Читать онлайн Нескромное предложение, автора - Коултер Кэтрин, Раздел - Глава 24 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Нескромное предложение - Коултер Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.72 (Голосов: 124)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Нескромное предложение - Коултер Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Нескромное предложение - Коултер Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Коултер Кэтрин

Нескромное предложение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 24

На рассвете Дамблер с самым угрюмым видом впустил в дом своего хозяина и, желая выразить недовольство столь фривольным поведением, потащился за ним по широкой лестнице. Он прекрасно понимал, где виконт провел ночь и чем занимался. Нет. Он не завидовал. Давно смирился с тем, что стареет, а следовательно, становится равнодушным к дамам. Одно из преимуществ его возраста — денег на женщин уходит все меньше.
Он демонстративно принюхался. От виконта пахло продажной любовью и бренди. Аромат первой почти перебивал запах второго.
— Я не желаю слушать твои проповеди, — предупредил Филип, не оборачиваясь, но уверенный, что Дамблер в любой момент способен наступить ему на пятки. Камердинер не удостоил господина ответом.
Добравшись до спальни, Филип честно попытался снять измятую одежду, но пальцы упрямо отказывались слушаться.
— Господь предназначил ночное время для того, чтобы почивать, милорд, а не предаваться разгулу, — не выдержал наконец камердинер.
— Твои сентенции годятся только для стариков, так что успокойся. Кстати, отец не раз описывал мне, каким повесой ты был в молодости. Ты просто завидуешь!
— Никоим образом, милорд.
Филип только ухмыльнулся. Все уверения Дамблера — чистый вздор!
Он с блаженным вздохом растянулся на чистых простынях. Какие они прохладные!
Филип хотел было что-то сказать, но глаза сами закрывались.
— С другой стороны, все возможно, — неожиданно заявил Дамблер. — Придется хорошенько над этим поразмыслить. Дело в том, что я как раз поздравлял себя с возможностью спокойно наслаждаться одной из радостей наступления старости: слава Богу, теперь совершенно не обязательно каждую ночь тащить в постель женщину.
— Или даже двух, если получится.
— Помилуйте, милорд, что-то я такого не припомню! То есть… возможно, что-то подобное и бывало, но это мимолетные встречи, не оставившие даже воспоминаний.
— Похоже, ты сейчас разрыдаешься. Забудь о своих осенних годах, Дамблер, и поищи себе пухленькую хохотушку. Но сначала иди спать и буди меня только в том случае, если начнется пожар или почувствуешь, что умираешь. Я не просил дожидаться меня, черт тебя побери!
— Что бы сказала ее сиятельство! — вздохнул Дамблер, принимаясь тушить свечи.
— Поскольку матушка отправилась на небо четыре года назад, боюсь, всякая встреча с ней довольно затруднительна, даже для тебя. Иди к себе, Дамблер. Но знаешь, мать в свое время слыла довольно дерзкой особой, неукротимой и знала толк в развлечениях. Родная кровь все-таки, благодарение Богу!
Дамблер от возмущения зашипел, но Филип уже отвернулся. Интересно, что сказал бы камердинер, увидев Мартину во всем ее великолепии. Удар. Наверняка бы дело кончилось апоплексическим ударом.
— Что вы собирались делать вечером, милорд? — проговорил Дамблер с порога.
— По-моему, вечер давно закончился. Убирайся.
— Я имею в виду вечер наступившего дня, милорд. Филип неожиданно выругался:
— И как это я забыл? Нужно торчать в невыносимо тоскливом «Олмэксе» и снова разыгрывать святого Георгия, без всякой, впрочем, пользы.
— Святой Георгий был благородным рыцарем, милорд.
— Да, и если при этом хоть сколько-нибудь похожим на меня, значит, к тому же еще и редкостным дураком.


