Читать онлайн Наследство Найтингейлов, автора - Коултер Кэтрин, Раздел - Глава 35 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Наследство Найтингейлов - Коултер Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.14 (Голосов: 42)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Наследство Найтингейлов - Коултер Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Наследство Найтингейлов - Коултер Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Коултер Кэтрин

Наследство Найтингейлов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 35

Только дня через три Кэролайн наконец заметила, что за ней ведется слежка. Она поехала в Гунбелл к портнихе за маленькими одеяльцами и пеленками для малышей и, выйдя на улицу, случайно заметила соглядатая.
Кэролайн быстро скользнула в проулок между домами и стала ждать. И действительно, не прошло и двух минут, как она увидела чью-то длинную тень. Кэролайн с оглушительно бьющимся сердцем выхватила из кармана пистолет и взвела курок, не испытывая при этом ни малейшего страха. Дьявол бы побрал негодяя!
Тимми, горничная, едва не свалился от страха, когда миледи схватила его за руку, повернула лицом к себе и, сунув под нос пистолет, заорала:
— Что ты здесь делаешь?! И почему?.. — Но тут же осеклась, глядя на перепуганного мальчишку, замершего с неприлично открытым ртом. — Тимми, почему ты повсюду за мной ходишь?
— Э-э-э…миледи, да у меня все кишки от страха свело! Пожалуйста, уберите вашу хлопушку!
— Что? О, прости, что испугала тебя.
— Да, и притом набросились с моей же собственной хлопушкой.., то есть она была моей, пока вы не отобрали.
Кэролайн сунула пистолет обратно в карман коричневого плаща из толстой шерсти.
— Отвечай же, почему ты за мной следишь? О небо, я даже не представляла… Ты моя тень, моя защита. Это его милость тебя приставил ко мне, верно?
— Да, и теперь, думаю, не стоит прятаться после того, как вы меня сцапали честно и справедливо.
— Прекрасно. Ты что-нибудь знаешь о том, кто пытался убить меня? Помнишь, когда мы вернулись к ограде, проволока исчезла. Ты слышал вообще что-то о проволоке, Тимми, хоть что-нибудь?
— Ни словечка, мэм, прошу прощения, и именно это, если так выразиться, сводит милорда с ума. Если, как он думает, именно старик Кум прикончил всех этих леди, тогда кто же пытается отправить вас на тот свет?
— Твой выбор слов оставляет желать лучшего, Тимми, — вздохнула она.
— Знаете, ваша милость, Флеш Сэвори и кэп Карстейрс тоже не могут взять в толк, кто делает все эти ужасные вещи.
А его милость граф Чейз! Вот уж у кого голова варит, но и он ничего не понимает!
Кэролайн снова вздохнула:
— Знаю, и даже Дачесс недоумевает, а это о многом говорит. Ну а теперь, раз уж ты здесь, поможешь нести свертки.
Тимми с ужасом взглянул на хозяйку.
— Все кончено, Тимми, ты проиграл, я поймала тебя с поличным, ты сам это говорил.
— Нет, мам, я сказал “честно и справедливо”.
— Пойдем, Тимми.
Этим вечером к ужину собрались только четверо — Найтингейлы и Уиндемы. Мисс Мэри Патрисия, Эвелин и Оуэн возились с детьми наверху. Крошка Оуэн ел за троих, и, если верить горничным, Триджигл даже заметил со вздохом, что легкие у маленького чертенка просто превосходные. Кэролайн рассказала о горничной Тимми, и Норт, улыбнувшись, покачал головой и выругался:
— Гром и молния! Жаль, что ты заметила его, Кэролайн!
Он маленький, но чертовски проворный. Слишком уж у тебя острое зрение!
— Конечно, мне нравится идея иметь двенадцатилетнего телохранителя, но, возможно, ему лучше просто повсюду сопровождать меня?
— Нет, — возразила Дачесс, — дело не в этом. Вы можете подвергнуть Томми опасности только тем, что окажетесь с ним рядом. Пусть лучше он будет повсюду незамеченным следовать за вами, и если кто-то снова попытается причинить вам зло, мальчик сможет вовремя оказаться на месте.
