Читать онлайн Строптивая невеста, автора - Коултер Кэтрин, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Строптивая невеста - Коултер Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.27 (Голосов: 67)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Строптивая невеста - Коултер Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Строптивая невеста - Коултер Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Коултер Кэтрин

Строптивая невеста

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

Вернувшись в Нортклифф-холл, София отвела лошадь на конюшню, поговорила с главным конюхом по имени Мак-Каллэм, мужчиной приятной, хотя и грубоватой наружности, обладавшим большим опытом по части лошадей. Из конюшни София отправилась в замок, но, не дойдя до него, остановилась как вкопанная: на ступенях парадной лестницы стояли Райдер и молодая красивая брюнетка, опиравшаяся на его руку; он что-то говорил, а она согласно кивала. София, увидев эту интимную сцену, буквально взбеленилась от злости. Уже второй раз она застает мужа с незнакомой женщиной, это чересчур! Мгновенно забыв досаду на свою недавнюю несдержанность, не в состоянии здраво мыслить, София бросилась к мужу, грозя ему кулаками и крича на ходу:
— Негодяй! Обманщик! А ты, нахалка, немедленно отойди от моего мужа! Если ты попытаешься его поцеловать, я сверну тебе шею!
Тэсс Стокли с изумлением смотрела на бегущую женщину и на всякий случай отступила назад.
— О Господи! Кто это, Райдер? У нее совершенно безумный вид! Я не понимаю… Это что, одна из твоих женщин? Почему она так разъярена? Или она не знает, что она — одна из многих?
Райдер не ответил, он наблюдал за Софи, которая бежала не разбирая дороги, подобрав юбки, сверкая голыми икрами; он наслаждался выражением бешеной ярости на ее лице, любовался рассыпавшимися по плечам каштановыми волосами. Красивая шляпа с пером валялась, забытая, на дороге. София действительно походила на сумасшедшую. Райдер улыбнулся. Эта сумасшедшая женщина принадлежит ему, она — его жена, и она бежит к нему. Он стоял скрестив руки на груди, сердце его часто и взволнованно билось в ожидании скорого бурного объяснения.
Обычно любовницы Райдера не приходили к нему в Нортклифф-холл, за исключением особых, редких случаев. Тэсс давно его не видела и. беспокоясь, прибежала сюда сразу же, как только Беатрис сообщила ей о приезде Райдера. И вот он стоит перед ней, целый и невредимый, и она так счастлива видеть его, и вдруг является какая-то ненормальная и начинает кричать…
Райдер, не в силах сдержать довольной улыбки, весело спросил подбежавшую к нему Софию:
— Ты уже вернулась? Замечательно. Ты отвела лошадь в стойло, накормила ее? Ты хочешь побеседовать с Тэсс? Иди к нам и познакомься еще с одной моей приятельницей. Мы обсуждали трудности морских путешествий…
— А ты, оказывается, донжуан! Ни одной юбки в округе не пропустил! Греховодник, распутник, да тебя надо вздернуть или застрелить, а еще лучше — выпустить тебе кишки, мерзавец! Таких, как ты… — София внезапно замолчала и тряхнула головой, словно пытаясь прояснить затуманенный гневом разум. До ее сознания вдруг дошел смысл тех слов, которые она только что прокричала мужу, и она в ужасе прошептала: — О нет, нет, что же я такое наговорила…
Ругая себя на чем свет стоит, София повернулась и побежала, теперь уже в обратную от замка сторону — в сад, где среди деревьев и вдоль посыпанных гравием дорожек стояли молчаливые греческие статуи. Райдер, наблюдая за женой, невольно подумал: «Интересно, видела ли она статуи? Надо будет обязательно спросить ее об этом за ужином. Неплохо было бы заняться с ней любовью прямо в саду, где-нибудь неподалеку от статуи Зевса, соблазняющего свою очередную жертву…» Тэсс, как и Райдер, смотрела вслед Софи.
— Это моя жена. Ее зовут Софи Шербрук, и она не хочет делить меня с другими, — сказал Райдер. — Советую тебе, Тэсс, держаться от нее на безопасном расстоянии.
— Это твоя жена?
Райдер раздраженно посмотрел на Тэсс: и что это она так изумляется? Неужели его женитьба такое из ряда вон выходящее событие? Все женщины, узнав о том, что он женился, сразу приходят в состояние шока; сначала ему не верят, а поверив, не могут прийти в себя от этой новости.
— Да, это моя жена, черт возьми. И должен тебе сказать, Тэсс, что больше не смогу с тобой встречаться. Мы провели вместе немало приятных часов, но теперь я женатый человек, и наши отношения должны прекратиться. Кстати, нет ли у тебя на примете жениха? Я буду очень рад, если ты выйдешь замуж.