Мисс Тереза Эллиот под руку с братом Уилфредом грациозно скользила по полу парадного зала «Олмэкс» к возвышению, где, верша суд, восседали патронессы.
— Старые ведьмы, — проворчал Уилфред на ухо сестре, близоруко взирая на трех благородных леди, занимавших три позолоченных стула с высокими жесткими спинками. — Уж лучше предстать перед военным трибуналом! Если бы ты не изводила маму со своими дурацкими балами и нарядами…
— Немедленно замолчи, Уилфред! Тебе полезно хотя бы раз в неделю выезжать в свет, отложив свои злосчастные книги! Должен же меня кто-то сопровождать!
— В таком случае поскорее найди себе мужа, Тереза! Может, удастся поймать какого-нибудь беднягу, который позволит тебе таскать его по чужим домам…
Она одарила брата мерзкой самодовольной ухмылкой, и тому страстно захотелось подставить ей подножку и полюбоваться, как милая сестрица растянется на паркете на виду у всех.
— К твоему сведению, я выбрала одного из самых завидных женихов в столице!
— И кто же этот несчастный? — осведомился Уилфред, с брезгливой жалостью глядя на классический профиль Терезы.
— Вряд ли он сегодня здесь будет. Всем известно, что он терпеть не может «Олмэкс». Однако надеюсь, что после свадьбы сумею внушить ему некоторые понятия о правилах приличия!
— И кто же все-таки этот слабовольный осел?
Тереза ущипнула его за руку, но на большее не осмелилась: герцогиня Уиген как раз смотрела в ее сторону.
— Довольно загадок, Тереза! Так кто же это совершенство и воплощенная добродетель, на которого ты расставила силки?
— Сомневаюсь, чтобы он удостоил тебя вниманием. Он слишком великолепен, красив, умен…
— Хватит! Вероятно, один из тех ничтожеств, которые способны лишь с утра до вечера тянуть бренди, навещать любовниц и хвастаться своими лошадьми.
— Ошибаешься, олух! Я говорю о виконте Деренкуре!
— Филипе Мерсеро?
— Вот именно, — подтвердила Тереза, намеренно игнорируя недоверчивые нотки в голосе брата. — Если бы ты взял на себя труд поднять нос от своих бесконечных трактатов, давно бы узнал, что я каталась с ним в парке и гостила в Морленде перед Рождеством.
Она не призналась, правда, что пребывание в доме лорда Аскбриджа отнюдь не оправдало ее ожиданий.
— Ах, если бы не эта глупая девчонка, я уверена, что он обязательно…
— Ты, кажется, утверждала, что Филип Мерсеро никогда не бывает в «Олмэксе».
— К сожалению. А я сегодня выгляжу как никогда, и если бы… — Тереза не договорила. Проследив за пристальным взглядом брата, она охнула: — Господи помилуй, он, должно быть, узнал, куда я поехала. Как романтично с его стороны преподнести мне сюрприз! — И, дернув за рукав брата, девушка прошипела: — Попробуй только не быть с ним учтивым, Уилли, и завтра же твой наставник влюбится в меня по уши!
Если бы только Уилфред мог поставить ее на место! Но ведь она исполнит угрозу, и при мысли об учителе, несчастном мистере Джеймсе, и его невыразимых страданиях у молодого человека сжалось сердце.
— Обещаю быть воплощенной вежливостью, — выдавил Уилфред.
— Боже, но сначала нам придется поздороваться с леди Джерси, княгиней Ливен и этой противной миссис Драммонд Беррел!
— Предпочел бы сразу отправиться в Ньюгейт.
Легкий румянец возбуждения окрасил щеки Терезы, но манеры, как всегда, оставались безупречными. Даже Уилфред, слава Создателю, сумел выговорить несколько почтительных фраз, требуемых этикетом.
— Миленькая девушка, — заметила княгиня Ливен леди Джерси, прикрываясь веером и глядя вслед молодой паре. — И хорошо воспитана. Одевается со вкусом.
