Читать онлайн Знакомый незнакомец, автора - Краммонд Сью, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Знакомый незнакомец - Краммонд Сью бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.71 (Голосов: 7)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Знакомый незнакомец - Краммонд Сью - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Знакомый незнакомец - Краммонд Сью - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Краммонд Сью

Знакомый незнакомец

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Сэм предложил сходить в какой-нибудь ресторанчик, но Кэтрин, сославшись на то, что они уже поужинали, разогрела для него рыбу с овощами и откупорила еще одну бутылку вина. Ребекка изо всех сил старалась, чтобы никто не заметил ее подавленного состояния, и вечер походил на один из тех, которыми они так наслаждались в студенческие годы.
Сэм занимал высокий пост в банке и выглядел весьма респектабельно. Его безупречному костюму, дорогому кейсу и ботинкам из змеиной кожи мог позавидовать даже преуспевающий адвокат вроде Джеффри Каннингема. Волосы его были уложены так же тщательно, как и у Кэтрин.
Они хорошо смотрятся вместе, машинально отметила Ребекка и тут краем уха услышала, что Сэм обращается к ней. Спохватившись, она вынырнула из задумчивости и повернулась к нему.
– Что ты сказал?
– Я спросил, что за парень этот Каннингем.
– Мой друг, – коротко ответила Ребекка.
– Должно быть, близкий друг, – ехидно заметил Сэм. – Он так страстно целовал тебя, когда я приехал… видимо, совсем некстати.
– Ты-то откуда знаешь? – удивилась Кэтрин.
– Просто у нее был такой вид, когда она открыла мне дверь, что любой догадался бы об этом, – ответил Сэм.
– Значит, вы помирились? – с надеждой спросила Кэтрин.
– Нет, – с усилием ответила Ребекка. – Наоборот, мы расстались навсегда. Если не возражаете, давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Они проболтали еще долго. И когда Сэм уехал, Ребекка обнаружила, что уже довольно поздно.
Она легла в постель и постаралась заснуть, но последний разговор с Джеффри не шел у нее из головы. Полночи провертевшись с боку на бок, она наконец погрузилась в тяжелый неспокойный сон и проснулась от громкого стука в дверь.
– Вставай, соня! – весело крикнула Кэтрин. – Никак не могу тебя добудиться! Завтрак уже готов!
– Я не хочу есть, – пробормотала Ребекка, зарываясь головой под подушку, но Кэтрин вошла и безжалостно отбросила подушку.
– Вставай! Пам только что звонила. Она заедет за нами через час, чтобы отвезти в Найтсбридж!
– Ах да, я и забыла, – вздохнула Ребекка и медленно сползла с кровати.
– Сначала завтрак, оденешься потом! – скомандовала Кэтрин. – Не забудь, нам предстоит выбирать наряды для свадебной церемонии. У тебя найдутся туфли на высоких каблуках?
Ребекка с обидой взглянула на подругу.
– Разумеется, найдутся!
– Хотя мистер Икс – мне больше нравится звать его так – вчера был просто очарован твоими босыми ногами, – лукаво улыбнулась Кэтрин и потрепала ее по плечу. – Весьма эффектный мужчина! Может, тебе не стоит упрямиться?
– Этот эффектный мужчина имел самое прямое отношение к обвинительному приговору, вынесенному моему брату! – бросила Ребекка и скрылась в ванной.
Выпив кофе, приготовленного Кэтрин, она почувствовала себя лучше и извинилась перед подругой за свое поведение.
– Я почти всю ночь не спала, – сказала она в оправдание.
– Ничего удивительного, – отозвалась Кэтрин. – После вашей беседы с мистером Икс атмосфера в квартире была наэлектризована. У тебя разве что искры посыпались с волос.
– Будем надеяться, что к утру все развеялось. Ребекка взглянула на часы. – По-моему, нам пора одеваться.
– Да, – подтвердила Кэтрин. – Пам вот-вот приедет. Она ночевала у родителей будущего мужа и, должно быть, поспешила от них удрать. Наверное, сегодня мы будем целый день ходить по магазинам, а потом устроим девичник. Как тебе такая идея?