Кэролайн вздохнула так же глубоко, как Триджигл, разбуженный посреди ночи воплями Крошки Оуэна, требовавшего молока. Эвелин и мисс Мэри Патрисия по очереди кормили его, и обе считали, что малыш — настоящий обжора. Правда, при этом они осыпали поцелуями круглую белокурую головенку.
"Благодарение Богу, — думала Кэролайн, — твой сын, Элис, вырастет большим и сильным, и если это будет зависеть от меня, его никто и никогда не обидит”.
Она тряхнула головой, чтобы подавить непрошеные слезы, всегда наполнявшие глаза при мысли о несчастной девочке и ее малыше.
— Кстати, — заметил Норт, — сегодня приезжал доктор Трит и попросил оставить его наедине с Кэролайн, а меня и Бесс выпроводил в коридор. Надеюсь, дорогая, он сказал, что твои скитания по окрестностям в таком состоянии крайне вредны?
Кэролайн пыталась улыбнуться, хотя это оказалось ужасно трудно.
— Да, он велел мне больше отдыхать, но, милый, столько всего нужно сделать! Я написала письмо в Лондон тому человеку, о котором говорил Маркус. Надеюсь, он сможет приехать и отреставрировать женские портреты. Мне так хотелось бы этого!
— По крайней мере на рамах не осталось ни пятнышка, — вставил граф. — Дачесс рассказала, как вы отмыли их до блеска.
— Да, и мне очень хотелось бы, чтобы реставратор приехал сразу после Рождества.
— Осталось две недели, — задумчиво произнесла Дачесс, кладя вилку на тарелку с запеченными грушами. — Маркус и я решили пока остаться в Маунт Хок, а за четыре дня до Рождества вернемся в Йоркшир, чтобы провести праздники с семьей. А в начале января снова приедем сюда и останемся, пока тайна не будет раскрыта.
— О нет, Дачесс! — покачал головой Норт. — В тот день вы тоже могли упасть с лошади. Я этого не допущу. Маркус, увези ее в Лондон или в Чейз Парк и держи там, пока все не кончится. Не хочу, чтобы вы появились здесь после Рождества. Кроме того, — добавил он, видя решительно выдвинутый подбородок графа, — может пройти много месяцев, прежде чем все станет ясно. И хотя, поверьте, я был рад повидаться с вами, должен сказать, что немного устал от вашего общества, и даже короткой передышки на Рождество вряд ли будет достаточно. Это правда, я не лгу. Верно, Кэролайн?
— Конечно, — поспешно заверила она. — Вы наскучили мне до смерти, я едва не засыпаю в вашей компании и хотела бы оказаться в сотне миль от вас.
— Не стоит заходить так далеко, — упрекнул Норт жену. — И, кроме того, ты просто издеваешься надо мной!
Какая жалость, что их разделяет десять футов, что она сидит на другом конце стола! Каролайн больше всего в эту минуту хотелось сидеть у него на коленях, ощущать, как ладонь Норта скользит по ноге, все выше, выше, до края чулка, по бедру.., она в этот момент легко прикусывает мочку его уха, обводит языком подбородок, целует в губы.., желая.., желая…
— Нет, Норт, — сказала она вслух. — все дело в том, что ты просто не знаешь своих друзей. Они вернутся после Рождества и не тронутся с места, пока все не откроется. А это означает, что мы должны узнать, кто натянул проволоку, иначе они останутся с нами навсегда, и в этом случае жизнь наша превратится в настоящий кошмар.
Норт, пробормотав проклятие, велел Триджиглу:
— Я бы не прочь выпить портвейна. Принеси бутылку. И хотел к тому же, чтобы леди удалились, а я и граф, наконец-то оставшись одни, могли допиться до такого состояния, что мирно проведем ночь на вот этом обюссоновском ковре. Кэролайн рассмеялась, и на мгновение лучик радости согрел ее сердце, но непрошеные воспоминания тут же нахлынули волной, и смех замер на губах.
— Я понимаю, — шепнул Норт и заговорил о чем-то с графом.
Кэролайн, поднявшись, предложила:
— Дачесс, может, нам стоит отправиться в гостиную и тоже провести время за бутылкой портвейна? Там тоже достаточно большой ковер.
— Не смей, Дачесс! — завопил граф, вскакивая из-за стола. — Я запрещаю! Мне некогда развлекать тебя, а без этого ты в жизни не опьянеешь!
— Говорила же, он настоящий душка, — заметила Дачесс подруге и, обернувшись к разъяренному мужу, промурлыкала:
