Читать онлайн Компаньонка, автора - Кренц Джейн Энн, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Компаньонка - Кренц Джейн Энн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.14 (Голосов: 126)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Компаньонка - Кренц Джейн Энн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Компаньонка - Кренц Джейн Энн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кренц Джейн Энн

Компаньонка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19



Костюмированный бал потрясал своей роскошью. Леди Фамбридж продемонстрировала, о чем было известно Элеоноре, склонность к необычным эффектам в декоре, который она избрала в этот вечер. Огромный элегантный зал был освещен красными и золотистыми фонарями, а не слепящими канделябрами. Приглушенная иллюминация отбрасывала длинные таинственные тени.
Из оранжереи были принесены пальмы в кадках. Их расставили вдоль стен таким образом, чтобы они образовали нечто вроде изолированных ниш для влюбленных пар.
Костюмированные балы, как поняла Элеонора, были предназначены для праздного времяпрепровождения и флирта. Они давали возможность пресыщенным жизнью представителям светского общества заняться своими любимыми играми — обольщением и интригами, никого не стесняясь.
Когда в то утро за завтраком Артур принял приглашение, он не подумал, что ему потребуются костюм домино и маска.
Вот что получается, когда решения, касающиеся светской жизни, отдаются на откуп мужчинам, подумала Элеонора. Они, как правило, не обращают внимания на эти мелочи.
Маргарет и Беннет, судя по всему, были весьма довольны вечером. Они куда-то исчезли полчаса назад. Элеонора подозревала, что они облюбовали один из уютных уголков, которые образовывали пышные, раскидистые пальмы.
Элеонора пробиралась через толпу к выходу. Она нуждалась в отдыхе.
В течение целого часа она добросовестно танцевала с любым джентльменом в маске и не особенно заботилась о том, чтобы скрывать свое лицо, — маленькую маску, украшенную перьями, она большей частью держала в руке. Суть ее поведения должна была заключаться в том, как говорила ей Маргарет, чтобы ее узнавали.
Элеонора с полной ответственностью отнеслась к этой задаче, но сейчас она не просто устала, она чувствовала, что у нее уже ноют ноги в мягких кожаных туфельках. Сказывалось постоянное участие в балах и вечерах.
Она почти подошла к двери, когда заметила мужчину в черном домино, решительно направляющегося к ней. На нем было подобие плаща с капюшоном, который затенял его лицо. Когда он подошел поближе, Элеонора увидела, что на нем черная шелковая маска.
Он двигался словно волк среди отары овец в поисках слабейшей из овечек. На мгновение Элеонора воспрянула духом, забыв о своих ноющих ногах. Когда Артур выходил из дома, он взял с собой черное домино и черную маску. Он сказал, что встретит ее на балу у леди Фамбридж и проводит домой.
Тем не менее она не ожидала, что он появится так рано. Вероятно, его расследования оказались удачными и он захотел поделиться с ней какой-то информацией. Она испытывала удовлетворение от сознания того, что он доверил ей быть его помощником в этом деле. Правда, при этом он не подпускал ее к себе слишком близко.
Незнакомец в домино остановился перед Элеонорой. Возбуждение ее мгновенно испарилось. Это был не Артур. Она не могла сказать, как она это определила, но тем не менее это было так.
Мужчину выдал не голос, ибо он не сказал ни слова. В нем не было ничего необычного. Он был не первый джентльмен, который в этот вечер приглашал ее при помощи жестов на танец. По голосу легко узнать человека, и многие гости предпочитали обходиться без слов. Тем не менее она узнала многих своих партнеров, особенно тех, с кем танцевала вальс раньше.
Вальс — удивительно характерный танец. Не найдется и двух мужчин, которые вели бы даму одинаково. Некоторые танцевали по-военному точно. Другие управляли партнершей с таким энтузиазмом, что им начинало казаться, будто они участвуют в лошадиных гонках. Были и такие, кто предпочитал тесный контакт и норовил расположить свою руку туда, где это не позволяли приличия.
