Читать онлайн Розовая гавань, автора - Коултер Кэтрин, Раздел - Глава 15 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Розовая гавань - Коултер Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.93 (Голосов: 134)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Розовая гавань - Коултер Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Розовая гавань - Коултер Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Коултер Кэтрин

Розовая гавань

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 15

На пятый день они добрались до Йоркшира и от Лидса направились на восток, к городу Хоуксмеру, расположенному на побережье, возле которого стоял Лэнгторн. Гастингс радовалась, что скоро увидит замок мужа, и беспокоилась о матери Северна. Бедняжка. Недуг, поразивший рассудок, ужасен тем, что при нем нет ни ран, ни лихорадки, ни сломанных костей. Для Гастингс он оставался тайной и оттого внушал ей страх и опасения.
Замок Лэнгторн, построенный на невысоком взгорье в устье реки, выглядел ужасно старым, а черные валуны стен казались беспорядочной кучей, некогда сваленной посреди поля. В стенах сияли громадные дыры, поля были убогими и запущенными, а люди — голодными и заморенными. Гастингс знала, что Северн женился на ней, чтобы восстановить родовое гнездо, но такого она не ожидала и радовалась, что приехала сюда раньше намеченного срока. Ведь предстоит длительная работа, прежде чем Лэнгторн обретет былой вид.
Когда-нибудь он перейдет к их детям, и ей не хотелось, чтобы им достались руины.
Свекровь оказалась в замке. Люди, посланные сэром Роджером, разыскали ее на дереве. Она болтала в воздухе голыми ногами и, хохоча, махала им.
— Простите, милорд, что нам потребовалось целых три дня, — бубнил сэр Роджер, чрезвычайно довольный собою.
Он поразил Гастингс своим ростом и худобой, его ноги казались тоньше ножек обеденного стола в зале Лэнгторна, руки постоянно находились в движении. То ли он всегда такой нервный, то ли нервничает из-за Северна? Ведь еще неизвестно, как хозяин отнесется к его нерасторопности.
— Она сейчас нормальна?
— Вроде бы. Как я уже сказал, она хохотала и махала руками, потому нам и удалось ее обнаружить. Кому бы пришло в голову обшаривать все деревья в округе?
— Северн, я могу повидаться с ней?
— Да. Сэр Роджер, эта дама — моя жена. Миледи Гастингс.
— Миледи, у вас странное имя.
— Зато отличное, сэр Роджер. И когда вы его произносите, то можете не сомневаться, что обратились именно ко мне.
— Вполне согласен с вашим утверждением, однако не понял, что вы хотели этим сказать.
— Она всегда так, — заметил Северн, похлопав жену по руке.
— Я что-то не вижу Триста, милорд, — сказал сэр Роджер. — У него все хорошо?
— Когда мы уезжали, эту чертову куницу не смогли разыскать. Наверняка бегает по лесу, может, нашел себе подружку.
Вслед за мужем Гастингс поднялась по узенькой лестнице, ведущей туда, где сэр Роджер поместил больную. Он сам якобы нуждался в более просторной комнате и не постеснялся занять хозяйскую спальню. Сэр Роджер утверждал, что новое помещение очень уютное и вполне ей подходит.
«Подходит, как бы не так», — изумилась Гастингс, оказавшись в узкой темной каморке. Здесь воняло мочой и прогнившей соломой, на полу валялись остатки еды и экскременты. От растерянности она не сразу заметила фигуру женщины, прижавшейся к каменной стене.
— Мама, — произнес Северн, не двигаясь с места. Женщина лишь тряхнула головой.
— Кто это? — спросила она, указывая на Гастингс. — Зачем ты пришел сюда с этой девушкой?
— Это моя жена. Ее зовут Гастингс.
— Я не так глупа и помню. Богатая невеста, на которой тебе пришлось жениться, чтобы спасти нас.
— Верно. Я рад, что ты не забыла. Как ты себя чувствуешь?
— Я? Чувствую? Ты ослеп? Взгляни на мои ноги. Они ужасно болят. Сучка, с которой живет сэр Роджер, вынудила меня бежать из замка, и я неделю пряталась в лесу, пока не решилась привлечь внимание людей, отправленных на поиски. Пришлось влезть на дерево, чтобы не растерзали дикие звери. Люди сказали, что ищут меня. Видно, сучка испугалась, что я умру, и тогда сэр Роджер на нее разозлится. Взгляни на мои ноги. Никому здесь нет дела до моих ног!
— Мне есть дело, мадам, — вмешалась Гастингс и обернулась к мужу. — Пусть кто-нибудь принесет ящик с травами. Можно поговорить с твоей матерью, Северн?
Тот колебался, не сводя глаз с больной.
— Если начнется припадок, я сумею с ней управиться, — сказала Гастингс и приказала толстой женщине, стоявшей у них за спиной:
— Принеси горячей воды, ванну для купания и много полотенец.
— Да, миледи.
— Одна из тех женщин, которых ты назначил присматривать за матерью, Северн?
— Ну да. Невероятно, как ей удалось разжиреть за столь короткий срок. Если что-нибудь понадобится, крикни, я буду в зале, хочу потолковать с сэром Роджером и во всем разобраться. — Северн огляделся. — Не нравится мне эта каморка. Тут и здоровому недолго свихнуться.
— Безусловно, мы обсудим это позже, милорд. Гастингс уговорила свекровь сесть на грязную лежанку с дырявыми, отвратительно пахнущими одеялами. Увидев ноги больной, она едва не расплакалась от жалости, потом взглянула женщине в лицо, закрытое космами нечесаных волос, и с чувством прошептала:
— Мадам, разрешите о вас позаботиться.
— Когда-то я была такой же миленькой, — сказала женщина, погладив Гастингс по щеке. — Давно это было, тогда был человек, которого я любила. Он похож на того мужчину, который стоял рядом с тобою. Он умер, очень смешно. Ехал пьяный и свалился в канаву с водой. Воды было совсем немного, а он упал в нее лицом и захлебнулся. Разве не смешно?
— Да, наверное. Мужчина, который приходил со мною, — ваш сын. Северн.
— Северн? Почему его назвали Северном? Лучше бы Вильгельмом, в честь великого завоевателя. Я помню Северна. Послушный мальчик, только сильный, ужасно сильный. Однажды поднял меня над головой одной рукой. А потом он уехал. Ах, как болят ноги!
Гастингс сама ухаживала за свекровью, не доверив это гнусной жирной служанке. Вторую женщину она до сих пор не видела.
— Как ваше имя, мадам? — спросила Гастингс.
— Морайна. Когда-то я была такой же милой, как ты.
— Вы не изменились, — прерывающимся от жалости голосом ответила та, держа кровоточащую, израненную ногу.