— Попытайся не слишком утомить Норта своей болтовней, милый, иначе он просто вышвырнет нас из Маунт Хок, и немедленно.
* * *
Все до единого обитатели Маунт Хок, включая старого Па-Ду, потерявшего зубы и почти глухого, спорили, вопили, обменивались тычками, оскорбляли друг друга и прекрасно проводили время, прежде чем наконец выбрали большое полено, которое обычно сжигали в святки, и на двух серых лошадях торжественно повезли в замок, где ему предстояло тлеть в огромном камине до второго дня Рождества. Полгрейн приготовил восхитительно вкусный глинтвейн, все желали Норту счастливого Рождества, и прошло немало времени, прежде чем он наконец зажег полено.
Веселье, однако, таило в себе немало горечи, а женщины прослезились, когда Крошка Оуэн помахал крохотными кулачками мисс Мэри Патрисии, чья очередь была его кормить, и требовательно завопил.
Если Кэролайн и удивлялась тому, что куда бы она ни пошла, даже когда собиралась полюбоваться мхом, растущим в трещинах скал, рядом неизменно оказывалось не меньше трех человек, вслух она ничего не говорила. Все заботились о ней, и это было чудесно. Кэролайн быстро уставала, но по крайней мере тошнота прошла. Позже, ночью, когда она сидела у Норта на коленях перед камином, он заметил:
— Твои груди увеличились. Болят?
— Нет, — заверила она, целуя Норта.
— Не лги, Кэролайн. Доктор Трит сказал, что… — Кэролайн отпрянула, смущенная до такой степени, что начала заикаться:
— Ты говорил с доктором Тритом о моих..?
— Да, и не будь глупенькой. Он просто предупредил, чтобы я был осторожнее, когда прикасаюсь к тебе. Совсем, как Рафаэл и Виктория Карстейрс.
Кэролайн, закрыв глаза, припала к плечу мужа:
— Просто не могу поверить! Это ужасно! О Господи!
— Я также спросил у него, когда твой живот начнет округляться, — рассмеялся Норт. — Он сказал, что у каждой женщины это бывает по-разному и что я смогу любить тебя до четырнадцатого апреля. Что ты об этом думаешь?
Кэролайн впилась зубами в его подбородок и ласково зализала место укуса.
— Думаю, что лучше нам не терять времени. Я хочу, чтобы к тому времени, когда тебе придется держать себе в руках.., у тебя остались великолепные воспоминания.
И Норт от всей души согласился с этим.
* * *
Кэролайн направилась в спальню, чтобы привести в порядок волосы. Она и Дачесс только что вернулись с прогулки. Правда, щеки Кэролайн разрумянились от холодного ветра, и чувствовала она себя превосходно. Что-то напевая, она взяла щетку, и в этот момент взгляд ее упал на сложенную записку, подсунутую под шкатулку с драгоценностями. Кэролайн нахмурилась и взяла в руки листок. Похолодев от ужаса, она снова и снова перечитывала эти несколько строчек:
"Ты считаешь, что находишься в безопасности и под защитой? Не обольщайся, ведь моя записка здесь, не так ли? Ты такая же шлюха, что и остальные, и умрешь, как они, как умерла твоя тетка”.
Кэролайн снова сложила записку, сунула в карман и медленно спустилась вниз. Норт в библиотеке, вместе с мистером Броганом в последний раз просматривал документы, касающиеся наследства Кэролайн. Случайно подняв голову, он увидел стоящую на пороге жену: неподвижную, смертельно бледную. Норт извинился перед поверенным, быстро встал и, взяв Кэролайн за руку, увел из библиотеки.
— Что случилось, Кэролайн? Ты заболела? Что происходит?
Она молча отдала ему записку.
* * *
Настал день Рождества. Трое малышей возились на большом одеяле, разостланном перед камином в гостиной. Буфет ломился под тяжестью огромной пуншевой чаши с глинтвейном, необъятного серебряного подноса с пирожными, конфетами и бисквитами. Кэролайн и Норт раздавали подарки обитателям Маунт Хок. Вероятно, в эту минуту, Дачесс и Маркус делали то же самое в Чейз Парк. Они уехали четыре дня назад, и Кэролайн постоянно ловила себя на том, что обращается к Дачессс, но тут же понимала, что ее здесь нет. Кэролайн очень недоставало друзей, но в то же время она обнаружила, как рада тому, что может гораздо больше времени проводить с мужем.