Элеонора заколебалась, когда мужчина в черном домино предложил ей руку. Но кто бы он ни был, он приложил немало усилий, чтобы пробраться к ней через толпу. Она должна была хотя бы в знак признательности протанцевать с ним вальс. В конце концов, ей платили за то, чтобы она хорошо играла свою роль.
Мужчина в маске взял ее за руку. И Элеонора тут же пожалела о своем решении. Прикосновение его длинных, тонких пальцев обдало ее необъяснимой волной холода.
Она задержала дыхание и сказала себе, что во всем виновато ее воображение. Однако ее чувства противились его прикосновениям. Незнакомца окружала аура, которая заставляла ее нервничать.
Когда он повел ее в вальсе, она постаралась не морщить нос, вдохнув неприятный запах, который от него исходил. Она догадалась, что он недавно сильно вспотел, но дело было не только в этом. К запаху пота примешивался запах неведомого ей вещества, который вызывал в ней отвращение.
Она попробовала разглядеть ту часть лица, которую не прикрывала маска. В свете фонаря его глаза поблескивали сквозь щели в черном шелке.
Элеонора сначала подумала, что он пьян, но тут же отбросила эту мысль, поскольку ее партнер весьма уверенно держался на ногах. Возможно, он только что выиграл или, наоборот, проиграл состояние, играя в вист или в кости? Этим можно объяснить его неестественное возбуждение.
Она напряглась и очень жалела, что приняла его приглашение на танец. Но было уже поздно. Если она не хочет оказаться в центре скандала, ей придется танцевать до тех пор, пока не закончится музыка.
Элеонора была уверена, что никогда раньше не танцевала с этим человеком, но не знала, встречались ли они в другой обстановке.
— Вам нравится вечер, сэр? — спросила она, надеясь, что он поддастся на провокацию и заговорит.
Однако он лишь утвердительно кивнул.
Длинные пальцы сжали ее так крепко, что она ощутила твердость кольца, которое он носил.
Она почувствовала, как его затянутая в перчатку рука напряглась на ее талии, и едва не споткнулась. Если он сделает попытку опустить руку ниже, она немедленно прервет танец. Она не может позволить ему интимные прикосновения.
Элеонора сдвинула свои пальцы с его плеча к руке, чтобы их разделяло чуть большее расстояние. При этом она ощутила ладонью продолговатый разрез в складках его тяжелого плотного домино. Может, он зацепился плащом за дверцу экипажа? Может быть, сказать ему о том, что его плащ порван?
Нет, чем меньше она будет говорить, тем лучше. Она не желала вести с ним вежливую беседу, даже если бы он захотел.
И вдруг, все так же молча, мужчина в маске остановил ее у края танцевальной площадки, низко поклонился, повернулся и быстрым шагом направился к ближайшей двери.
Элеонора смотрела ему вслед, удивленная неожиданным финалом и несказанно обрадованная тем, что все так быстро закончилось.
Складки ее домино вдруг показались ей слишком горячими. Ей нужен был глоток свежего воздуха, сейчас даже больше, чем несколько минут назад.
Надев маску, чтобы скрыть лицо, она покинула бальный зал, не привлекая к себе особого внимания. Она прошмыгнула по пустому коридору и нашла себе убежище в освещенной луной оранжерее.
В просторном помещении приятно пахло жирной землей и цветущими кустами. Элеонора остановилась у входа, ожидая, когда глаза привыкнут к темноте.
Через несколько мгновений она обнаружила, что сквозь стекла проникает лунный свет, и это помогло ей различить контуры скамеек и множества растений.
Элеонора пошла по проходу, наслаждаясь покоем и тишиной. Она танцевала со многими незнакомцами в таинственных масках в этот вечер, но Артура среди них не было. Даже если бы он предстал перед ней в маске и домино и не сказал ей ни слова, она узнала бы его по прикосновению. Ей казалось, что между ними существовала какая-то непонятная связь. Наверняка он испытывал то же самое, когда оказывался рядом с ней. Или она обманывает себя?
Она дошла до конца прохода, который образовывали пальмы в кадках, и собиралась уже повернуть назад, когда скрип обуви дал ей понять, что она в оранжерее не одна.
Пульс у нее участился. Она инстинктивно спряталась поглубже в тень, образуемую раскидистой высокой пальмой. Что, если за ней последовал ее последний партнер по танцу?