— Сэр Роджер утверждает, что мать сбежала, когда заболела одна из приставленных к ней женщин. Он крайне сожалеет. Но ведь сэр Роджер отыскал ее, и она жива, стало быть, нечего возмущаться. Он не отправил гонца сразу, потому что не желал попусту тревожить меня, и клянется наказать того, кто ездил в Оксборо. Я приказал ему не трогать того человека. Сэр Роджер говорит, что его любовница Гленда всегда заботилась о моей матери, рыдала от горя, когда с той случался припадок и она никого не узнавала. Он утверждает, что во время просветления мать питала к Гленде самые нежные чувства. Сэр Роджер просто лопается от самодовольства, поскольку разыскал мать живой, и не видит ничего предосудительного в том, что запихал ее в ту каморку. Она же сумасшедшая и вообще не понимает, где очутилась, так с какой стати должна пропадать чудесная комната?
— Ты убил сэра Роджера, Северн? Очень медленно лицо его разгладилось, он перестал яростно метаться из угла в угол и с улыбкой взглянул на жену:
— Я уже готовился сделать это, но сдержался. Похоже, он и заслужил смерть, хотя я еще не уверен. И что удивительно, Гастингс: он искренне убежден в своей правоте. По-моему, даже рассчитывает получить от меня награду за поиски матери, а когда я собрался продолжить допрос, он, улучив момент, исчез из зала. Черт побери, даже эль, который он мне наливал, отдавал мочой.
— Позволь, я сама убью его. Клянусь, он это заслужил.
— Ты, совсем еще девочка, говоришь такие вещи? — Северн застыл на месте от удивления.
— Да, я хочу пронзить кинжалом его черное сердце. Теперь о любовнице. Ты слышал, что сказала твоя мать. Сучка вынудила ее бежать из Лэнгторна, но сэр Роджер, как видишь, это отрицает. Я бы хотела знать правду. И если любовница виновата, ее следует привязать вечером к позорному столбу и продержать так недели три.
— А почему бы нам не привязать обоих голыми, спиной к спине?
— Мне нравится твое умение выбирать наказания, — усмехнулась Гастингс. — Значит, сэр Роджер не видит ничего предосудительного в том, как поступил с твоей матерью? По-моему, именно оттого, что он относился к ней с таким небрежением, эти две женщины тоже начали своевольничать. Не знаю, куда делась вторая служанка. Твоя мать ужасно исхудала, Северн, ноги изранены, ведь она скиталась по лесу босиком. Я сделала все возможное, дала ей одно из лекарств, приготовленных Ведуньей. Сейчас она спит в моей ночной рубашке. Ее одежда совершенно непригодна. А толстая женщина наверняка съедала все, что предназначалось для твоей матери.
— Где ты ее уложила?
— В комнате, из которой ее выгнал сэр Роджер, — с ехидной улыбкой ответила Гастингс. — В хозяйской спальне. Она лежит вымытая, на чистой постели. Ты не обидишься, если нам придется спать с нею в одной комнате? Ах да, еще я приказала отнести пожитки сэра Роджера и его любовницы в ту каморку, куда он поместил твою мать.
— Мне нравится твое умение справляться с делами, Гастингс. Превосходно. Я хотел бы еще расспросить сэра Роджера. Кажется, его любовница где-то в деревне, но должна скоро вернуться. Перед тем как исчезнуть, он намекнул, что присланных мною денег ни на что не хватило. Он смог лишь купить продовольствие, чтобы люди не умерли от голода. Наглая ложь. — Северн разразился проклятьями.
— Тебе не кажется странным, — заметила Гастингс, оглянувшись по сторонам, — что сэра Роджера все нет, а мы почти одни в зале. В чем дело?
— Не знаю. Гвент с людьми отправился поглядеть, в каком состоянии казарма и можно ли там устроиться или придется искать ночлег в деревне. Все так запущено, Гастингс.