Тэсс посмотрела на Райдера таким взглядом, словно у него неожиданно выросла вторая голова.
— Но как же так? Ведь ты такой любитель женщин, ценитель женских ласк, Би говорила, что ты любишь разнообразие…
— Прекрати, Тэсс. И кто такая Би, скажи на милость? Твоя духовная наставница? Еще не хватало, чтобы вы созвали к себе на чай всех моих любовниц и во главе со всезнающей Би обсуждали мои достоинства и недостатки. Я женат, и тебе следует смириться с этим. А о женихе я упомянул неспроста. Я знаю одного молодого человека, вполне достойного джентльмена приятной наружности, с положением — он первый помощник на корабле, — мужественного и способного оценить женскую красоту. Он крупный, широкоплечий, с большими сильными руками, тебе он должен понравиться, Тэсс.
Девушка, немного помолчав, поинтересовалась: — А как зовут этого молодого человека? Райдер назвал ей имя своего знакомого и распрощался. Поднимаясь по ступеням парадной лестницы, он думал о том, что неплохо было бы послушать, как судачат о нем его любовницы.
Райдер засиделся у себя в кабинете допоздна. Потерев рукой начинавшие слипаться глаза, он еще раз просмотрел длинный список, который начал составлять еще во время морского путешествия, и остался доволен. Закрыв глаза и откинув назад голову, он представил, как Софи со страхом ждет его появления в спальне; вряд ли она спит. И очень хорошо, пусть еще немного подождет. За ужином он держался исключительно вежливо и ни словом не обмолвился о двух ее неприличных выходках. Она, конечно, предпочла бы молчанию объяснение, но он не собирался поступать так, как хочется ей. В конце концов она далеко не первая женщина в его биографии, и женский характер ему знаком. Если он с другими женщинами сумел управиться, то сумеет и к ней подобрать ключик. Софи чувствовала себя явно неуютно, оставаясь с ним наедине, и ужин фактически явился для нее спасением: члены семейства, болтавшие без умолку, мешали сосредоточиться и как следует поразмыслить, поэтому она впервые чуть ли не с благодарностью слушала беззаботную болтовню за столом, однако Райдер не позволил жене долго этим наслаждаться и, подозвав ее к себе и погладив по щеке, отослал в спальню. Жена, сверкнув на него глазами, удалилась, не посмев ослушаться. Райдер, увидев именно ту реакцию, какую он и ждал, мысленно похвалил себя за свою тактическую хитрость. Он и в кабинете задерживался специально для того, чтобы София помучилась от неизвестности.
Райдер снова просмотрел список и решил добавить в него еще одно имя: Джозеф Бифлай. Фамилия, конечно, не очень звучная, но Джозеф — отличный юноша и может составить прекрасную партию любой девушке. Правда, он не прочь выпить, но никогда сильно не напивается и не оскорбляет женщин, кроме того, он чистоплотен и опрятен. Он мог бы вполне подойти Эмили, например. Сара правильно сказала, а Тэсс за ней повторила, что муж есть муж, и пусть даже он храпит по ночам и иногда портит воздух, он никуда не денется, а останется при жене, чего не скажешь о любовнике, который в любой момент может исчезнуть, увлекшись другой женщиной.
В списке, составленном Райдером, было больше мужских имен, чем женских: против каждого женского имени стояло три-четыре мужских. В определенной степени Райдеру повезло, что он знал абсолютно всех юношей, проживающих в графстве в радиусе пятидесяти миль, и благодаря этому мог предоставить своим бывшим пассиям женихов на выбор. Он понимал, что не все они захотят замуж, но это уже их личное дело, пусть берут себе мужей или любовников, главное, чтобы о них заботились достойные люди. Он собирался также дать каждой своей любовнице приличное вознаграждение в качестве приданого независимо от того, будут они выходить замуж или нет.
Райдер подумал о своих детях и улыбнулся. Вот с детьми он ни за что не расстанется, а со временем, он ни минуты не сомневался в этом, детей станет больше. Какие же они милые, чудесные! Скорей бы уж наступило завтра, когда он сможет их увидеть!
Выждав еще несколько минут, Райдер решил, что хватит держать жену в напряженном ожидании и пора идти в спальню. Он погасил свечу и в темноте прошел к себе; свет был ему не нужен, так как он изучил в доме каждый уголок и хорошо знал дорогу.