Ребекка улыбнулась.
– Три женщины, пицца и бутылка кьянти.
Девичник в узком кругу. Что ж, неплохо!
Несколькими минутами позже раздался звонок в дверь. На пороге стояла Памела, веселая и оживленная. Это была высокая стройная женщина с изящными чертами лица и с копной медно-рыжих волос.
– Выглядишь просто потрясающе! – воскликнула Ребекка.
– Ты, наверное, имеешь в виду, что я похудела, – засмеялась та. – Кстати, могу сделать тебе такой же комплимент. Но я совершено забегалась с этими свадебными приготовлениями, к тому же сижу на «звездной диете» и регулярно посещаю бассейн. А ты как добилась успеха?
– Она просто выгнала своего любовника, – хихикнула Кэтрин.
– Ты рассталась с Гаем? – поражение ахнула Памела.
– Ты отстала от жизни, дорогая, – ехидно заметила Кэтрин. – Речь идет уже не о Гае, а о его преемнике.
– Вот это да! – изумилась Памела. – Я потрясена! Сегодня вечером, будь уверена, я выведаю у тебя все подробности!.. Ну, может быть, не все, – добавила она с лукавой усмешкой.
Выпив кофе, подруги взяли такси и направились в «Харви Николе» изучать новые коллекции свадебных платьев. Подъехав к огромному магазину, они вышли, и Памела тут же наметила план действий.
– Начинаем с верхнего этажа, затем доходим до нижнего, потом снова поднимаемся и заказываем ланч. Вперед!
Ребекка была только рада отвлечься от мыслей о Джеффри, поэтому взялась за дело едва ли не с большим энтузиазмом, чем Памела. Втроем подруги методично обходили этаж за этажом, рассматривая туалеты модных фирм.
– Для вас я выберу платья подружек невесты по своему вкусу, – заявила Памела. – Кэтрин и Ребекка дружно содрогнулись, когда она остановила выбор на нечто невообразимом леопардовой расцветки. К счастью, оказалось, что платье только одно.
– Слава Богу, – облегченно вздохнула Кэтрин. – Ты только представь, Пам, что подумал бы викарий, если бы мы стояли рядом с тобой у алтаря в леопардовых шкурах!
– Зато это было бы оригинально! – возразила Памела. – И кроме того, подошло бы для танцев после окончания церемонии.
– Кстати, Пам, – с опаской спросила Ребекка, – это правда, что для себя ты решила приобрести платье из золотой парчи?
– Не беспокойся, – отмахнулась та, – я оставила эту идею. Пусть будет традиционный кремовый шелк. Хотя золотые бусины будут украшать корсаж, пусть даже это и не слишком модно. Я не хочу выглядеть чересчур… пресной.
Поскольку яркую внешность Памелы никак нельзя было назвать пресной, подруги кивнули с серьезным видом, а потом украдкой улыбнулись друг другу.
– Ты будешь выглядеть изумительно! – заверила ее Ребекка. – Джек – самый счастливый мужчина в мире!
– Он и сам так считает, – отозвалась Памела. – А сейчас идем дальше. Я хочу, чтобы вы тоже выглядели эффектно.
Отвергнув наряды, похожие на средневековые костюмы, в которых трудно было не только шевелиться, но и дышать, а затем полупрозрачные одеяния на манер древнегреческих туник, подруги наконец-то остановилась на варианте, который сочли приемлемым. Это были платья из переливчатого темно-синего шелка с облегающими лифом, довольно глубоким вырезом и широкой юбкой в мелкую складку, колышущейся при каждом движении.
– А-ля Мэрилин Монро, – заметила Кэтрин. – Так что нам будет лучше держаться подальше от вентиляционных решеток.
– Надень под юбку велосипедные шорты, – хихикнула Памела.
Затем они заказали ланч в ресторане на верхнем этаже, как и собирались, после чего усталые, но довольные отправились домой к Кэтрин.
Когда они распаковывали хрустящие пакеты из магазина, зазвенел телефон.
– Мистер Икс не оставляет тебя своим вниманием, – сказала Кэтрин, передавая трубку Ребекке.