Широко улыбнувшись, она вручила Полгрейну часы, изготовленные в Бельгии, с его инициалами, выгравированными золотом на крышке. Прекрасная вещь, и она не была уверена, что повар заслужил такой подарок. Немного раньше был устроен грандиозный праздник: мистер Питри привез всех слуг Скриледжи Холл и шахтеров в Маунт Хок. Полгрейн был в своей стихни. Он нанял шесть помощников и безжалостно терроризировал их, сильно напоминая своими манерами и язвительностью мистера Ффолкса, но зато результат был поистине восхитительным: даже миссис Трибо выразила вслух свое одобрение и всего один раз выругала за обжорство Дамплинг, судомойку из Скриледжи Холл. Кэролайн подала Эвелин и мисс Мэри Патрисии прямоугольные сверточки:
— Счастливого Рождества, — шепнула она, расцеловав обеих.
Все с любопытством уставились на девушек. Мисс Мэри Патрисия осторожно развернула бумагу, скатала ленту и открыла маленькую деревянную шкатулку. Внутри оказался ключ. Гувернантка непонимающе посмотрела на Кэролайн. Эвелин подняла в воздух такой же ключ на черной бархотке.
— Это ваши ключи к входным дверям Скриледжи Холл, — пояснил Норт. — Кэролайн и я просили бы вас, мисс Мэри Патрисия, стать директрисой убежища для беременных молодых женщин, оказавшихся в безвыходном положении. А вас, Эвелин, мы просили бы приглядеть за детьми и во всем помогать мисс Мэри Патрисии, а также подыскать работу для женщин после того, как они родят.
— Там столько дел, — добавила Кэролайн. — Но, думаю, мы втроем справимся. Что скажете, мисс Мэри Патрисия?
Та молча уставилась сначала на ключ, затем на Норта и Кэролайн.
— Думаю, Элинор Пенроуз очень гордилась бы вами, мисс Кэролайн.
— О черт, — выпалила Эвелин и оглушительно рассмеялась, и закружилась по комнате, разбудив Крошку Оуэна, который тут же решил, что пора обедать, и громко завопил.
— Чудесно! Просто чудесно! О мисс Кэролайн, и вы, милорд, поверьте, мы сделаем Скриледжи Холл лучшим местом на земле! Мисс Мэри Патрисия позаботится, чтобы они правильно говорили по-английски, а я присмотрю за тем, чтобы у всех была еда и хорошая одежда и все были здоровы и счастливы.
И тут Эвелин внезапно остановилась, взглянула на покрасневшего от негодования Крошку Оуэна и залилась слезами:
— Царица небесная, как бы я хотела, чтобы Элис была здесь! Она присмотрела бы за малышами. Элис так любила Норта-младшего и малышку Элинор! Подумать только, она никогда не увидит, как растет ее сын! Ужасная, ужасная несправедливость!
— Но Крошка Оуэн узнает, какой прекрасной женщиной была его мать! — воскликнул Норт.
— Да, ее английский с каждым днем становился все лучше, — вздохнула мисс Мэри Патрисия. — Она так гордилась, когда могла сказать целое предложение без единой ошибки!
Эвелин, не стесняясь людей, вытерла ладонью глаза:
— Нет, сегодня счастливый день. Элис хотела, чтобы мы радовались, а вместо этого все плачут и грустят.
Наклонившись, она подхватила Крошку Оуэна.
— Пойду-ка я покормлю маленького господина, прежде чем от его криков из стен дома начнут вылетать кирпичи!
Оуэн, взглянув на Эвелин, гладившую малыша по спинке, объявил:
— Сегодня Рождество, а в такой день полагается смеяться и есть с утра до вечера. Но должен сказать, что я хочу усыновить Оуэна. Он станет моим сыном. Пусть живет в Скриледжи Холл, но станет носить мою фамилию.
— Ах, Оуэн, — сказала Кэролайн, — как была бы счастлива Элис! Мне кажется, ты стал настоящим мужчиной, взрослым и сильным.
Лишь поздним вечером Норт и Кэролайн наконец остались одни, уставшие, объевшиеся коронным блюдом Полгрейна: говяжьей грудинкой с пастернаком и устрицами, которую тот готовил, громко распевая старую песню, где утверждалось, что чем больше бить жену, бифштекс и перину, тем они становятся мягче. Кэролайн стояла перед камином, а Норт, подойдя сзади, обнял жену. Она чуть откинулась назад и положила голову ему на плечо.