Как Райдер и предполагал, София не спала. Она сидела в кровати и смотрела куда-то в дальний угол комнаты. Райдер зажег свечу и подошел к жене. Она сначала никак не отреагировала на его появление и продолжала неподвижно сидеть и смотреть в одну точку, потом повернула лицо к Райдеру, и он увидел, что оно бело как мел.
— В чем дело, Софи? — обеспокоено спросил Райдер. — Тебе приснился страшный сон?
София покачала головой и облизнула губы. Руки ее были сжаты в кулаки.
— Я только что видела привидение. Ко мне приходила Новобрачная Дева.
— Как ты сказала?
— Я видела привидение, призрак замка Шербруков. Синджен была права, привидение пришло, чтобы поприветствовать меня в качестве члена вашей семьи. Да, думаю, именно за этим оно и приходило.
— Не говори ерунды, Софи. Тебе это привиделось во сне.
Жена снова покачала головой.
— Привидение было здесь, — упрямо повторила она.
Она сначала испугалась, увидев в комнате призрак молодой женщины в белом одеянии, но потом немного успокоилась и даже услышала, как привидение сказало ей, хотя ни единого звука не сорвалось с его губ: «Вам не следует беспокоиться, даже если они появятся здесь. Все будет хорошо». — «Кто они? — громко спросила София. — Пожалуйста, объясните свои слова». Но привидение больше ничего не сказало и начало удаляться; постепенно оно становилось все бледнее и бледнее, пока не превратилось в тусклый мерцающий свет. И в этот момент в комнату вошел Райдер.
— Софи, призрака Новобрачной Девы не существует. Это семейная легенда. Синджен — девушка впечатлительная, с богатым воображением, не стоит верить ее словам. Она такая проказница, что может сама нарядиться привидением, лишь бы подразнить нас. У тебя просто разыгралась фантазия, Софи, вот и все.
— Нет, Райдер, нет. Я видела привидение, и оно говорило со мной, вернее, не говорило, но я каким-то образом слышала слова очень отчетливо.
Райдер вздохнул, потом поставил свечу на туалетный столик, сел на кровать и спросил:
— И что же сказало тебе привидение?
— Оно сказало, что мне не следует беспокоиться, что, даже если они появятся здесь, все будет хорошо.
Райдер нахмурил брови. Какие странные слова! Право же, привидению куда больше пристало бы говорить о каком-нибудь спрятанном в потайном месте сокровище или, скажем, о том, что София родит близнецов, которые, повзрослев, женятся на членах английской королевской семьи.
— Непонятно, что оно имело в виду, — сказал он. — Кто «они»?
— Я спросила у привидения, но оно мне не ответило и исчезло. А потом пришел ты.
— Фу, какая чепуха.
София повернула лицо к мужу, недовольно нахмурилась и вдруг сообразила, что она в ночной рубашке, а он сидит рядом и они одни в спальне. Она в мгновение ока забыла и привидение, и загадочные слова, и свое поведение днем, и двух красивых молодых женщин — «приятельниц» мужа, и начала медленно отодвигаться от Райдера, но он сделал вид, что не заметил, и, встав, стал не спеша раздеваться. София отвернулась от него и спросила глухо:
— Чем ты занимался весь вечер? Уже довольно поздно.
— Да так, ничем особенным, — ответил Райдер.
— Наверное, развлекался с какой-нибудь очередной красоткой. Их у тебя целый легион.
— Нет, не легион, а только батальон. С легионом мне не справиться.
— Мне все равно. Можешь гордиться собой сколько угодно. Заведи себе хоть гарем, меня это не волнует.
— Не волнует? А почему тогда ты так вела себя сегодня? Ты увидела только двух наложниц из моего гарема и была готова разорвать их на части и меня заодно с ними.
София посмотрела на мужа: он стоял по другую сторону кровати, совершенно голый, в свете свечи хорошо были видны длинные ноги, стройное, поджарое, мускулистое тело. Он был сложен, как Аполлон, и знал это. София невольно посмотрела на дверь, а Райдер, перехватив взгляд жены, весело заметил:
— Сегодня никаких пробежек по коридору. Я единственный человек, который имеет право видеть тебя обнаженной.
— Мне неудобно перед твоим братом, Райдер. Мне стыдно.
— Еще бы. Но не переживай так сильно. Дуглас, когда хочет, становится близоруким. Я знаю, ты хотела поговорить со мной. Предоставляю тебе такую возможность. Чувствуй себя совершенно свободно. Я весь внимание.
— Ты ждешь гневных речей, упреков, обидных слов? Тебе очень хочется, чтобы я распалялась перед тобой как последняя дура, чтобы ты мог проникнуться к себе еще большим уважением. Мужчины любят, когда женщины ссорятся из-за них, вы считаете себя центром Вселенной, а ревнивые разборки лишь подтверждают этот неоспоримый факт. Но я скажу тебе правду, Райдер. Я не испытывала ни капли ревности, в моем сердце был только гнев. Мне искренне жаль твоего брата. Не думаю, чтобы ему было очень приятно видеть всех этих женщин, мечтающих забраться в твою постель, вешающихся тебе на шею и с готовностью подставляющих губы для поцелуя.
