… если все обстояло именно так, как рассказывает Паола.
- Может быть, он тебя просто любит и хочет тебе счастья? - мягко поинтересовалась Клэр.
Паола презрительно фыркнула.
- Любит! Он думает только о бизнесе, о том, что может потерять контроль над моей долей.
- Ладно, - согласилась Клэр и взялась с другой стороны: - А как ты познакомилась с Фабио?
- Во время каникул, - начала мечтательно вспоминать Паола. - Я ездила в Портофино со своей подругой Карлоттой и ее семьей. Гвидо отпустил меня только потому, что мама Карлотты тоже очень строгая. Но мы с Карлоттой ночью вылезали из окна и шли в город на дискотеку. Однажды к нам начали приставать какие-то парни, и Фабио с другом защитили нас, - восторженно вздохнула она. - Я глянула на него и сразу влюбилась. И он тоже.
- Потрясающе, - проговорила Клэр. - И с тех пор вы общаетесь?
Паола с готовностью кивнула.
- Мы переписываемся - я как будто с Карлоттой.
- Гвидо не знает об этом мальчике?
- Как вы могли такое подумать? - Паола воздела глаза к небу. - Он сразу бы перевел меня в другую тюрьму, хотя бы в Швейцарию - учиться готовить, составлять букеты и прочей ерунде. - Она немного помолчала. - А Фабио мужчина, правда, моложе Гвидо.
Перед мысленным взором Клэр тут же предстал стареющий развратник. Ясно, почему Фабио так привлек Паолу, но в то же время нельзя было забывать, что она слишком многого не знает, чтобы судить его. Наконец она спросила:
- И именно поэтому ты убежала? Чтобы встретиться с Фабио?
Паола решительно кивнула.
- Не только. Мы хотим пожениться.
Не вмешивайся, подсказывал Клэр ее здравый смысл, довези девчонку до ближайшей заправочной станции и думай о себе. Тебя все это совершенно не касается.
- А где намечается свадьба?
Паола пожала плечами.
- Не знаю, этим занимается Фабио.
Клэр задумчиво посмотрела на Паолу. На ее взгляд, та была почти ребенком, а уже так спешила броситься из огня да в полымя.
Этот Гвидо, кажется, не особенно привлекательная личность, но еще неизвестно, что за тип этот Фабио. Слишком быстро он уговорил молодую, не опытную девушку, к тому же богатую наследницу, вступить в брак без согласия опекуна.
- И где вы с ним встречаетесь?
- В Бареццо, на железнодорожном вокзале. - Паола раздраженно посмотрела на свои изящные платиновые часики. - Я опаздываю, он будет сердиться.
- Ты должна успеть к какому-то конкретному поезду?
- Нет, просто вокзал - хорошее место для встречи: там много людей и нас никто не заметит, так считает Фабио.
Это замечание Клэр совсем не понравилось.
- Похоже, он все предусмотрел, - сухо заметила она.
- Ну конечно. - Девочка принялась рыться в своей элегантной лайковой сумочке. - Он написал мне, что конкретно я должна делать, а если я опоздаю, то все испорчу. - Она замолчала, устремив на Клэр задумчивый взгляд. - Если только вы, синьора, не подбросите меня до Бареццо.
Клэр сделала безучастное лицо, стараясь не реагировать на улыбку и заискивающий голос Паолы.
- Боюсь, я еду в другую сторону.
- Но это не займет у вас много времени, и вы поможете мне, - Паола умоляюще посмотрела на Клэр.
- Но у тебя же есть своя машина. Я помогу тебе заправиться и…
- Это займет слишком много времени. Я должна быть в Бареццо прежде, чем меня начнут искать.
- Кто? - Клэр совсем запуталась.
- Женщина, которую Гвидо нанял следить за мной, когда его нет рядом. Ведьма, - с чувством проговорила Паола, - я ее ненавижу.
Не слишком профессиональная ведьма, подумалось Клэр.
- Но Гвидо скоро вернется и снова попытается настоять на своем. Это мой последний шанс избавиться от него. - Паола демонстративно поежилась.
Клэр вспомнила синьора Дорелли и медленно произнесла:
- Какое именно давление он на тебя оказывает?
- Вы имеете в виду, принуждал ли он меня заниматься любовью? - Паола покачала головой. - Нет, он ко мне равнодушен - я слишком молода для него. - При этом она многозначительно повела глазами. Этому взгляду ее вряд ли научили монашки. - Кроме того, у него есть женщина. Она живет в Сиене.
Ситуация, кажется, осложняется, подумала Клэр, хмурясь.
Она глубоко вздохнула.
- И все же, по-моему, тебе стоит как следует подумать, прежде чем выскакивать замуж за первого встречного, ты ведь едва знаешь Фабио.
- Вы хотите, чтобы я вернулась домой! - возмутилась Паола. - Но я не вернусь обратно в эту тюрьму. Что ж, придется идти пешком в Бареццо, - добавила она, протягивая руку к мокрому розовому платью.
- Успокойся, - устало проговорила Клэр, - я подвезу тебя.
Как ее вразумить? - думала Клэр без особого оптимизма. Как объяснить, что на роскошных курортах околачивается множество молодых красивых мужчин в поисках богатых невест - пусть даже не очень молодых и не очень красивых? А Паола молода и очень красива.
Должно быть, для Фабио это потрясающая удача. Клэр тяжело вздохнула и завела мотор.