– Я нашел квартиру, – сообщил Джеффри, даже не поздоровавшись, – и, возможно, сегодня в нее перееду. Так что запиши адрес… пожалуйста, – добавил он более мягким тоном.
И Ребекка не нашла сил возразить ему. Она записала адрес, пожелала Джеффри поскорее освоиться на новом месте и, поскольку продолжать разговор в присутствии навостривших уши подруг ей не хотелось, быстро попрощалась с ним.
– А, тот самый таинственный мистер Икс! – воскликнула Памела. – Мне бы хотелось познакомиться с ним! Кэт, ты ведь его видела! Он хорош собой?
– Если тебе нравятся высокие брюнеты, у которых под внешним спокойствием скрывается глубокая страсть, то он как раз такой. Но что он хотел от тебя, Ребекка?
– Просто дал мне свой новый адрес. Он переехал на другую квартиру.
– Ага! Значит, он не собирается отпускать тебя просто так! – воскликнула Кэтрин. – И ты поддаешься на его уловки!
Это было так близко к правде, что весь вечер Ребекка старательно избегала малейшего упоминания о Джеффри, полностью сосредоточившись на разговорах о предстоящей свадьбе подруги и обо всем с ней связанном. Беседа пошла оживленнее под пиццу с кьянти. Ребекка наслаждалась обществом подруг, с которыми в последнее время виделась довольно редко. Но в глубине души ей страстно хотелось очутиться на месте Памелы… с Джеффри в роли жениха.
И Майкла в роли шафера, горько усмехнулась она.
– Патси обещала прислать цветов, – сказала Памела. – Я покажу ей ваши платья, чтобы она подобрала к ним букеты.
– Только ради Бога, никаких цветов и венков в волосах! – взмолилась Кэтрин.
– У меня была такая идея. Но Майкл с Патси слишком заняты, – пояснила Памела. – Они получили заказы на цветы еще для двух свадеб, которые состоятся в тот же день, что и моя! Так что твои родственники просто с ног сбились, бедняжки, – добавила она, обращаясь к Ребекке.
Ребекку и саму утомила ходьба по магазинам и предшествующая ей почти бессонная ночь.
Поэтому, вернувшись в Стэнфилд, она совсем не чувствовала себя отдохнувшей. Несмотря на загар и посвежевший вид, Ричарду и остальным коллегам бросилось в глаза, что Ребекка не в лучшем расположении духа, а энтузиазм, с которым она относилась к работе, заметно поугас.
Она предвидела, что, когда вернется, жизнь без Джеффри покажется ей тоскливой. Однако Ребекка настолько сильно сожалела о разрыве с ним, вспоминая поездку в Италию, что порой ей казалось, лучше бы она вообще никогда не встречала Джеффри Каннингема. Ведь раньше ее вполне устраивала жизнь, работа и круг знакомых. Но испытания любовью она не выдержала. В глубине души она продолжала надеяться, что Джеффри все же даст о себе знать, раз уж специально позвонил ей, чтобы сообщить новый адрес. Но нет, он ни разу этого не сделал.
Ребекка старалась как можно плотнее занять свое время: говорила с матерью по телефону чаще обычного, помимо занятий гимнастикой начала ходить в бассейн, часто выбиралась в кино с Джудит или в ресторан с Питером Уилксом. Увлеченно работала в саду. А в воскресенье отправлялась на ланч к Тайлерам.
Однажды вечером, вернувшись домой после работы, она нашла на автоответчике сообщение от раздраженного Гая Фостера.
– Тебе не стоило обращаться к судебному исполнителю, – заявил он. – Можно было бы понять, что после предупреждения, полученного мною в прошлый раз, я не появлюсь у тебя, даже если ты об этом попросишь.
Дослушав сообщение, Ребекка вспыхнула.
Значит, Джеффри все же попросил брата послать Гаю уведомительное письмо. Но в таком случае она должна ему деньги, потому что подобные услуги не оказываются бесплатно.
Радуясь, что у нее появился повод справиться о Джеффри, Ребекка нашла в записной книжке телефон его брата и набрала номер.