— О, разве? Что-то мне верится с трудом. Ты, наверное, долго репетировала свою речь. Ха, ты собираешься убедить меня в том, что проклинала меня, и размахивала кулаками, и кричала словно безумная из жалости к моему брату?
София плотно сжала губы и промолчала, не желая вдаваться в подробности.
— Так-так, хорошо. Ты сдерживаешь себя, это правильно. Но, моя дорогая жена, если тебе есть что сказать, говори, я все выслушаю.
— Пошел к черту!
Райдер потянулся, почесал живот, и София невольно посмотрела туда, где внизу живота курчавились волосы. Райдер почувствовал на себе взгляд жены, и этот взгляд подействовал на него возбуждающе. София, заметив поднявшуюся плоть, быстро отвернулась к окну.
— Ты здорово напугала Сару и Тэсс, — сказал Райдер, подливая масло в огонь. — Они долго не могли свыкнуться с тем, что я обзавелся ревнивой и сварливой женой.
София молчала.
Райдер усмехнулся и, откинув простыню, лег в постель. София поняла, что если она хочет убежать, то это надо делать сейчас, пока еще не поздно. Она хотела встать, но Райдер остановил ее:
— Софи, нет.
— Что «нет»?
— Не пытайся убежать. Я запер дверь.
София вздохнула и, понимая всю комичность ситуации, попросила:
— Пожалуйста, Райдер, оставь меня в покое. Не принуждай меня к тому, чего я не хочу, не заставляй меня унижаться перед тобой и не злись на меня.
— Ложись, Софи, и успокойся. Ложись на спину и лежи тихо. Я расскажу тебе одну историю, если ты будешь хорошо себя вести. Хочешь?
— Нет, — ответила Софи, но все-таки легла, накрылась простыней и затихла.
Райдер придвинулся к жене, ласково погладил ее.
— Я рад, что ты здесь, со мной, — сказал он тихо.
— Почему?
— Потому что ты это ты, и мне выпало счастье встретить тебя, и хватило ума, чтобы жениться на тебе.
— Почему ты повторяешь все время одно и то же, Райдер? Я никто, понимаешь, никто, и незачем тебе было на мне жениться. Ты оказался во власти обстоятельств, ты пожалел меня, проявил благородство, но это было твоей ошибкой. Я не подхожу тебе, и твоя мать презирает меня, и вообще мне не место в этом доме, ну как ты не понимаешь? Прошу тебя, Райдер…
— Я думал об этом, Софи, — сказал Райдер, продолжая гладить лицо жены, нежно дотрагиваясь пальцами до ее щек, губ, носа, подбородка. — И я согласен с тобой. Тебе здесь не место.
София замерла от этих слов, острая боль резанула ее сердце.
— Ты меня неправильно поняла, — поспешил успокоить жену Райдер, мгновенно почувствовав, как она напряглась, — я только имел в виду, что в этом доме хозяйка — Александра, хотя ей, бедняге, нелегко приходится со свекровью. А у меня поместье в Котсуолдзе.
— У тебя есть собственное поместье?
— Да. Оно называется Чедвик-хаус. Я никогда не жил там подолгу, наезжал три-четыре раза в год, и все. В мое отсутствие хозяйством занимается дворецкий — Алан Дьюбуст. Вот я и подумал, Софи, а не отправиться ли нам в Чедвик-хаус? Пусть у нас будет свой дом, и ты в этом доме будешь хозяйкой. Хочешь?
София явно обрадовалась такому предложению и, захваченная врасплох приятной новостью, забыла на время о своих страхах, об ожидавших ее ночных мучениях и навязчивом внимании мужа. Она сказала: «да» и собиралась задать еще множество вопросов, но Райдер приложил палец к губам и попросил:
— Не сейчас, дорогая. Я знаю, ты готова обсуждать этот вопрос всю ночь напролет, лишь бы не дать мне возможности заняться с тобой любовью. Мы обсудим детали потом, позже, договорились?
— Какой ты проницательный, Райдер. Видишь меня насквозь.
— Что же я могу сделать? Я в этом не виноват. Я хочу попросить тебя об одном одолжении, Софи.
София замерла.
— Не смотри на меня с таким испугом, дорогая. Я твой муж и хочу для тебя только добра. Я не буду причинять тебе боль. Я обещал это раньше и обещаю снова. Ты понимаешь, о чем я говорю? Пожалуйста, ничего не отвечай, только кивни.
София кивнула.
— Хорошо. Начало многообещающее. Теперь слушай меня внимательно. Я буду обладать тобой каждую ночь. Я хочу, чтобы ты привыкла ко мне, начала мне доверять, думала только обо мне и навсегда забыла других мужчин, включая твоего дядю. Они — в прошлом.
— От прошлого трудно избавиться, Райдер.