— Ничего страшного, ты это исправишь. Скорее бы негодяй вернулся.
— Наверняка он испугался моего гнева и скрылся, чтобы обговорить с любовницей, как лучше себя вести. Да, я непременно привяжу их вместе.
Гастингс засмеялась. Этот смех и услыхал сэр Роджер, появившийся в зале со своей любовницей по имени Гленда. Значит, все идет отлично. На сердце у него полегчало, а то он не на шутку испугался, поняв, что лорду Северну отнюдь не понравились жалобы на недостаток денег. К тому же возле замка он наткнулся на Гвента, и тот наградил его взглядом, от которого у сэра Роджера душа ушла в пятки. И Тарстон совсем помрачнел. Трусливый ублюдок выдал его, отправил гонца к хозяину. Сэр Роджер имеет право ему приказывать, а вот избить не может. Тарстон — человек лорда Северна. Проклятье.
Да, он испугался, заметив, в какой ярости хозяин вышел от матери. А с чего бы? Она жива, и ладно. И нашел ее он, сэр Роджер, хотя выжившая из ума старуха не стоит даже плевка. Лорд Северн должен вознаградить его за то, что он не поленился изловить старую ведьму. Да, его ждет вознаграждение. Тем не менее у дверей зала сэр Роджер помолился.
— Милорд, миледи, — с наивной почтительностью изрек он, — рад приветствовать вас в Лэнгторне. Ваша матушка в отличном состоянии, как я и говорил. Женщины, которых вы назначили; преданно за ней ухаживали, но одна из них скончалась.
— Та, что пожирнее, — вставила Гастингс.
— Она должна хорошо есть, чтобы иметь силы управиться с сумасшедшей.
Гастингс нестерпимо захотелось собственными руками свернуть ему шею, но Северн накрыл ее руки ладонью. Тут она обратила внимание на девушку, жавшуюся к сэру Роджеру, совсем молоденькую, смазливую и пухлую. Наверное, тоже объедает мать Северна. Пышные волосы убраны, под золотую сетку, на круглом личике написано такое самодовольство, что Гастингс задохнулась от возмущения. Ну и дурак же этот сэр Роджер.
— Гленда, — сказал тот, — подай лорду и леди нашего лучшего вина, хлеба и сыра.
Девушка нехотя кивнула и вышла, неся впереди себя необъятную грудь.
Потирая руки, сэр Роджер направился к хозяину, сидевшему в кресле, когда-то покрытом чудесной резьбой, а теперь обезображенном и заросшем грязью.
— Вы можете постоять возле кресла милорда, — заявил он Гастингс.
— Разве не найдется второго кресла? — поинтересовался Северн.
— Оно находится в спальне.
— Тогда миледи будет сидеть вот здесь, — Северн похлопал себя по колену, — пока ты не подашь ей кресло, сэр Роджер.
— Конечно, милорд.
Он пошептался с оборванным мальчишкой и взглянул на Гленду, которая появилась в сопровождении двух слуг, несших подносы с вином, кубками, хлебом и сыром. Гастингс встала с коленей мужа, и тот приказал:
— Сэр Роджер, придвинь мое кресло к обеденному столу.
— Милорд!
Ведь он был рыцарем, а разве можно заставлять рыцаря делать работу простого слуги? Однако сэр Роджер поволок тяжеленное кресло к столу.
Гастингс заняла место на скамейке по правую руку от мужа, и в полном молчании они принялись за еду.
— Ты сказал, что я присылал тебе недостаточно денег, — вдруг небрежно заметил Северн.
— Да, милорд, наверное, мне не следовало говорить об атом в первые минуты вашего пребывания здесь, но денег, несомненно, мало. Я мудро распорядился ими, однако нужно гораздо больше, чтобы Лэнгторн приобрел былое величие.
Гастингс, сдерживая гнев, поддела ногой солому на полу.
— Ты прав, сэр Роджер, чтобы вымести грязь и принести чистую солому, нужно целое состояние.