Она все еще размышляла о том, как бы потактичнее высказать свое предупреждение, когда заметила, что Паола уснула.
Когда спустя полчаса они приехали в Бареццо, дождь прекратился, и даже проглядывало солнышко.
Клэр припарковалась и осмотрелась. Раньше ей не приходилось бывать в Бареццо, но теперь она с удовольствием оглядела главную площадь с фонтаном в центре и огромную церковь, значительно превосходящую в размерах остальные здания вокруг.
Клэр позвала Паолу, но та даже не пошевелилась.
Возможно, это к лучшему, подумала Клэр. Она посмотрит на этого парня и задаст ему пару вопросов.
Вопреки ожиданиям Паолы, на станции не толпились современные Ромео в ожидании своих Джульетт. Всю толпу олицетворяла одинокая фигура мужчины, опирающегося о каменную колонну. Чувствовалось, что он готов ждать хоть весь день, если будет необходимо. Видимо, это и был Фабио.
Когда Клэр подошла ближе, он подобрался, как большая кошка, готовая к прыжку. Клэр внимательно осмотрела его и усмехнулась. Да это же просто какой-то секс-символ! Высокий, стройный, длинноногий. Прекрасно одет: дорогие брюки, верхние пуговицы темно-синей рубашки расстегнуты, а пиджак, наверняка творение известного дизайнера, накинут на широкие плечи. Конечно, ему нужна богатая жена. Такая одежда влетит Паоле в копеечку, и немалую.
Взрослый, зрелый плейбой, тридцать с небольшим, около шести футов, черные блестящие волосы до воротничка, он не был красив в традиционном представлении, даже несмотря на редкую мужественность лица. Темные глаза с тяжелыми веками, четкая линия носа и подбородка… изогнутые чувственные губы. Он производил впечатление сильного, уверенного в своем мужском великолепии самца. И это вызывало ответное физическое волнение.
Сила, обольстительная сила.
Неудивительно, что Паола, вырвавшись из-под гнета своей монастырский школы, с такой легкостью потеряла голову.
- Вы ждете Паолу, синьор? - произнесла Клэр по-итальянски.
- Да, синьорина.
Низкий вибрирующий голос и учтивый тон не обманули Клэр. Она почувствовала, как он напрягся. Ей стало не по себе. На ум пришло сравнение с тигром на привязи. Да, это решительный и опасный мужчина. И зачем она собирается скрещивать с ним шпаги? Но Паола нуждается в защите, поспешно напомнила себе Клэр.
Он не сводил с нее своих темных глаз.
- Вы знаете, где она?
- Естественно, - ответила Клэр. - Но сначала я хотела бы поговорить с вами о ней.
- А кто вы?
- Это не имеет значения, - быстро ответила она.
- Думаю, имеет. - Теперь его темные глаза требовательно осматривали ее с ног до головы. Она заметила, как изогнулись у него губы.
Непонятно, какой интерес для него может представлять она в платье из универмага и в скромных босоножках: работающая женщина, совсем не похожая на богатую наследницу.
Да и он был не тот мужчина, с которым она хотела бы иметь какие бы то ни было отношения. Так в чем же дело?
- Я представлял вас иначе, - сказал он.
Клэр вздернула подбородок.
- Я могу сказать то же самое о вас.
Он насмешливо наклонил голову.
- Верю, - пробормотал он. - Итак, где Паола?
- С ней все в порядке.
- Очень рад это слышать. - Он просто сверлил ее взглядом. - Я могу увидеть ее?
- Конечно, - кивнула Клэр в замешательстве. - Но сначала нам надо поговорить.
- Говорить будете вы, синьорина, - ухмыльнулся он и сделал рукой какой-то жест. Клэр неожиданно заметила вокруг себя людей в форме, появившихся словно из воздуха, с оружием в руках, которое - о боже! - было направлено на нее. Ее схватили и заломили руки за спину, а когда Клэр начала сопротивляться, на ее запястьях захлопнулись наручники. Она задохнулась от изумления, испуга, неожиданности и не могла выдавить ни звука, с ужасом уставившись на своего противника.
- Кто вы? - наконец прохрипела она.
- Я Гвидо Бартальди, синьорина. А вы, видимо, из тех, кто устроил этот маскарад с целью похищения подопечной. - Его слова ударили ее словно взмах хлыста. - Говорите, где она.
- Похищения? - Клэр почти визжала. - Вы с ума сошли?
На мгновение все удивленно замерли, и Клэр спохватилась - она заговорила на английском.
- Это вы сошли с ума, - ответил он на том же языке, - если думаете, что вам и вашему сообщнику все это сойдет с рук.
- Нет у меня никакого сообщника. - Наконец до Клэр начал доходить смысл происходящего, и она задрожала. - Я встретила Паолу на дороге и взялась подвезти ее. Вот и все.
- Маркиз, - к ним спешил полицейский, - девочка в машине. Она без сознания, и думаю, находится под действием наркотиков.
- Она спит, а не находится под действием наркотиков, - в отчаянии возразила Клэр. Оказывается, жених Паолы - маркиз!
- Проследите, чтобы ее немедленно доставили в клинику, - коротко приказал маркиз. Его темные глаза сверлили Клэр. - А эту… чтоб я больше не видел.
Держа Клэр за руки, полицейские не слишком деликатно начали толкать ее к выходу.