— Я знаю. И тем не менее ты должна сделать над собой усилие, Софи. Сегодня на короткое время ты снова стала такой, какой была на Ямайке, стала той неистовой амазонкой, которая спасла мне жизнь. Так что я не теряю надежды. И еще. Когда мы находимся в постели, нам не нужна одежда, запомни. Сними ночную рубашку, я хочу видеть твое тело, я хочу любоваться тобой, гладить твою грудь, бедра, ноги.
— Я не…
— Не желаю слушать никаких возражений, Софи. И перестань вести себя как ребенок. Ты давно взрослая, и ты — женщина. Не думай о плотской любви как о чем-то страшном, неприятном, противном, муж и жена не могут обойтись без нее, пойми это. И отношения эти приносят людям радость, и ты в этом смысле не исключение. И ты тоже будешь наслаждаться близостью, и чем раньше ты перестанешь считать меня каким-то монстром, который собирается тебя каждую ночь насиловать, тем лучше. Я хочу тебя, хочу целовать твое тело, каждую его частичку, и ты постепенно привыкнешь к моим ласкам.
Райдер еще долго говорил, объяснял, но Софи оставалась безучастной, она лежала спокойно, не отталкивала его, но он чувствовал, как она напряжена. Она смотрела на него холодно, почти с неприязнью, эта желанная ему женщина, его жена. Ему безумно хотелось покрыть горячими поцелуями ее лицо, тело, каждый пальчик на ноге, без устали ласкать ее, добраться языком до заветного места внизу живота, ощутить на губах его сладкий вкус. Но он сдерживал себя и не давал волю раздражению. Зачем торопиться? Вся жизнь впереди, их долгая супружеская жизнь.
— Не думай ни о чем, Софи, просто лежи и ни о чем не думай, — сказал он ласково и поцеловал ей грудь, розовые твердые соски, погладил рукой живот, низ живота, нашел пальцами мягкие лепестки, начал легонько поглаживать их, и в этот момент София отпрянула от него. Райдер сразу прекратил ласки, отодвинулся от жены и встал с кровати. Он не хотел повторения предыдущей ночи, не хотел брать Софи силой, он обещал ей не причинять боль, и обещание свое он выполнит. Он протянул руку и взял с тумбочки банку с кремом.
— Что это? — испуганно спросила Софи, следя за пальцами Райдера, погрузившимися в банку.
— Ничего страшного, не волнуйся.
Он положил одну руку Софи на живот, ногами раздвинул ей бедра и осторожно ввел намазанный кремом палец в ее лоно, подвигал им немного, потом так же осторожно засунул туда второй палец и на мгновение замер, ощутив вокруг пальцев мягкую горячую плоть и испытав такое жгучее желание, что оно принесло ему боль. София дернулась, попыталась освободиться, но Райдер держал ее крепко.
— Перестань, я не хочу! — крикнула она и попробовала свести бедра вместе, но добилась обратного эффекта: палец Райдера только глубже проник внутрь.
— Тихо, тихо, любимая. Я буду делать это, пока ты не позволишь мне любить тебя по-настоящему. Прислушайся к себе, сосредоточься на своем теле. Тебе приятно, когда мой палец находится у тебя там, внутри?
— Нет.
— А мне очень приятно. Всякий раз, перед тем как овладеть тобой по-настоящему, я буду гладить тебя внутри пальцами. О, ты уже совсем влажная, значит, твое тело хочет близости.
Райдер развел бедра Софии шире, своей напрягшей плотью раздвинул влажные губы и медленно-медленно погрузился на всю длину, следя за выражением глаз жены. Он понял, что ей не больно, он также понял и то, что она в эту ночь не сможет испытать оргазм, ее тело и ее разум были к этому не готовы. Но ничего, время терпит, кое-что уже получилось: нет болевых ощущений, и страх боли понемногу пройдет. Райдер не делал резких движений, он двигал тазом осторожно, сосредоточившись на одном — реакции Софи. Такое поведение было ему непривычно; всегда, как только он оказывался внутри женщины, им руководило только физическое желание, похоть, стремление к наивысшей точке наслаждения. В таком состоянии он не мог себя сдерживать, другое дело — теперь. В центре действия была Софи; его тело, его мозг работали в одном направлении: как сделать так, чтобы жене было приятно. Он будет необыкновенно терпелив и в конце концов добьется успеха, и Софи получит от соития такое же удовольствие, как и он.
Райдер прекратил двигаться, извлек орудие своей страсти, потом снова ввел его и замер. Он гладил ей живот, лобок, грудь, целовал ее, одновременно совершая мягкие толчки внутри нее, а когда наступила разрядка, он не кричал, как дикарь, а тихо стонал, прижимая к себе жену, слившись губами с ее ртом, войдя в нее как можно глубже, давая почувствовать ей жар своего тела, содрогавшегося в сладких судорогах.