Она подумала, что может оказаться в ловушке в этом стеклянном строении. Чтобы возвратиться в бальный зал, ей обязательно придется пройти мимо того, кто находится сейчас где-то рядом.
— Мисс Лодж? — услышала она тихий, чуть дрожащий женский голос.
Элеонора испытала ни с чем не сравнимое облегчение. Она не знала, кому принадлежит голос, но тот факт, что это была женщина, позволил ей расслабиться. Она вышла из тени высокой пальмы.
— Да, это я, — произнесла она.
— Я увидела, что вы идете сюда. — Навстречу ей по проходу между растениями шла дама. Ее домино было сшито из светлой ткани то ли голубоватого, то ли нежно-зеленого цвета. Голову ее венчал поднятый капюшон.
— Как вы меня узнали? — спросила Элеонора, все еще удивляясь тому, что она ведет себя несколько настороженно. Танец с незнакомцем заставил ее нервничать сильнее, чем она могла бы предположить.
— Я видела, как вы приехали в карете Сент-Меррика. — Женщина оказалась невысокой и казалась даже хрупкой в элегантном маскарадном наряде. Создавалось впечатление, будто она плывет к Элеоноре, не касаясь земли ногами. — Ваша маска и домино очень заметны.
— Нас представляли друг другу? — спросила Элеонора.
— Нет, простите меня. — Леди подняла обтянутую в перчатку руку, откинула капюшон, открыв взору искусную прическу. Волосы у нее были светлые с золотистым оттенком, но в свете луны они волшебным образом казались серебристыми. — Меня зовут Джулиана Бернли.
Бывшая невеста Артура. Элеонора едва сумела сдержать стон. Вечер развивался по системе от плохого к ужасному. Где Маргарет, в которой она сейчас так нуждалась?
— Миссис Бернли, — пробормотала она.
— Пожалуйста, зовите меня Джулиана. — Женщина сняла маску.
До Элеоноры доходили слухи о том, что Джулиана весьма миловидна. Действительность превзошла все ее ожидания. Даже при таком освещении было видно, что Джулиана — красавица с тонкими, точеными чертами лица.
Все в ней было прекрасным и очаровательным настолько, что казалось даже нереальным. Здесь, среди облитых лунным светом листьев, она походила на сказочную, королеву, устраивающую прием в волшебном саду.
— Как хотите. — Элеонора сняла свою маску. — Вы, очевидно, знаете, кто я.
— Новая невеста Сент-Меррика. — Джулиана остановилась в нескольких шагах от нее. — Полагаю, я должна вас поздравить. — Она произнесла это с полувопросительной интонацией.
— Спасибо, — холодно произнесла Элеонора. — Вы чего-то от меня хотите?
Джулиана поморщилась:
— Извините меня. Должно быть, я веду себя невежливо. Дело в том, что я не знаю, как мне быть.
«Нет несноснее человека, который мямлит и ходит вокруг да около, вместо того чтобы говорить по существу», — сердито подумала Элеонора.
— Что вы конкретно хотите? — спросила она.
— Мне очень трудно сказать это прямо. Вероятно, будет лучше, если вы позволите мне начать с самого начала.
— Если вы считаете, что так будет лучше… Джулиана слегка отвернулась и стала разглядывать ближайшее растение с таким видом, будто она в жизни не видела ничего краше.
— Я уверена, вы слышали обо мне сплетни?
— Я знаю, что вы были помолвлены с Сент-Мерриком, а затем сбежали с Роландом Бернли, если вы говорите об этом. Элеонора не сочла нужным скрывать свое нетерпение.
Джулиана взмахнула затянутой в перчатку рукой:
— У меня не было выбора. Мои родители мечтали выдать меня замуж за Сент-Меррика. Они никогда не позволили бы мне расторгнуть помолвку. Если бы я призналась отцу, что не хочу этой свадьбы, он запер бы меня в моей комнате и держал на хлебе и воде до тех пор, пока я бы не согласилась подчиниться его воле.
— Понятно, — кивнула Элеонора.
— Вы мне не верите? Уверяю вас, мой отец очень строг. Он не выносит непослушания. Все должно происходить так, как он велит. И даже мама не пытается с ним спорить. Я сделала все возможное, чтобы уклониться от брака, который они организовали для меня. Мой дорогой Роланд стал моим спасителем.
— Понятно.
Джулиана грустно улыбнулась:
— Он красив, благороден и очень-очень смел. Не найдется второго мужчины, который мог бы выстоять против моего отца и даже своего, чтобы спасти меня от этого ужасного брака.