Леди Джерси ответила высокомерной улыбкой, в которой, по правде говоря, содержалась немалая доля ехидства.
— Возможно, мисс Тереза Эллиот мгновенно забудет о манерах и воспитании, когда увидит нашу новую дебютантку. Похоже, — задумчиво добавила она, — что Сабрина Эверсли уже успела одержать блистательную победу. Филип Мерсеро просил моего разрешения пригласить ее на вальс.
Миссис Драммонд Беррел, до того момента, казалось, не прислушивавшаяся к разговору, окинула холодным взглядом леди Джерси.
— У меня сложилось отчетливое впечатление, что виконт вскоре окажется между двух огней. Этот мужчина поистине неотразим, но сейчас ему придется нелегко. С удовольствием понаблюдаю, как он сумеет выйти из столь щекотливого положения.
Тереза потащила Уилфреда к виконту, почти не обращая внимания на молодых джентльменов, по-видимому, горевших желанием занять его место, и обмениваясь с ними короткими приветствиями. Она была уже почти у цели, когда виконт, отвернувшись, заговорил с миниатюрной рыжеволосой девушкой, стоявшей рядом с леди Берсфорд. Еще мгновение, и виконт повел незнакомку танцевать. Тереза замерла как вкопанная.
— Да как он посмел! Ведь он видел меня, я знаю, что видел! Кто эта жалкая особа? О, он поплатится за это!
Уилфред, до сих пор изнывавший от скуки, немедленно оживился и, увидев взбешенное лицо сестры, поспешил подлить масла в огонь:
— По-моему, эта красотка похитила твоего виконта прямо из-под носа. Ну не прелесть ли? Чудесные волосы, настоящий тициановский оттенок. И выглядит такой невинной и свеженькой! Что-то мне чудится, будто ты проиграла, сестрица. Интересно, согласится она потанцевать со мной? Как считаешь?
— Замолчи, или я все расскажу маме. Подумаешь, танец! Обыкновенная учтивость, ничего более. Пойдем, Уилл, нужно выразить почтение леди Берсфорд.
В этот момент леди Берсфорд наклонила увенчанную тюрбаном голову, чтобы лучше слышать Люсиллу Мортон. Было бы непростительным нарушением этикета прервать беседу дам. Тереза пробормотала проклятие и устремила взор в сторону танцующих. Филип как раз откинул голову и рассмеялся над каким-то замечанием костлявого отродья. Тереза схватила брата за руку.
— Тебе придется танцевать со мной, Уилл. Не ной и попробуй только наступить мне на ноги! Я надела новые белые туфельки!
Филип кружил Сабрину в вальсе по всему залу, так что она с трудом переводила дыхание.
— Что вы думаете об «Олмэксе»? — спросил Филип.
— Прекрасное местечко! Я люблю вальс, и вы куда лучший партнер, чем учитель танцев. Он громко считает вслух, и руки у него вечно потные. Вы часто бываете в «Олмэксе»?
— Почти никогда. Здесь такая скука!
— Надеюсь, вы подверглись столь суровому испытанию не ради меня?
— О нет! Разве вам не говорили, что я законченный эгоист? И ни о ком не думаю, кроме себя? В большинстве случаев это именно так и бывает. Обычно я вытворяю все, что заблагорассудится. — И мысленно добавил: «Если не считать всего, что касается вас, Сабрина!»
Она, казалось, забыла их бурную стычку накануне вечером. Может, наконец опомнилась и послушает доводы рассудка? Нет, вряд ли! У нее уже сложилось твердое мнение о лондонском свете, и лишь катастрофа способна его поколебать.
— Вы тяжело дышите, Сабрина. Давайте немного отдохнем. Я не хочу, чтобы вы переутомились.
— А я боюсь докучать вам, милорд.
— Я предупрежу, если почувствую приближение приступа хандры.