Райдер продолжал целовать Софию до тех пор, пока не успокоился, пока возбуждение не прошло, а потом он вышел из нее, лег рядом и тихо лежал, довольный тем, что на этот раз не было слез, боли и истерик. София выглядела удивленной, но причину ее удивления он так и не смог определить. Он был доволен собой, доволен тем, как все произошло. Он изменился, с Софией он стал другим, и эта перемена радовала его. Он вспомнил, как шутил Дуглас по поводу его несдержанности, нетерпения, неумения прервать соитие, и теперь даже немного гордился собой, впервые попробовав сдержать свои эмоции и добившись успеха.
— Ну как, я выполнил, что обещал, Софи? — спросил он у жены. — Боли не было, ты вела себя хорошо, а в будущем у тебя появится желание заниматься этим со мной, ты войдешь во вкус, вот увидишь. И каждый раз будет лучше, чем предыдущий, поверь мне. А сейчас я расскажу тебе историю про одного пирата, который случайно оказался наедине с тремя женщинами. Первую женщину, пышногрудую и крутобедрую красавицу, звали Бел, и она сразу влюбилась в нашего пирата, потому что он был первым мужчиной, которого она увидела за три месяца; она потащила его на пляж, раздела и только хотела заняться с ним любовью, как явилась вторая женщина, по имени Гузи, и она тоже влюбилась в пирата из-за его деревянной ноги. Гузи любила вырезать из дерева различные фигурки и за три месяца успела изрезать стволы двенадцати пальм. Она решила, что человек с деревянной ногой предназначен для нее. Обе женщины начали спорить между собой, кому принадлежит право на этого мужчину, а он, неожиданно ставший яблоком раздора, лежал на песке совершенно голый и ждал, чем окончится спор. Вдруг откуда ни возьмись появилась третья женщина, Брасси. И знаешь, что делала Брасси? Ты не поверишь…
Райдер замолчал, и в тишине ночи отчетливо прозвучало тихое посапывание Софи.
— А-а, ты не желаешь слушать мои истории, — сказал он, — они тебе не нравятся. Ну ничего, завтра ты узнаешь о том, что сделали с беднягой-пиратом Бел, Гузи и Брасси.
Райдер наклонился к жене, поцеловал ее в лоб, прошептал:
— Может быть, завтра ночью ты сама возьмешь крем и намажешь им мою плоть, чтобы она легче вошла в тебя. Как ты думаешь, тебе захочется завтра это сделать?
София, мгновенно проснувшись от поцелуя Райде-ра, ответила:
— Нет, мне этого не захочется. Была бы моя воля, я бы стукнула тебя по голове и выбросила тебя и твоих похотливых подружек в море.
— А может быть, — продолжал Райдер, не слушая Софию, — завтра ночью нам крем не понадобится. Я оптимист и надеюсь всегда на лучшее.
— Сколько у тебя было любовниц?
— Больше чем три, дорогая. Но они уже в прошлом.
София презрительно фыркнула.
— У тебя ведь тоже были любовники, так что нечего так презрительно фыркать. Первое, о чем я услышал в Монтего-Бей, были россказни о твоих похождениях. Извини, дорогая, что у меня было больше любовниц, чем у тебя — любовников, но я предпочитаю сказать тебе правду. Однако все эти женщины были до тебя, до того, как я встретил тебя и взял в жены.
— А мне все равно. Можешь не рвать свои любовные связи из-за меня.
Это была такая очевидная ложь, что Райдер лишь усмехнулся и чмокнул жену в кончик носа.
— Ты красивая, Софи.
— Оказывается, плохим зрением страдает не Дуглас, а ты.
— Ах, какой страшный укус! — Райдер рассмеялся. — Давай спать, Софи. А утром, на рассвете, я разбужу тебя, и, пока ты будешь просыпаться, вся мягкая, сонная, податливая, я войду в тебя и буду двигаться в тебе медленно-медленно, и тебе это понравится. Обязательно.
София не ответила, но Райдер и не ждал ответа.
Проснувшись на следующее утро, он не нашел ее рядом с собой: она уже встала и ушла. «Ах ты, черт возьми! — подумал Райдер. — Ну ладно, негодница, в следующий раз я не буду посвящать тебя в свои планы».
* * *
— Аликс, у меня к тебе просьба, — обратился Райдер к жене брата. — Познакомь Софи с нашими соседями. А что касается бала, он подождет.
— Вот видишь, сынок, — вмешалась в разговор леди Лидия, — ты наконец-то сообразил, что твоя жена вряд ли поладит с нашими соседями, а если и поладит, то далеко не со всеми. Она ведь не нашего круга.
— Вы ошибаетесь, матушка, — ответил Райдер, не обращая внимания на язвительное замечание старой графини. — Я хочу, чтобы Софи познакомилась с соседями пораньше, не дожидаясь бала, исключительно потому, что у нас мало времени. В пятницу мы уезжаем. В Чедвик-хаус.