— Вы уверены, что брак с Сент-Мерриком стал бы для вас ужасным?
— Об этом даже подумать страшно! — Джулиана содрогнулась. — В течение всех тех недель, пока я была помолвлена с ним, я до самого рассвета лила слезы. Я умоляла отца найти мне другого мужа, но он наотрез отказывался это сделать.
— Почему вы не верили, что сможете быть женой Сент-Меррика?
Джулиана в смятении нахмурилась:
— Ну как же, ведь он точно такой же, как мой отец! Как я могу выйти замуж за человека, который будет обращаться со мной так же, как он? За человека, который абсолютно не считается с моим мнением! За человека, который не позволит мне принимать самостоятельные решения! Уж лучше уйти в монастырь!
Элеонора начала кое-что понимать. И главное — она поняла, почему Джулиана сбежала с Роландом.
— Что ж, думаю, это кое-что объясняет в его поведении, — признала она.
Джулиана вгляделась в ее лицо:
— Вы совсем не боитесь Сент-Меррика?
Неожиданный вопрос застал Элеонору врасплох. Она задумалась, как ей лучше ответить. Конечно, она уважала Артура и не желала по пустякам его раздражать. Равно как и перечить ему. Но бояться?
— Нет, — твердо ответила она.
После некоторой паузы Джулиана сказала:
— Я вижу, у вас все иначе. Признаюсь, я завидую вам. Как вы этого добились?
— Добилась чего?
— Как вы заставили Сент-Меррика прислушиваться к вашим словам? Как вам удалось не позволять ему командовать вами? Как вы смогли сделать так, чтобы он считался с вами?
— Это весьма деликатные вопросы, Джулиана, — вздохнула Элеонора. — Давайте лучше выясним, по какой причине вы последовали за мной сюда, в оранжерею.
— Простите. Я не собиралась шпионить. Просто я не могла сдержать любопытства, увидев женщину, которая… гм…
— Заняла ваше место? — подсказала Элеонора.
— Да, думаю, можно выразиться и так. Я просто задала себе вопрос: как вы с ним ладите?
— Ответ прост: мои отношения с Сент-Мерриком весьма отличаются от тех, которые были с ним у вас.
— Понимаю. — Джулиана кивнула с глубокомысленным видом. — Вероятно, вы не боитесь его потому, что вы старше меня и имеете больший опыт общения с мужчинами.
Элеонора поймала себя на том, что скрипит зубами.
— Вы правы. Однако меня интересует, что вы все-таки хотели мне сказать?
— Ах да, конечно! — Джулиана распрямила плечи и вскинула подбородок. — Как ни тяжело в этом признаваться, мисс Лодж, но я пришла к вам как просительница.
— Просительница?
Джулиана сделала грациозный жест рукой:
— Я хочу попросить вас об одной милости. Вы моя единственная надежда, Я не знаю, к кому еще обратиться.
Элеонора спрашивала себя, уж не задумала ли Джулиана некую странную игру. Однако отчаяние молодой женщины не было притворством. Было видно, что она говорит очень серьезно.
— Простите, — произнесла Элеонора более мягким тоном, несмотря на охватившее ее раздражение. Джулиана и правда выглядела весьма озабоченной. — Я не вижу, чем я могу вам помочь.
— Вы помолвлены с Сент-Мерриком.
— И что из этого следует? — насторожилась Элеонора.
Джулиана кашлянула.
— По слухам, хотя вы еще не женаты, вы находитесь с ним в интимных отношениях.
Элеонора похолодела. Свет употреблял в разговорах это словосочетание, и все знали, о чем идет речь. Она сказала себе, что этого следовало ожидать — теперь кумушки с удовольствием начнут сплетничать об их с Артуром связи. Она должна была это предвидеть. Не в пример Джулиане, ей было уже далеко не восемнадцать лет, как этой глупой девчонке, живущей под опекой своих родителей.
Для света, напомнила себе Элеонора, она была не просто зрелая женщина, но загадочная леди, которая живет под одной крышей со своим не менее загадочным женихом. Присутствие Маргарет в доме создавало приемлемый для общества фон, однако это не могло удержать кумушек от сплетен.
И не приходилось удивляться, что любители скандалов уже разнесли слух о том, что она находится в интимной связи с Артуром.
— Необходимо помнить, что слухи не всегда отражают действительность, — проговорила она как можно более сдержанным тоном.
— Я не хотела вас обидеть, — повинилась Джулиана. — Но вы должны знать: все говорят, что у вас близкие отношения с Сент-Мерриком. Однажды кто-то видел, как вы страстно целовались ночью в саду. — И после паузы она добавила: — Он никогда меня так не целовал.