— Здесь мало слуг, да и те лентяи, — снисходительно буркнул сэр Роджер. — Кое-кто сбежал из Лэнгторна, когда он подвергся нашествию мародеров. У меня не хватает ни людей, ни времени. Милая Гленда старается, но ей очень трудно.
— Да, да, милорд, — подхватила та. — Эти слуги — настоящие свиньи.
Такой приятный голосок, белые и ровные зубки. Гленда без стеснения потерлась о руку сэра Роджера, и глаза у того сразу затуманились. Он, оказывается, еще больший дурак.
— Ты ничего не сделал для восстановления стен, — произнес Северн, отодвигая блюдо. — Почему?
— У меня нет людей, милорд.
— Гвент сказал, что у тебя есть девятнадцать человек. Чем они занимаются?
— Охраняют замок и упражняются в ратном деле.
— Завтра ты разделишь их на три группы. Одна группа упражняется, другая охраняет замок, а третья начинает восстанавливать стены.
Сэр Роджер пискнул что-то невразумительное.
— Моих денег было вполне достаточно, чтобы нанять людей в деревне. Что ты сделал с этими деньгами, сэр Роджер?
— Я уже докладывал, милорд, денег едва хватило на еду и одежду.
— Здешние слуги грязные и оборванные, моя собственная мать одета в лохмотья. Если ты тратил деньги на одежду, то кто ее носит?
— Милорд, какой смысл наряжать вашу матушку? Ей все равно, новое на ней платье или старая дерюга.
— А куда делись платья леди Морайны? — вкрадчиво спросила Гастингс. — В ее сундуке я нашла одни лохмотья.
— Кто такая леди Морайна? — услышала Гастингс вопрос Гленды, с которым та обратилась к сэру Роджеру.
— Женщина, к которой ты была столь добра, — ответила за него Гастингс. — Сумасшедшая, за которой ты столь нежно и преданно ухаживала.
— Милорд, Гленда просто не знает имени вашей матушки.
— Где одежда леди Морайны?
— Ax, — произнесла Гастингс елейным голоском, — дозволено ли мне предположить, что все находится в спальне, в одном из огромных сундуков?
— Да, — подтвердила Гленда. — Бедному, лишенному разума существу ни к чему роскошные наряды, вот я и распорядилась хранить их там.
— По-моему, одно из этих платьев на тебе, — заметила Гастингс.
— Ах, нет, ее платья старомодны и уродливы.
— Я желаю просмотреть счета, сэр Роджер.
Немедленно.
— У нас нет управляющего, милорд.
— Тогда покажи хотя бы то, что осталось у тебя.
— Должен признаться, милорд, я истратил не все деньги, — проблеял сэр Роджер, обливаясь потом. — Я их придержал, не тратил без пользы. Я очень предусмотрительный человек.
Северн медленно поднялся, отпихнув назад кресло. Он стоял, высокий и грозный, поигрывая кнутом, и Гастингс могла бы поклясться, что ощущает животный ужас сэра Роджера. Но она молча глядела на мужа.
Тот подошел к сэру Роджеру, схватил за шиворот и, подняв в воздух, спокойно произнес:
— Ты сию же минуту подашь сюда все оставшиеся деньги. Найдешь все счета, какие у тебя имеются. Немедленно принесешь их и предъявишь мне. — Потом он разжал пальцы и тут же обратился к Гленде, которая больше не казалась такой самоуверенной:
— А ты принесешь мне все платья. Прямо сейчас.
Северн не прикоснулся к ней, только смотрел, как она бочком вылезла из-за стола и опрометью кинулась прочь. Обернувшись к жене, он, к ее немалому изумлению, лукаво подмигнул ей:
— Скоро мы разберемся в этой каше.
Гастингс неожиданно вспомнила, как впервые увидела его в Оксборо, и как он напугал ее тогда своей неподвижностью. А теперь он стал ее мужем, ее любовником. Он нагнал страху на парочку негодяев и весело подмигнул ей.
Сердце у нее пело от счастья.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Розовая гавань - Коултер Кэтрин