– Джеффри Каннингем, – раздалось на другом конце провода, и Ребекка глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
– Это Ребекка Хьюстон, – сказала она.
– Я тебя слушаю.
Ни приветствия, ни любого другого проявления вежливости.
– Я получила сообщение от Гая Фостера, – сказала она, решив сообщить только суть дела. – Он в свою очередь получил уведомительное письмо от судебного исполнителя. Насколько я понимаю, ты посоветовал брату отправить письмо.
– Да. И в чем проблема?
– Проблема касается оплаты, – ответила Ребекка. – Сколько я должна твоему брату?
– Нисколько. Я сам оплатил отправку письма.
– В таком случае, сколько я должна тебе?
– Ты ничего мне не должна, Ребекка.
Его тон был настолько безапелляционным, что она сухо поблагодарила его, положила трубку и разразилась рыданиями.
Проработав несколько следующих дней до поздней ночи, Ребекка в четверг вечером выехала из Саутгемптона с таким расчетом, чтобы в пятницу днем добраться до Истли и успеть привести себя в порядок к свадебной церемонии Памелы.
– Сью просила обязательно привезти свадебные фотографии, – сказал ей Ричард, когда они расставались.
– Хорошо. Увидимся в понедельник.
Сначала Ребекка заехала к матери, чтобы наскоро перекусить, затем начала собираться в церковь.
– Кэт, должно быть, уже там. Она взяла отгул и приехала на день раньше.
Оливия Хьюстон посмотрела на бледное усталое лицо дочери с темными кругами под глазами и вздохнула.
– А почему ты этого не сделала?
– У меня не хватило духу попросить об этом после того, как я неделю отдыхала. Кстати, перевела она разговор на другую тему, – ты хорошо выглядишь. И эта шляпа тебе очень к лицу.
– Платье подружки невесты просто великолепно. Памела привезла его сюда, чтобы вместе с Патси подобрать к нему цветы. Оно сейчас висит в твоей комнате.
– Шифоновые складки – не мой стиль, – заметила Ребекка. – Но Пам пришла от него в восторг, и это все решило.
Репетиция свадебной церемонии прошла так же успешно, как и все, что затевала Памела, и довольно весело, потому что роль жениха играл один из ее братьев. Присутствие самого жениха на репетиции считалось дурной приметой. Когда все закончилось, собравшиеся отправились в гости к Блэкстоунам. И Кэтрин с Ребеккой, держа в руках бокалы с шампанским, принялись болтать с братьями и невестками Памелы. Здесь же носились двое мальчишек, ее племянников.
– Как видишь, мне не хватает внучки, – сказал Эндрю Блэкстоун, отец невесты.
– Если бы свадьба состоялась чуть позже, мой живот не скрыло бы ни одно подвенечное платье, – смеясь ответила Памела.
– Вот это да! – воскликнул он. – Значит, моя мечта сбудется еще быстрее, чем я ожидал! – И отец ласково потрепал дочь по щеке.
– А где вы проведете медовый месяц? – спросила Кэтрин.
– Пока еще не знаю, – ответила Памела. – Джек готовит мне сюрприз. Причем я никак не могу догадаться, потому что он приобрел множество летних вещей, а заодно – теплых курток и меховых ботинок. Кстати, он сказал, что купит мне все, что я только пожелаю.
– Вот увидишь, когда-нибудь он проклянет день, когда это сказал! – воскликнул Генри, младший из братьев Памелы и единственный, кто еще не был женат. – Хотя тебя больше интересуют лошади, чем тряпки и побрякушки, но расходов они требуют не меньших!
Все рассмеялись, а женщины принялись поддразнивать Генри и заигрывать с ним. Через какое-то время Ребекка поймала на себе усталый взгляд Кэтрин и подумала, что им пора идти. Они дружески простились с Памелой, пообещав завтра рано утром быть у нее.
– Я только сделаю прическу, а потом – всецело в твоем распоряжении, – сказала ей Ребекка. – Кстати, а ты будешь делать прическу?
– О Бог мой, нет! – простонала Памела, откидывая назад гриву густых медно-рыжих волос. – Хорошо еще, если не забуду вымыть голову!