— Ну и…
— Кроме того, утверждают, что он грозился вызвать на дуэль джентльмена, который заговорил с вами в парке.
— Уверяю вас, этот инцидент успели раздуть до невероятных размеров, — поспешила уточнить Элеонора.
— Дело в том, что Сент-Меррик обычно выполняет свою угрозу. Несколько человек слышали его слова. А ведь он даже не потрудился отправиться в погоню в ту ночь, когда Роланд и я убежали!
— Вы ждали, что он отправится за вами в погоню? — тихо спросила Элеонора, которой вдруг очень захотелось узнать правду.
— Нет, конечно же, нет! — Джулиана постучала краем маски о деревянную скамейку. — Вообще-то я даже была благодарна ему, что он не поспешил за нами. Я боялась, что он может покалечить Роланда или даже убить его на дуэли. Вместо этого, как мне рассказали, он отправился в игорный зал и играл там в карты всю ночь. — Лицо у нее стало печальным. — И это подтвердило то, о чем я постоянно думаю.
— Что именно?
— А то, что Сент-Меррик, хотя и был помолвлен со мной, не испытывал ко мне никаких чувств.
— Я рада, что вы вышли замуж за человека, которого любите, — мягко произнесла Элеонора. — Но я до сих пор не понимаю, чего вы все-таки хотите от меня.
— Дело в том, что мой дорогой Роланд сильно рисковал, спасая меня от Сент-Меррика. И заплатил за это ужасную цену.
— Какую же? Ведь вы сказали, что Сент-Меррик не причинил ему никакого вреда.
— Я тогда не понимала, что именно ради меня поставил в ту ночь на кон мой Роланд. — Джулиана произнесла это так, словно ей с трудом удавалось сдержать слезы. — Я больше всего боялась, что Сент-Меррик погонится за нами, но настоящая опасность поджидала нас в недрах наших семей.
— Что вы имеете в виду?
— Мы знали, что мой отец будет взбешен и скорее всего лишит меня наследства, что и случилось на самом деле. Но мы не предвидели, что отец Роланда тоже сильно разгневается и перестанет выплачивать ему квартальное денежное пособие.
— О Господи!
— Мы оказались в страшных финансовых тисках, мисс Лодж, а мой Роланд слишком горд, чтобы идти к отцу и просить его восстановить выплату.
— На что же вы живете?
— Моя мама, дай ей Бог здоровья, несмотря на гнев отца, тайком дает нам деньги из той суммы, которую отец выделяет ей на домашние расходы. Я продала кое-что из драгоценностей, которые взяла с собой в ночь нашего бегства. — Джулиана прикусила губу. — К сожалению, я получила за них немного. Просто удивительно, как дешево оценивают ростовщики великолепные драгоценности, когда их приходится закладывать.
Эти слова вызвали невольное сочувствие у Элеоноры.
— Я знаю. У меня тоже была возможность убедиться в этом печальном факте.
Впрочем, Джулиану, судя по всему, не заинтересовала чужая судьба. Она сосредоточилась на своих проблемах.
— Роланд, правда, пытал счастья за игорными столами. Недавно он познакомился с человеком, который, похоже, хорошо разбирается в жизни.
— Что вы имеете в виду?
— Этот мужчина привел Роланда в клуб, где, по его словам, играют честно. Поначалу Роланд выигрывал довольно часто. Какое-то время мы верили, что благодаря этому мы справимся с нашими бедами. Но в последнее время ему постоянно идут плохие карты. Вчера вечером он крупно проиграл. Он попросил у меня последнее мое ожерелье, и у нас теперь практически ничего не осталось.
Элеонора вздохнула:
— Мне очень знакома такая ситуация.
— Мы не можем позволить себе бывать на вечерах. — Джулиана покачала головой. — Наверное, я была слишком наивной, но признаюсь вам, что я даже не представляла, как дорого стоит простое бальное платье и туфли к нему, пока нам не отказали в наследстве. — Она дотронулась до складок плаща, который был на ней. — Я смогла прийти сюда потому, что моя подруга одолжила мне этот наряд. Роланд не знает, что я здесь. Он опять сидит в игорном доме.
— Я очень сожалею, что вы оказались в столь трудной ситуации, — вздохнула Элеонора.
— Я боюсь, что Роланд сорвется, — доверительным шепотом поведала Джулиана. — Не знаю, что он сделает, если удача не вернется к нему. Вот почему я пришла просить вашей помощи, мисс Лодж. Вы могли бы нам помочь?