Роман,просто замечательный!
Розовая гавань - Коултер КэтринАнна
1.11.2011, 5.17





Супер!Всем советую прочитать!
Розовая гавань - Коултер КэтринТатьяна
1.11.2011, 12.35





Да,роман и вправду замечательный,за день прочла.
Розовая гавань - Коултер КэтринЛидия
2.11.2011, 21.01





жалко время которое потратила на этот бред.
Розовая гавань - Коултер КэтринЕлена
3.11.2011, 0.34





Кому-то нравиться роман,кому-то нет, это уж дело вкуса.Мне например,роман очень понравился.Очень переживала за главную героиню.Думала,с кем останется главный герой:с девушкой,которую он безумно любил,или с той,на которой ему пришлось женится,ради денег.В этом романе,сюжетная линия,получилась очень жизненая:соперничество,полное отчаенье,покушения на жизнь,приворотное зелье и многое другое.Кому нравиться,такой жанр романа,советую прочитать,он действительно хороший.Очень нравится,как пишет Кетрин Коултэр.
Розовая гавань - Коултер КэтринКатерина
6.11.2011, 12.04





Хорошая книга!И ни какого бреда,я тут не увидела!
Розовая гавань - Коултер КэтринНатали
6.11.2011, 23.14





Мне тоже книга понравилась.
Розовая гавань - Коултер КэтринИлона
10.11.2011, 17.45





Начало мне показалось скучным.Но вот потом такое началось.Жуть как переживала,как буд то я героиня,этого романа.Такое соперничество,прям как в жизни.Вот это Кетрин жжет!Только она могла написать так.Действительно жизнено!10 баллов!
Розовая гавань - Коултер КэтринМарина
17.11.2011, 21.11





Я осталась довольна!Книга супер!
Розовая гавань - Коултер КэтринМаша
30.11.2011, 3.39





данное творение заставило меня усомниться в адекватности автора. во-первых через каждые две страницы начиная со второй и до конца герой угрожает своей жене насилием с КРЕМОМ о котором упоминает сто раз, потом уже она в каждом диалоге описывает ему свои секс угрозы.. во-вторых, у главного героя за пазухой постоянно живет какая-то куница, которая все понимает и чуть ли не говорит и живо принимает участие в интимной жизни. это настараживает даже очень. сам роман незамысловат, предсказуем, на твердую тройку. для тех кто сексуально нераскрепощен.. и любит разные грязные подробности мне лично не понравился. дочитывала через страницу
Розовая гавань - Коултер Кэтринольга
25.12.2011, 2.23