– Пам никогда не изменится, правда? – спросила Кэтрин, когда они пешком отправились домой. – Слава Богу, что она встретила Джека Хаксли! Хотя лично я не хотела бы в придачу заполучить его матушку в качестве свекрови.
– Тебе лучше пораньше лечь, Ребекка, – сказала ей мать, когда дочь пришла домой. – Я просила Майкла и Патси поужинать сегодня с нами, но они не смогли приехать. Им завтра с утра нужно развезти цветы для трех свадеб, поэтому они приедут на ланч в воскресенье.
– Почему так много свадеб в один день? Что, завтра какая-то особенная дата?
– Нет. Просто иногда случаются подобные совпадения. Цветоводство – хороший бизнес, так что не о чем жалеть.
– Если кто-то и пожалеет об этом в один прекрасный день, так это Патси, – улыбнулась Ребекка.
– Да, – ответила миссис Хьюстон, – может быть, даже скоро. – Она заколебалась, словно хотела сказать что-то еще, но передумала.
Проснувшись на следующее утро, Ребекка первым делом подбежала к окну и раздвинула шторы. День был слегка ветреный, но солнце сияло вовсю. Затем она надела платье синего шифона, висевшее на двери шкафа, и на цыпочках спустилась в кухню, чтобы приготовить для матери завтрак. Но Оливия Хьюстон уже сидела за столом с чашкой чаю, одетая в домашние брюки и свитер.
– Ребекка, дорогая, как ты рано встала! – удивилась миссис Хьюстон.
– Ты тоже, мама. Почему?
– Это из-за свадьбы, – объяснила она. – Я должна помочь Майклу с доставкой цветов.
– Но разве Патси…
– Ей немного нездоровится.
– Что случилось?
– Ничего плохого. – Миссис Хьюстон улыбнулась. – Просто она беременна. Патси хотела сама сказать тебе об этом. Но по утрам у нее иногда бывают тошнота и головокружения, и сегодня тот самый случай. Днем ей скорее всего станет легче, но сейчас Майкл уложил ее в постель.
– Это же замечательно, – прошептала Ребекка и даже прослезилась. – Я так рада за них обоих!
– Здесь не о чем плакать, девочка моя, – мягко сказала миссис Хьюстон. – А ты, кстати, по-прежнему выглядишь очень усталой. Видно, так много работала, что даже отпуск не пошел тебе на пользу.
– С тех пор как я вернулась, у меня очень напряженный график, – машинально ответила Ребекка, продолжая думать о будущем ребенке Майкла и Патриции. – Хорошо, что ты можешь заменить Патси: ты всегда составляла букеты не хуже, чем она.
– Да, эта работа мне всегда нравилась, – подтвердила миссис Хьюстон. – Кстати, Пам вчера тоже помогала нам развешивать гирлянды на стенах и украшать цветами праздничные столы. Волосы у нее были распущены, а на голове красовалась фамильная диадема. – Миссис Хьюстон вздохнула. – Жаль, что я не увижу свадебной церемонии. Извинись за меня перед Пам и ее отцом и попроси одну из фотографий.
– Мне тоже жаль, – огорченно сказала Ребекка. – И жаль, что не наденешь эту праздничную шляпку. Она тебе к лицу.
– Я надену ее на другую свадьбу, возможно на твою собственную, – заявила миссис Хьюстон, улыбнувшись. – Тебе уже пора идти. Передай новобрачным мои наилучшие пожелания. И не забудь ключ. Я буду работать допоздна, а Патси, наверное, уже будет спать, когда ты вернешься.
– У нее все будет в порядке, – уверенно сказала Ребекка, целуя мать. – До завтра. Передай будущим родителям мои поздравления. Надеюсь скоро с ними увидеться.
Посмотрев в зеркало после ухода матери, Ребекка не могла с ней не согласиться: она действительно выглядела не лучшим образом. И необходимы были решительные меры, чтобы преобразиться в достойную подружку невесты для Памелы.