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Компаньонка - Кренц Джейн Энн



замечательный,добрый и очень нежный роман с элеметами детектива.мне очень понравился.
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннЭльмира
22.12.2010, 12.48





Книга интригующая.Все книги автора супер. Всем советую прочитать.Моя оценка 9 из 10.
Компаньонка - Кренц Джейн Эннтатьяна
26.01.2012, 9.58





Мне очень понравился етот роман. Замечательная история двух людей которые думали что их знакомство и скажем так "контракт" останутся без последствий. Но у судьбы другие планы они влюбляются но боятся признаться в етом друг другу. В последствии главная героиня пытается збежать но появляется ГГ и все кончается хорошо.
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннСвет@
31.03.2012, 11.59





ПРОСТО СУТЕР. ОБАЛДЕННЫЙ РОМАН МОЯ ОЦЕНКА 10+
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннСвет@
31.03.2012, 12.19





очень хороший романчик
Компаньонка - Кренц Джейн Эннелена
26.07.2012, 14.10





Милый роман,но автор явно зарапортовалась. В те времена до лазера было очень далеко. Лучше бы они искали золото. Главная героиня очень симпатична. Сильная и энергичная.за что и заслужила любовь ГГ.
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннВ.З.,65л.
14.02.2013, 11.49





Мда... Романчик скорее приключенческий, чем любовный. Ггерои даже нормально не занялись любовью! Но читать приятно. Время потрачено не зря.
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннВеруся
11.04.2013, 19.21





Очень приятный роман с замечательными героями, хотя сюжет достаточно прост, а уж читать о лазере и коде просто смешно: 8/10.
Компаньонка - Кренц Джейн Эннязвочка
12.04.2013, 19.19





Роман оставил приятное впечатление: легко читается, не очень нудный, но оторваться нельзя. Впечатление как от волшебной сказки с элементами фэнтази
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннТатьяна
15.04.2013, 21.38





Вначале заинтересовалась сюжетом,потом стали раздражать их диалоги,их переизбыток,а их 1-я постельная сцена-это нечто,особенно про чистый платочек и как он им воспользовался,такой аккуратист.На интересный финал автора не хватило.Сюжет романа-что-то вроде Индиана Джонс в английском фраке по джентельменски ищет убийцу.7/10.
Компаньонка - Кренц Джейн ЭннОсоба
5.08.2013, 18.14





ЧИТАЛА С УДОВОЛЬСТВИЕМ! ТО, ЧТО НЕТ НАДУМАННЫХ ПОСТЕЛЬНЫХ СЦЕН, ОЧЕНЬ ДАЖЕ ХОРОШО. ХОРОШО ОПИСАНА ЗАБОТА ЛЮДЕЙ ДРУГ О ДРУГЕ: ГЛ. ГЕРОИ, ИХ ДРУЗЬЯ, СЛУГИ И ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ ЛЮДИ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ "ЗЛОДЕЯ", А ЕЩЕ ДВОРЕЦКОГО) ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ И ЧЕСТНЫЕ, ЧТО ПОРАДОВАЛО.
Компаньонка - Кренц Джейн Эннн
7.04.2014, 10.36





роман очень приятный. ГГ- супер, прочитала с удовольствием 10 балов.
Компаньонка - Кренц Джейн Эннтату
30.09.2015, 9.53








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100