Заявление Райдера вызвало среди родственников настоящую бурю негодования.
— Неужели ты серьезно, Райдер?
— Как, ты хочешь уехать? Но ведь ты только вернулся домой!
Только граф не присоединился к возмущенным возгласам, а загадочно улыбался и продолжал пить кофе.
— Таким образом, Софи, — сказала Александра, — у нас осталось всего два дня. И учти, нам еще нужно приготовить твои наряды.
София посмотрела на Александру, затем на Джереми. Брат выглядел несчастным. Огорчение Джереми заметил и Райдер и моментально отреагировал.
— Джереми, — обратился он к мальчику, — ты не останешься на пару недель в Нортклифф-холле? Тебе будет с нами скучно в Чедвик-хаусе, особенно первое время, когда мы будем заниматься хозяйством. Синджен, я догадываюсь, ни на секунду не оставляет тебя в покое, но ты, по-моему, уже немного привык к ней, не так ли, Джереми?
Джереми с виноватой улыбкой посмотрел на сестру.
— Решай сам, Джереми, — с трудом улыбнулась София.
— Я побуду здесь, — сказал мальчик, не в силах скрыть свою радость, — мы с Синджен собираемся поехать на Брандерлегскую ферму, чтобы купить мне пони!
Таким образом, вопрос решился без особых затруднений. Позднее София узнала от Синджен, что покупку пони финансировал Райдер.
Следующие два дня София была занята визитами к соседям и примеркой нарядов, а Райдер воспользовался отсутствием жены, чтобы навестить своих любовниц и разобраться с ними. Женщины — их было пять — собрались у Би. Как выяснилось, три из них заинтересовались перспективой замужества, и Райдер с радостью снабдил их именами из своего списка, другие две, захотевшие поехать в Лондон и попытать счастья там, получили деньги на поездку и пожелания удачи. Эмили осталась дома; она еще не оправилась после родов, и Райдеру пришлось самому навестить ее. К Би он еще раз заглянул после обеда, когда его «приятельницы» разошлись по домам.
— Здравствуй, дорогая, — сказал Райдер, входя, и обнял хозяйку дома. — Клянусь, ты не пустила бы меня на порог или убила, не люби ты меня так сильно, а?
— Да, мой господин. Вам со мной повезло. — Би почему-то часто называла Райдера «господином», это обращение держало Райдера на определенной дистанции и не раз служило поводом для шуток с его стороны. — Вы проявили замечательную чуткость в отношении своих подруг, как похвально!
— А ты, Би? Ты сама не хочешь обзавестись списком подходящих для брака кандидатур?
— О нет, дорогой сэр. Я уезжаю в Лондон, вслед за Лорой и Молли. И постараюсь уговорить Эмили поехать вместе со мной. Ей необходимо сменить обстановку, иначе она здесь зачахнет. И я прослежу за тем, чтобы она не стала жертвой какого-нибудь другого донжуана вроде вас. Я скопила немного денег и попробую купить в Лондоне дом, чтобы сдавать его внаем жильцам и таким образом зарабатывать на жизнь. Вы, конечно, щедры, но я не хочу строить свою жизнь на мужской щедрости. А что касается любовных дел, то я наверняка найду вам достойную замену.
— Ты уверена в этом? — игриво спросил Райдер, поднося руку Би к своим губам. — Неужели существует на свете такой же нежный и внимательный любовник, как я?
Би засмеялась и хлопнула Райдера по руке.
— И вот еще что, моя дорогая, — продолжал Райдер. — Мне не нравится твоя идея насчет сдачи дома внаем, я советую купить тебе какую-нибудь недвижимость в хорошем районе Лондона. У меня есть адрес одного знакомого адвоката, зайди к нему, и он поможет тебе. Я дам тебе рекомендательное письмо и деньги.
— Будешь ли ты иногда скучать обо мне, Райдер?
— Конечно. А ты пожелай мне удачи с моей женой.
— С твоей женой? У вас что-то не ладится?
— Ты даже представить себе не можешь, какие я испытываю затруднения. Но это не важно. Софи — это моя половинка, моя судьба, моя жизнь.
Возвращаясь домой, Райдер думал о Софи, представляя себе их совместную жизнь в Чедвик-хаусе. На дворе была осень, дни становились все короче, а вечера и ночи длиннее, и это означало, что им с Софи придется проводить долгие зимние вечера вместе, греясь у камина и беседуя. Он представлял, как Софи будет сидеть в уютном, мягком кресле, как он будет слушать ее болтовню, а потом попросит потанцевать для него, и они будут смеяться и дразнить друг друга, и закончится эта игра жаркими поцелуями… И что эта за странная история с привидением? Стоит ли верить Софи? И что означают слова «даже если они появятся здесь»?..