Ребекка вымыла волосы, затем, закрутив их полотенцем, немного полежала в ванне с душистой пеной, нанеся на лицо маску, а на глаза положив кружочки свежего огурца. В результате кожа ее стала нежной и гладкой, лицо порозовело, в глазах появился блеск, а высушенные волосы сами собой улеглись волнистыми прядями.
Она снова взглянула на себя в зеркало и на сей раз осталась довольна результатом. Когда приехала Кэтрин, Ребекка уже уложила волосы в узел на затылке, оставив несколько прядей свободно спускаться вдоль щек, и решила, что в таком виде уж точно не посрамит Памелу.
– А краситься ты разве не будешь? – удивилась подруга.
– До свадьбы еще несколько часов, – ответила Ребекка. – Я займусь макияжем, когда приедем к Пам.
Она сварила еще кофе, чтобы не торопясь выпить с Кэтрин.
Но подруга, не притронувшись к чашке, смущенно потупилась. Затем тяжело вздохнула.
– Это бесполезно скрывать, и мне рано или поздно пришлось бы рассказать тебе обо всем…
– О чем? – спросила удивленная Ребекка.
– Мне следовало сказать тебе раньше… Словом, Сэм тоже будет на свадьбе.
– Ну и прекрасно. Что в этом плохого?
– Дело в том, что я и Сэм… Мы уже некоторое время вместе, – произнесла Кэтрин, и в ее глазах, обращенных на подругу, появилось нечто похожее на замешательство. – Мы собирались сказать тебе об этом на прошлой неделе, но ты так пережила из-за встречи с мистером Икс, что ни один из нас не осмелился.
– Глупые! – воскликнула Ребекка. – Наоборот, вы бы подняли мне настроение, если бы обо всем рассказали. – Она улыбнулась. – Между прочим, не далее как вчера вечером я смотрела на вас и думала, что вы были бы хорошей парой.
Должно быть, у меня сработала интуиция.
Кэтрин облегченно вздохнула.
– Так ты не возражаешь? Честно?
– Господи, конечно, не возражаю! А Сэм придет на венчание?
– Нет, он появится только вечером, – Кэтрин осторожно погладила подругу по щеке, – С тобой все в порядке, дорогая?
– Что касается Сэма – да.
– Я говорю о мистере Икс.
Ребекка попыталась улыбнуться.
– Нет, Кэт. Пока нет. Давай не будем больше об этом. Сегодня праздник Пам.
В доме Блэкстоунов царила суматоха. Отец невесты никак не мог найти любимые запонки.
Эстер, жена одного из братьев Памелы, бегала вокруг стола, раскладывая возле столовых приборов карточки с именами гостей и поминутно сверяясь с планом, который держала под мышкой. Донна, вторая невестка, разбиралась с поставщиками. Что до их мужей, то они затеяли в саду игру в футбол, к неописуемому восторгу своих сыновей.
– А Генри вообще отправился с приятелями в паб! – вне себя от негодования, заявила Эстер. Счастливый лоботряс! Я же кручусь здесь с самого утра, потому что Пам только сегодня окончательно разобралась со списком приглашенных.
– А где она сама? – спросила Ребекка.
– Ты не поверишь! – воскликнула Донна, подходя к ним. – Уехала кататься верхом!
– О, в это как раз легко поверить! – смеясь ответила Кэтрин. – Но мы вам поможем, вот только слегка приведем себя в порядок.
Полчаса спустя глава семейства нашел свои запонки. Кэтрин разложила карточки с именами гостей строго по списку, Ребекка отпустила последних поставщиков, а Эстер и Донна отправились наверх переодеваться в парадные платья. Невеста же появилась только через час, веселая, разгоряченная верховой ездой. Извинившись перед подругами за опоздание, она в свое оправдание сказала, что просто не могла упустить случая прокатиться на лошади в такой чудесный день.
– Я сейчас вернусь, только забегу к папе, чтобы не волновался, и вымою голову, – пообещала она.
Подружки невесты обменялись снисходительными взглядами.
– Но уж потом мы с Ребеккой тобой займемся! – крикнула ей вслед Кэтрин. – Я сделаю тебе прическу, а Ребекка возьмет на себя макияж.
– Вы у меня лучше всех! – воскликнула Памела, посылая им воздушный поцелуй с верхней площадки лестницы.