Ее фиолетовые глаза широко раскрылись, но, поняв, что Филип не собирался ее задеть, девушка улыбнулась.
Пусть набросится на него и попытается уничтожить! Все лучше, чем эта подозрительная покорность!
— Ну что же вы молчите, Сабрина? Где ваш знаменитый нрав? А Ричард говорил, что вы изменчивы и пылки, как сама жизнь! Я не возражал бы, если бы вы попытались произвести на меня такое же впечатление!
Но прежде чем Сабрина успела ответить, оркестр заиграл еще один вальс. Он чуть крепче сжал ее талию, и волшебство началось снова. В зале было тепло, свет дробился в хрустальных люстрах, вокруг слышались смех и говор. Сабрине давно не было так хорошо. Филип чуть ближе привлек ее к себе и замедлил темп.
— Пожалуйста, не останавливайтесь, Филип! Вы чудесно меня ведете.
Филипу показалось, что, если он отпустит Сабрину, она обхватит себя руками и примется самозабвенно кружиться в одиночестве. Этот внутренний порыв очаровал его.
— Вы ошибались! — опять заговорила Сабрина. — Посмотрите вокруг. Какая же тут скука? Все шутят, веселятся, танцуют. И так добры! Моя тетя предупреждала, что последний раз миссис Драммонд Беррел улыбалась гусару в ярком мундире еще в конце прошлого века. А мне она тоже улыбнулась, Филип! То есть почти улыбнулась. Показала зубы, что, как заверила тетя, считается едва ли не чудом и достойно занесения в анналы.
Вместо ответа Филип покачал головой, и они снова понеслись в вихре вальса.
— Должен согласиться, это замечательный вечер, — шепнул он. — И вы прекрасно танцуете, особенно для родственницы лондонского торговца.
— Все джентльмены, с которыми я сегодня танцевала, того же мнения, — заверила Сабрина, глядя на него сквозь полуопущенные ресницы.
Она шутит! И кажется, чуть-чуть кокетничает!
Филип был совершенно покорен.
— Для мещаночки вы также изумительно одеты. Мне нравится выбор вашей тети. Светло-янтарный оттенок, что может быть красивее! И этот итальянский креп восхитителен.
— Это я сама выбрала платье, а вовсе не тетя! И откуда вам известно про итальянский креп? Не думала, что джентльмены знают о подобных вещах!
— Мужчина, имеющий определенный успех у дам, должен разбираться в таких делах! Если хотите, могу отвезти вас в маленькую шляпную лавку неподалеку от Бонд-стрит. Ее хозяйка сумеет подобрать вам фасоны шляпок, которые идеально подчеркнут вашу красоту!
Сабрина не знала, то ли злиться, то ли хохотать, и Филип, заметив это, поднял брови:
— Итак, что скажете?
— Обещаю подумать. Но если я сейчас засмеюсь, вы посчитаете, будто я вас поощряю.
— Возможно.
Ее пальцы выстукивали ритм вальса на его плече, и он отчего-то вспомнил о ночи, проведенной с Мартиной.
За секунду перед тем, как прозвучал последний аккорд, Филип чуть коснулся подбородком короны волос на головке девушки и тихо попросил:
— Я хотел бы, чтобы вы позволили мне стать вашим святым Георгием. Вы прекрасная дама, попавшая в беду. Это чистая правда, и гроза вот-вот разразится. Может, измените решение?
— Я никогда не отплачу злом за добро, позволив вам испортить себе жизнь. Кроме того, посмотрите, меня здесь все полюбили. Так что святой Георгий вовсе не нужен.
Филип вздохнул. И едиа раздались звуки третьего вальса, поспешно увлек ее за собой.
— Третий вальс! Как вы добры! Я на седьмом небе от счастья!
Филип растянул губы в улыбке. Если бы только она знала, на что отважилась, танцуя третий вальс подряд с одним и тем же партнером!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Нескромное предложение - Коултер Кэтрин