Если чесно я незнаю что в этом романе интересного . Полностью согласна с Ольгой не советую читать , а крем меня просто "убивает ".
Розовая гавань - Коултер КэтринЮлия
5.01.2012, 17.41





Мне роман не особо понравился,главный герой к ней как к собаке относится,и признание в любви из него щипцами вытянули
Розовая гавань - Коултер КэтринВика
28.08.2012, 11.02





роман хороший,но крем и вправду убивает!..
Розовая гавань - Коултер КэтринАнгелина
28.08.2012, 12.38





Ничо так. Прочла, в принципе, с удовольствием. И любовь красивая, и конец счастливый. rnНО. Не понравились чересчур лихие повороты сюжета. Зачем было эту самую розовую гавань вплетать - не поняла. Разве что для "многобукв"...rnИ потом, в конце, беременная девушка кидается спасать фактически отрицательных героев, рискуя собой и ребенком от любимого человека... Ну ни разу не жизненно!
Розовая гавань - Коултер КэтринАнна
30.10.2012, 1.53





роман неплохой, но сказать что ВАУ не решусь. мне больше понравилось песнь земли.
Розовая гавань - Коултер Кэтринтатьяна
28.02.2013, 0.39





роман неплохой, но сказать что ВАУ не решусь. мне больше понравилось песнь земли.
Розовая гавань - Коултер Кэтринтатьяна
28.02.2013, 0.39





Супер.
Розовая гавань - Коултер Кэтринжаннета
16.03.2013, 17.15





Мне лично этот роман очень понравился. Только мне не понравилась эта Марджори. Как я хотела бы её сначала задушить, но при конце романа она поступила хорошо что спасла Гастингс.
Розовая гавань - Коултер КэтринТаня
5.04.2013, 23.54





підкажіть, будь ласка назву роману, головним героєм якого є граф Марч
Розовая гавань - Коултер Кэтринвікторія
27.12.2013, 2.57





Роман интересный, но напрягали все эти лекарственные травы.
Розовая гавань - Коултер КэтринКэт
30.01.2014, 11.09





Очень наивный!rnВозможно перевод виноват(((rnСюжет интересный, но все равно только 9
Розовая гавань - Коултер КэтринЕлена
17.04.2014, 0.19





а по мне,так чушь несусветная.бре-дя-ти-на.
Розовая гавань - Коултер Кэтринтатьяна
10.07.2014, 15.32





Бред полный. Ни уму, ни сердцу.
Розовая гавань - Коултер КэтринЕлена
30.05.2015, 4.08





Бред полный. Ни уму, ни сердцу.
Розовая гавань - Коултер КэтринЕлена
30.05.2015, 4.08





Не скажу,что прекрасный,но и не самый плохой!Cредний.
Розовая гавань - Коултер КэтринНаталья 67
17.07.2015, 16.40





хороший роман. прочла с удовольствием .
Розовая гавань - Коултер Кэтринс
17.05.2016, 2.31





Много женских романов я уже прочла, но такой ерунду читать доселе не приходилось. Этот роман бралась уже однажды читать, но устав от тупой пошлости забросила. Решила дать второй шанс, заставила дочитать себя, но мнения не меняю. Автор - бездарщина, роман на 3 с минусом. Сюжет лихо закрученный, но финал наивен и предсказуем. Сразу чувствуется, что роман писала женщина. Какая героиня! И из лука стреляет, и бандитов беременная ножом порет, и любую болезнь горечавкой вылечит! А мужчина, описанный величавым и статным ничего дельного за роман не сделал, и вся его благородная стать лежит в баночке крема. Стоит ли говорить о том, что все розговоры супругов сводятся к тому как они друг друга...ну Вы поняли. Больше всего меня "обояла" конечно же куница, которая разбирается во всем происходящем лучше всех и странно что в конце романа не заговорила, я бы не удивилась. В общем этот роман рекомендую к прочтению в последнию очередь, как у меня, когда на полке больше ничего не останется.
Розовая гавань - Коултер КэтринЕлена
17.07.2016, 14.41








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100