За полчаса до отъезда в церковь Кэтрин в последний раз оглядела прическу невесты и осторожно закрепила золотую диадему, украшенную жемчугом, на которой держалась фата. Затем, откинув полупрозрачную вуаль, она позволила Памеле взглянуть на себя в зеркало.
– Бог мой! – потрясение ахнула та. – Это действительно я?
– Да, – подтвердила Ребекка. – Такая ты и есть.
Кэтрин чмокнула Памелу в щеку и принялась распоряжаться:
– Мы с Ребеккой сейчас спустимся вниз, а ты подожди немного. К тому моменту, когда ты появишься, все остальные уже будут готовы, – об этом мы позаботимся.
– Постойте, я же не дала вам букеты! – спохватилась невеста. – Они в вазе на подоконнике.
Кэтрин подошла к окну и задохнулась от изумления.
– Потрясающе!
– Мне хотелось чего-то необыкновенного, – объяснила Памела. – И Майкл с Патси прислали мне орхидеи. Я объяснила, какие на вас будут платья, и они подобрали цветы: в тон. Вы будете великолепны!
Ребекка осторожно взяла в руки нежные кремовые орхидеи и улыбнулась подруге.
– Если я обниму тебя, боюсь, испорчу всю работу Кэт, но огромное спасибо за цветы. Они действительно чудесны!
Обе подружки невесты быстро сбежали по ступенькам и застали всех членов семьи собравшимися в холле у подножия лестницы. В руках они держали бокалы с шампанским, которое разливал Генри Блэкстоун, уже вернувшийся из паба.
– Девочки, вы просто конфетки! – объявил он, увидев Кэтрин и Ребекку. – А где Пам?
– Сейчас спустится, – ответила Кэтрин.
– Все готовы? – спросил Генри, еще раз оглядывая собравшихся. Затем поднял свой бокал, и как раз в этот момент на верхней площадке лестницы появилась Памела.
– За невесту! – торжественно провозгласил младший брат, и все хором повторили тост.
Свадебная процессия торжественно направилась в церковь, которая располагалась совсем близко – к счастью для подружек невесты, чьи туфли на шпильках вряд ли выдержали бы долгий маршрут. Ребекка и Кэтрин шли следом за Памелой и ее гордым отцом, а за ними – остальные члены семьи. Почти все местные жители вышли, чтобы пожелать счастья невесте.
– Слава Богу, что нет ни дождя, ни ветра, – прошептала Ребекка на ухо Кэтрин, когда процессия в очередной раз остановилась, чтобы выслушать поздравления соседей.
День действительно идеально подходил для свадебной церемонии – солнечный, теплый и безветренный. Отблески солнца играли в медно-рыжих волосах Памелы, окружая ее голову золотистым ореолом. Подруги задержались на ступеньках перед входом в церковь, чтобы подольше насладиться солнцем, пока церемониймейстеры рассаживали гостей внутри. Затем послышались торжественные звуки органа, и Памела, опираясь на руку отца, вошла в церковь. Ребекка и Кэтрин следовали за ними, неся длинный шлейф невесты. Процессия направилась к алтарю, где уже стояли священник, жених и свидетели.
Ребекка положила свадебный букет Памелы на алтарь. Кэтрин раскрыла книгу церковных гимнов. И они втроем запели «Вокруг все светло и прекрасно» – гимн, который часто пели еще со времен начальной школы.
После того как церемония окончилась, свадебная процессия направилась в придел под торжественные звуки вагнеровского марша. В этот момент Ребекка, стоящая как раз напротив входа, заметила, что в церковь вошли еще несколько человек из числа запоздавших приглашенных.
Среди них – в первую секунду Ребекка подумала, что ей померещилось, – но нет, среди них действительно был Джеффри Каннингем. Не призрачный, а, напротив, вполне реальный и, кажется, весьма довольный жизнью.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Знакомый незнакомец - Краммонд Сью

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Эпилог

Ваши комментарии
к роману Знакомый незнакомец - Краммонд Сью


Комментарии к роману "Знакомый незнакомец - Краммонд Сью" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100