ооочень хорошый роман!всем советую сюжет более чем интересный))
Нескромное предложение - Коултер КэтринЛана
16.06.2012, 1.27





Приятный роман для чтения перед сном.
Нескромное предложение - Коултер КэтринВ.З.,64г.
13.07.2012, 11.52





Один из худших романов Коултер...
Нескромное предложение - Коултер КэтринОльга
23.10.2012, 21.47





фу!хотя и неплохое начало - дальше бред полный! здесь автора как подменили...
Нескромное предложение - Коултер КэтринКамила
27.10.2012, 2.10





книга очень понравилась,вообще мне нравяться все произведения этого автора
Нескромное предложение - Коултер Кэтринлили
28.12.2012, 9.33





Зигмунд Фрейд нервно курит в сторонке )))) По истине роман написан по образу и подобию сумасшедшей парочки людей с раздвоением личности и с садомазохистскими наклонностями.
Нескромное предложение - Коултер КэтринПупсик
20.05.2013, 18.20





Мне понравилось, хотя есть некоторые промахи, но в целом очень понравилось. Как говорят на вкус и цвет...
Нескромное предложение - Коултер КэтринItis
20.05.2013, 18.34





Девчонки, подскажите пожалуйста роман. Читала давно и помню только одно событие: дело все происходит на корабле(вроде как ГГой пират) ну и ГГня что-то учудила конкретное, и ему пришлось отходить ее плеткой на палубе при всех матросах, ну а потом конечно лечил ее у себя в каюте.
Нескромное предложение - Коултер КэтринЮльченок
9.02.2014, 22.44





Юльченок, если мне не изменяет память и я правильно Вас поняла, то "Любовь пирата" Дж. Линдсей.
Нескромное предложение - Коултер КэтринАделина
9.02.2014, 22.51





Спасибо, Аделина, но к сожалению это не тот роман, в книге ее реально избил плетью герой...
Нескромное предложение - Коултер КэтринЮльченок
9.02.2014, 23.06





Многострадальная героиня и герой-козел. И еще беговые коты.
Нескромное предложение - Коултер КэтринКэт
1.03.2014, 19.02





Да ,начало хорошее,а остальное тягомотина, из-за чего книгу б следовало ужать. К тому же,у героев напрочь отсутствует желание сохранять взаимные интимные тайны;он трахается с любовницей и обсуждает с ней Ее, а она рассказывает постороннему мужчине,что муж овладел ею трижды,да еще и не дал ей наслаждение. Б-р-р,вот так семейка!
Нескромное предложение - Коултер КэтринПолина
11.03.2014, 19.25





Роман как Роман- не лучше и не хуже других. А по- поводу всяких комментов про Фрейда и ненормальности героев- просто странно! Ведь это сплошь и рядом в такого рода романах! Просто читайте другую литературу и ничито не будет оскорблять Ваш вкус! :))
Нескромное предложение - Коултер КэтринМари
24.09.2014, 10.21





Юльченок, называется " Объятья дьявола " К. Куолтер :)
Нескромное предложение - Коултер КэтринЕлена
1.10.2014, 1.31





не очень(((((вся серия ни о чем)))
Нескромное предложение - Коултер Кэтринюля
25.10.2014, 13.42





прочла половину книги, гг-ня -дура. вот.
Нескромное предложение - Коултер Кэтринлёлища
26.10.2015, 8.46





какой-то бред, извините. и гг дура.
Нескромное предложение - Коултер Кэтринлёлища
26.10.2015, 10.14





Начало хорошее, а потом просто идиотизм. Сюжет высосан из пальца. еле дочитала.
Нескромное предложение - Коултер КэтринЛена
29.11.2015, 14.43





хрень полная.героиня наивная дура а гл.герой идиот.
Нескромное предложение - Коултер Кэтриннаташа
5.12.2015, 21.57





Бред. Я в ужасе. Роман напоминает фильм тупой и еще тупее. Я думаю, что это действительно наихудший роман автора. Не рекомендую читать и тратить на него время.
Нескромное предложение - Коултер КэтринОльга
3.04.2016, 0.07





Не рекомендую. Одно расстройство. 2/10.
Нескромное предложение - Коултер КэтринНюша
4.04.2016, 1.07





не читайте этот бред, глав героиня и герой тупят.
Нескромное предложение - Коултер Кэтринвенера
12.09.2016, 18.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100