Следующая страница

Ваши комментарии
к роману Невеста Бартальди - Крейвен Сара



потрясающи. обажаю её книги. дух захватывает.
Невеста Бартальди - Крейвен Сарамария
27.06.2011, 20.27





Очень хороший роман.Мне очень понравилось.
Невеста Бартальди - Крейвен СараCn13
18.07.2011, 23.44





класс
Невеста Бартальди - Крейвен Саратаня
21.10.2011, 0.07





Ничего особенного(((((
Невеста Бартальди - Крейвен СараОльга
23.10.2011, 0.02





пусть и не изыскано, но так скажем и не плохо. Вполне жизненно, хоть и немного слащаво, один раз прочесть можно.
Невеста Бартальди - Крейвен СараИрина
26.10.2011, 1.58





Понравилось начало и середина была неплохой, а вот окончание на мой взгляд какое-то куцое. Времени не пожалела, в любом случае)
Невеста Бартальди - Крейвен СараКатя
17.01.2012, 18.49





Прикольная книга...!) Мне понравилась!..=_)
Невеста Бартальди - Крейвен СараТори
13.02.2012, 14.59





Красивая сказка!!!
Невеста Бартальди - Крейвен СараВера Яр.
10.03.2012, 11.13





Отличный роман! Несмотря на то, что финал, действительно, куцый (у автора явно вообще проблема с концовкой), но все остальное - очень увлекательно!
Невеста Бартальди - Крейвен СараЕкатерина
14.03.2012, 11.48





Согласна с предыдущими коментариями.Это не тот роман который хочется перечитывать снова снова.
Невеста Бартальди - Крейвен СараRIM
21.03.2012, 22.30





Добрый и наивный роман, приятное оставил впечатление, перечитывать уж точно не буду
Невеста Бартальди - Крейвен Сарабелка
29.04.2012, 22.43





Очень хороший роман! Мне понравился.
Невеста Бартальди - Крейвен СараАнастасия
18.05.2012, 10.45





Что здесь суперского? Начало тянет на 3 бала а концовка просто х..я.
Невеста Бартальди - Крейвен СараДиана
18.05.2012, 16.39





Скучный.Без эмоций.Нет страсти.
Невеста Бартальди - Крейвен СараОльга
11.06.2012, 21.45





отличный роман!приятно провела время за чтением!
Невеста Бартальди - Крейвен Сараинна
24.07.2012, 13.40





Не дурная книжонка.
Невеста Бартальди - Крейвен СараМаргоша
20.09.2012, 21.50





хоть роман прост в написании,но очень даже увлекательный.Спешите прочитать.
Невеста Бартальди - Крейвен СараНИКА*
3.12.2012, 0.28