— По-моему, я выпила слишком много этого изумительного сладкого вина.
— Это означает, что теперь я могу привязать тебя галстуками к спинке кровати и сделать все, что пожелаю?
— Звучит заманчиво. Не мог бы ты объяснить подробнее, Норт?
Он поцеловал жену в шею, у самого затылка, распустил ее волосы, легонько сжал груди и, лаская соски большими пальцами, прошептал:
— Сегодня Рождественская ночь. Ночь волшебства, и кто знает, сколько неизведанного может случиться? Не скажу тебе ни слова. Раз уж ты немного пьяна, ляг и позволь заставить тебя кричать от наслаждения.
— Хорошо, — согласилась Кэролайн, повернулась в кольце его рук, встала на цыпочки и поцеловала, проводя языком по нижней губе.
— Можешь делать все, что хочешь, но потом моя очередь. О, Норт, я так тебя люблю.
Сладостное тепло их дыхания на миг смешалось.
— Знаешь, кажется, я тоже тебя люблю, — признался он. И Кэролайн окаменела, как статуя.
— Не падай в обморок, любимая, это правда. Ты мне веришь?
Кэролайн подняла на него широко открытые, вопрошающие глаза, но не сказала ничего, не пошевелилась, не отняла рук, обнимающих его плечи.
— Я еще ничего не подарил тебе на Рождество. Сейчас. Он направился в маленькую гардеробную и вскоре вернулся с маленькой шкатулкой, завернутой в красную бумагу. Кэролайн, по-прежнему молча, взяла подарок, медленно развернула и открыла шкатулку.
— Боже мой! — прошептала она наконец и медленно подняла в воздух браслет, такой старый, что, казалось, вот-вот рассыплется в руках. На нем были выгравированы три буквы: REX. — Боже мой, — повторила она, — где ты нашел его? Это нечестно, Норт. Дачесс и я обыскали все, что могли, целые дни проводили среди чертовых холмов и курганов и не обнаружили ни одного осколка посуды, ни обломка оружия! Откуда он у тебя?
— По правде говоря, в этом заслуга Маркуса. Он проходил мимо этих проклятых часов в холле, как раз когда они начали бить. Он поглядел на это чудовищное уродство, заткнул уши и, когда бой смолк, отодрал переднюю крышку корпуса. Звук был таким ужасным именно потому, что кто-то спрятал в часы браслет Бог знает сколько десятилетий назад. Я думал, он тебе понравится, Кэролайн. Ты, конечно, знаешь, что это слово на латыни означает “король”.
— Просто не верится, — пробормотала Кэролайн, осторожно коснувшись кончиком пальца тонких букв, глубоко врезанных в золото искусной рукой. — Так, значит, твой прадед не лгал, когда писал о находке! Но кому пришло в голову спрятать его в часы? И почему твои предки ни слова не написали об этом?
— Неплохие вопросы. Но у меня нет ответов. И Маркус и Дачесс решили, что браслет будет самым лучшим подарком для тебя, поскольку ты провела так много времени, пытаясь доказать, что король Марк, возможно, похоронен в этих местах.
— Но по-настоящему я никогда в это не верила. Просто думала, что они сплели легенду об измене со своей собственной трагедией и потом не смогли отделить одно от другого.
— Что же, вероятно, теперь придется поверить в это. Подарок Кэролайн мужу показался сначала довольно странным, однако Норт, посмотрев в глаза жены, увидел в них искорки озорного возбуждения и глубоко вздохнул:
— Забудь то, что я сказал раньше насчет галстуков. Ты первая. Как застегиваются эти штуки?
Норт лежал на спине, вытянутые над головой руки привязаны к спинке кровати широкими кожаными манжетами, подбитыми атласом, сделанными Па-Ду специально для Норта. Подумать только, старик не проболтался, не сказал ни слова, не дал понять, что догадывается, для чего нужны наручники. Норт лежал, по-дурацки ухмыляясь, но только до тех пор, пока Кэролайн не припала губами к его набухшей кровью плоти. Он напрягся, пытаясь разорвать путы, чувствуя, как шум в ушах становится почти нестерпимым, и за мгновение перед тем, как взорваться, услышал шепот Кэролайн:
— Счастливого Рождества, Норт.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Наследство Найтингейлов - Коултер Кэтрин