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Строптивая невеста - Коултер Кэтрин



♥Это мой любимый роман♥
Строптивая невеста - Коултер КэтринМарианн
3.06.2012, 9.27





Захватывающее начало. Яркое описание жизни на плантации. Все эти негры-рабы, Вуду. Экзотический романю Советую.
Строптивая невеста - Коултер КэтринВ.З.,64г.
13.07.2012, 13.03





Самнителныи роман
Строптивая невеста - Коултер КэтринКет
18.10.2012, 13.45





легко и весело. немного несвязно, конечно. и напрягает подробное описание первой брачной ночи. ну что же это за романтика: она плачет, а он ее "любит". весь такой опытный, а сдержаться не может. да еще внебрачный ребенок, которого жена обязательно должна принять с распростертыми объятиями. для нормальных людей позитивность гг сильно зашкаливает в сторону ненормальности.
Строптивая невеста - Коултер Кэтринtina
6.06.2013, 12.06





легко и весело. немного несвязно, конечно. и напрягает подробное описание первой брачной ночи. ну что же это за романтика: она плачет, а он ее "любит". весь такой опытный, а сдержаться не может. да еще внебрачный ребенок, которого жена обязательно должна принять с распростертыми объятиями. для нормальных людей позитивность гг сильно зашкаливает в сторону ненормальности.
Строптивая невеста - Коултер Кэтринtina
6.06.2013, 12.06





Легкий веселый интересный роман легко читается
Строптивая невеста - Коултер Кэтринлюбовь
2.08.2013, 1.16





Ну снова "ляп". У автора детей нет, что-ли? То у нее ребенок 4,5 лет еле говорит "ПАПА", то неделю спустя №— Ой, мне нужно в кусты. Я поговорю там с госпожой Природой." Невероятно цивилизованная фраза для ребенка этого возраста. А вот "папа-мам" детки научаются говорить около года от роду... Впрочем, книга не об этом, а о любви. Не обращать внимание на глупости и читать всем!
Строптивая невеста - Коултер КэтринKotyana
28.09.2013, 16.53





Ну снова "ляп". У автора детей нет, что-ли? То у нее ребенок 4,5 лет еле говорит "ПАПА", то неделю спустя №— Ой, мне нужно в кусты. Я поговорю там с госпожой Природой." Невероятно цивилизованная фраза для ребенка этого возраста. А вот "папа-мам" детки научаются говорить около года от роду... Впрочем, книга не об этом, а о любви. Не обращать внимание на глупости и читать всем!
Строптивая невеста - Коултер КэтринKotyana
28.09.2013, 16.53





Книга очень понравилась ничего пошлого только жизнь. Жалко Софию с нелегкой судьбой и позитивная концовка happens!!!
Строптивая невеста - Коултер КэтринНаталья
17.11.2013, 18.01





Книга очень понравилась ничего пошлого только жизнь. Жалко Софию с нелегкой судьбой и позитивная концовка happens!!!
Строптивая невеста - Коултер КэтринНаталья
17.11.2013, 18.01





Можно почитать.
Строптивая невеста - Коултер КэтринКэт
4.02.2014, 15.47





Ну очень отстойный, роман. Все здесь не так.Она его на протяжении всей книги ненавидит,но стоило ему один раз сделать ей кунилингус так тут же проснулась любовь. Но так же не бывает. И не может женщина не ответить на такие ласки со стороны мужчины. Глупо, все глупо.
Строптивая невеста - Коултер КэтринАлександра
11.02.2014, 16.35





так себе
Строптивая невеста - Коултер КэтринКатюша
13.07.2014, 21.46





И мой любимый,перечитывала его много много раз,еще в 9 классе,много не поняла,но герои очень понравились,сейчас перечитываю снова спустя 6 летB-):-D
Строптивая невеста - Коултер Кэтриндиана
21.10.2014, 8.12





Не чтиво, а сплошное скучище((( еле дочитала
Строптивая невеста - Коултер КэтринЕлена
29.10.2014, 23.10





Какая хрень......
Строптивая невеста - Коултер КэтринМари
26.08.2015, 1.24





Мне этот роман особенно никогда не нравился. Не знаю, что именно меня в нем напрягает. Но особой любви я в нем не наблюдаю. Вся эта история в Южной Америке - бред! А потом еще и в Англии. Вся эта беготня в замке голой от мужа... Смешно. На мой взгляд все очень надуманно... Мой любимый роман у этого автора - "Невеста-обманщица". Вот его я читала раз 25. Его и посоветую.)))
Строптивая невеста - Коултер КэтринГалина
3.12.2016, 17.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100