Бред сивой кобылы!!!! Посмотрела средний балл-стала читать... И все жду с какого момента станет интересно читать. Не дождалась!!! Девоньки, за что такие высокие баллы ставим?
Невеста Бартальди - Крейвен СараСветлана
3.12.2012, 14.20





A mne kazhetsya, chto roman prevoshodniy. Dostoin visokih ballov.
Невеста Бартальди - Крейвен Сараaura
19.01.2013, 4.10





Прочитала эту книгу, и захотелось в первый раз написать комментарий.Такого бреда я еще не читала. Как то особо в любовь главных героев не верится(виделись от силы раза три),герой не пошевеливший и пальцем для героини,да и сама гг умом не блещет.Никакой интриги,накала чувств и страстей.Жалко потраченного времени,да и читательниц написавших положительный отзыв не понимаю...
Невеста Бартальди - Крейвен СараSummit
23.01.2013, 14.21





хороший романчик. 6 из 10.
Невеста Бартальди - Крейвен Сараелешка
19.04.2013, 18.55





Фигня
Невеста Бартальди - Крейвен СараЕлена
19.04.2013, 18.57





А мне понравился роман.
Невеста Бартальди - Крейвен СараНаталья 66
20.06.2013, 20.26





Замечательный роман.
Невеста Бартальди - Крейвен СараСветлана
9.12.2013, 11.43





Приторно-слащавая муть, еле осилила: 2/10.
Невеста Бартальди - Крейвен Сараязвочка
19.12.2013, 21.26





Никак
Невеста Бартальди - Крейвен СараЕлена
11.01.2014, 19.32





На вкус и цвет товарищей нет, мне роман понравился!
Невеста Бартальди - Крейвен Сарадиля
15.04.2014, 18.42





спасибо,было очень приятно познакомиться,особенно перед сном...
Невеста Бартальди - Крейвен Сарал.а.
5.06.2014, 0.52





Как то никак, роман беден на эмоции, события, нет никакой интриги, страсти что ли. быстрое развитие и конец. Чересчур целомудренно, прочитала и забыла, о чем вообще читала. Время тратить не стоит
Невеста Бартальди - Крейвен СараМари
10.08.2014, 0.56





Простой без затей,миленький Романчик ,когда на душе "кошки скребутся",читаешь не напрягая мозги и не запоминая,послевкусия никакого после чтения....
Невеста Бартальди - Крейвен СараЗара
1.10.2014, 22.28





полностью согласна с двумя последними комментариями
Невеста Бартальди - Крейвен СараКсения
9.12.2014, 16.28





забыться. окунуться в чтение как в наркотик. а завтра будет новый день и новая доза.
Невеста Бартальди - Крейвен Сарамоно
10.12.2014, 0.06





Такой же, как все короткие романы, на одну читку. "Маркиз из Сорренто" - на один балл лучше.
Невеста Бартальди - Крейвен СараЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
24.01.2015, 17.10





9Роман понравился. Единственное, чем грешат маленькие романчики - гг не любит, не любит (по крайней мере читатели и гг-ня не в курсе), а в последней главе, оказывается, что он весь роман умирал от любви.Но почитать можно.9
Невеста Бартальди - Крейвен СараНаталия
4.03.2015, 23.16





Мне очень понравились романы этого автора. Приятно читать. В романах чувствуется жизнь. Единственный минус это то,что они быстро заканчиваются. А хочется еще немного продолжения. А так спасибо большое автору за прекрасные романы.
Невеста Бартальди - Крейвен СараНаргиза
4.07.2015, 13.23





Неплохая сказка. Один раз можно прочитать. 8/10
Невеста Бартальди - Крейвен СараВикки
25.01.2016, 12.59





Незатейливый такой
Невеста Бартальди - Крейвен Сараинна
5.03.2016, 13.34





Мужчина красив, богат и без садистских наклонностей по отношению к героине. Радует. Роман хорош тем что никто никого не унижает, герои нормальные.Мне понравилось. Кто устал от богатых придурковатых богачей и тридцатилетних целомудренных барышень те оценят. 10.
Невеста Бартальди - Крейвен СараНаталья
22.03.2016, 11.58





Приятный роман, советую почитать. Оставляет после прочтения состояние нежности, чувственности...
Невеста Бартальди - Крейвен СараНинель
22.03.2016, 15.01





Вперше залишаю коментар...не втрималась...так,роман простенький, але чуттєвий, емоційний. Для любителів приємного читання. Я задоволена.
Невеста Бартальди - Крейвен СараЛана
20.04.2016, 12.56








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100