Чрезвычайная мешанина.И маньяк, убивающий женщин. И меч короля Артура. Хорошо, что быстро забывается по прочтении.
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринВ.З.,64г.
13.07.2012, 12.45





Одно не пойму что делают виктория и рафаэль из серии магия в этой серии - наследство???
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринАлина
19.03.2013, 3.35





Все три книги серии "Наследство" хорошие! Все три книги читала с удовольствием! Интрига,юмор,интересные диалоги,а порой и поучительные.Кэтрин молодец.Ее книги всегда хочу читать!!!
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринТальяна
7.05.2013, 17.27





В серии НЕ ТРИ книги, и объединены они не названием. Просто несколько людей связанных узами дружбы. Каждая история неожиданна. Даже есть немножко ощущение, что несколько сценариев расписаны по плану, чтоб не повторяться с сюжетом. А герои - как нить, связующая лоскуты одеяла историй. Такой писательский печворк.
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринKotyana
19.08.2013, 8.04





Не понравилось. Сплошные маньяки и убийства.
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринКэт
9.03.2014, 21.35





А мне понравилось. Конечно, Бесс Трит действительно психованная: соблазнила собственного брата и так жестоко расправлялась с его любимыми.
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринВиктория
18.08.2014, 19.35





в этом романе автор переборщила со злодеями и маньяками Но роман сам по себе не плох.
Наследство Найтингейлов - Коултер Кэтриннастя
5.10.2014, 16.07





Перечитала. Пока мистика не началась - снова было интересно. Но мистика лишняя и последние главы уже по-диагонали просматривала.
Наследство Найтингейлов - Коултер КэтринKotyana
27.10.2014, 17.26








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100