Читать онлайн Мелодия страсти, автора - Конрад Линда, Раздел - ГЛАВА ПЯТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мелодия страсти - Конрад Линда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.17 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мелодия страсти - Конрад Линда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мелодия страсти - Конрад Линда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Конрад Линда

Мелодия страсти

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ПЯТАЯ

Чейз ехал, направляясь к Оук-Холлу, но когда он вынырнул из тени увешанных испанским мхом деревьев, перед глазами появилась старая рисовая фабрика.
Чейз поморщился, словно откусил гнилое яблоко. Притормозил машину и остановился, чтобы приглядеться.
В детстве фабрика напоминала ему гигантский улей, шумный, полный суеты. Она была центром деловой жизни не только города, но временами и всего округа. Чейз помнил, как грузовики круглые сутки доставляли сюда необработанный рис, а потом морские баржи развозили уже отшлифованное зерно по всему миру.
Но сегодня, солнечным воскресным утром, фабрика казалась пустой и заброшенной.
Давно, когда всеми делами заправлял дед Кейт, город процветал, но потом он умер — Чейз был еще подростком, — и управление взял на себя его сынок. И все пошло наперекосяк. Город, который Чейз любил и ненавидел, теперь ветшал на глазах, но он не испытывал ни капли удовлетворения от этого факта. Наоборот, ему было грустно.
И с Кейт все отнюдь на просто. То при виде у Чейза все внутри каменело, а иногда один взгляд Кейт заставлял его кровь кипеть. Она задевала самые сокровенные струны его души, и Чейз не знал, что с этим поделать.
Но уничтожить целый город, только чтобы услышать ее мольбу, означает сравняться с таким человеком, как Генри Белтрейн. А его Чейз откровенно презирал.
Значит, легких решений не будет.
А насчет фабрики еще надо подумать, стоит ли браться за ее восстановление. Конечно, когда дело доходило до обанкротившихся казино и ресторанов, Чейз проявлял почти магические способности, но сейчас иной случай.
Чейз завел машину и медленно двинулся дальше. Хватит на сегодня мыслей о делах. У него есть еще одна забота — сегодня он сделает шаг, о котором мальчишка с окраины даже и мечтать не мог.
Он переезжает в Оук-Холл, тем самым претендуя на положение самого богатого человека в городе. Правда, в глубине души Чейз понимал — перемена адреса еще не означает, что он в мгновение ока заслужит почет и уважение, к которым так стремился. Но он отмахнулся от этой мысли — сегодня его день, и отступать назад уже поздно.
Через несколько минут Чейз подъехал к особняку, глубоко вдохнул свежий весенний воздух, открыл дверцу и вышел из машины.
Он дома.
Вытащив багаж с заднего сиденья, Чейз отбросил раздумья и открыл себя новым ощущениям. А ведь было время, когда его арестовали бы, если бы отец Кейт застал его на своей территории. Чейзу тогда приходилось совершать чудеса героизма, чтобы увидеться с Кейт.
Он поставил чемоданы, чтобы постучать, и заметил, что некоторые доски расшатались и краска отслаивается от стен. Чейз пригляделся и увидел паутину в темных, замусоренных углах веранды.
Очевидно, за домом некоторое время не приглядывали. Мгновенная вспышка гнева на Кейт угасла так же быстро, как возникла. Такое небрежение явно началось еще во времена Генри Белтрейна, так что нечего винить ее в этом. За ней числятся куда более серьезные грехи.
— Добро пожаловать, Чейз, — произнес женский голос, но это была не Кейт. Чейз обернулся и увидел молодую женщину лет двадцати пяти, с пепельными волосами и серыми глазами. На руках она держала годовалого ребенка, и ее мягкий взгляд мгновенно вернул Чейза в школьные годы.
— Привет, Шелби, — пробормотал он. — Давненько не виделись.
Женщина посторонилась, чтобы дать Чейзу пройти.
— Десять лет. Это моя дочь, Мэдлин. Мы тебя ждали.
— Привет, Мэдлин, — сказал Чейз серьезной голубоглазой малышке и снова повернулся к ее матери. — Кейт говорила, что вы живете в одном из гостевых коттеджей. Ты разведена?
Шелби коротко рассмеялась, развернулась и направилась к главной лестнице.
— Северин, ты всегда переходишь прямо к делу, да? Нет, я не в разводе. Отец Мэдди был моряком. Ушел в рейс и погиб, так и не узнав, что станет папой. Но я и не вдова, потому что мы не были женаты.
Чейз поднимался вслед за Шелби и думал о том, что теперь понимает желание Кейт помочь подруге. Его самого тронула эта история, а ведь они были едва знакомы.
— Кейт не сказала, какую комнату ты захочешь занять, — заметила Шелби, когда они оказались наверху, — так что, хоть я и пыталась поддерживать здесь порядок, не все комнаты готовы. Если выберешь одну из них, дай мне двадцать минут на уборку.
— Не проведешь ли меня для начала по всему дому? — Чейз до сих пор не знал, чего он действительно хочет. — А где Кейт?
Шелби перехватила малышку поудобнее и указала на выцветший ковер:
— Оставь здесь багаж, пока я буду показывать тебе дом. Кейт работает в саду.
В следующие полчаса Чейз увидел десять спален, кухню, столовую, библиотеку и четыре зала; все комнаты были чисто прибраны, но выглядели неуютно. Чейзу стало грустно при виде старого дома, знававшего когда-то лучшие деньки.
— Комната мне пока что не нужна, — сказал он, когда они вернулись на главную лестницу. — Я оставлю свои вещи, а кто где будет спать, мы с Кейт решим позже. Спасибо, что помогла.
Шелби опустила малышку на пол.
— Пустяки. Не возражаешь, если я задам личный вопрос? Я уже давно хотела тебя об этом спросить.
Чейз мог представить, как долго Шелби собиралась с духом, чтобы поинтересоваться его планами касательно фабрики и дома. И хорошо, что решилась, поскольку он сам пока не очень ясно их представлял.
— Ну, спрашивай, — сказал он со смешком. — Но еще не факт, что я отвечу.
Шелби задумчиво кивнула.
— Ты не расскажешь, что случилось той ночью десять лет назад, когда ты уехал из города? За это время я выслушала кучу версий, но хотела бы знать, как все было на самом деле.
— А Кейт разве ничего не говорила?
Шелби сложила руки на груди.
— Она не хочет обсуждать эту тему. Меня тогда не было в городе все лето и часть осени, а когда я вернулась, Кейт… в общем, это была уже другая Кейт.
— Что же в ней изменилось?
Шелби пожала плечами:
— Не знаю. Она стала серьезнее. Не такой заводной. Перестала ходить на вечеринки и училась изо всех сил, чтобы получить хороший аттестат.
Совсем не похоже на принцессу Кейт, какой Чейз ее помнил.
— А как насчет парней? Свиданий? — спросил он.
— Не так чтобы много. Честно говоря, в последний год учебы у нее никого не было, да и после… Один симпатичный дистрибьютор из тракторной фирмы серьезно влюбился в Кейт, но она… так и не ответила ему взаимностью. — Шелби помолчала, явно сомневаясь, стоит ли продолжать. — Тогда по городу поползли слухи, что Кейт… э-э… фригидна… По-моему, она и сама в это поверила.
Ну уж такую ложь Чейз сразу отверг, особенно при воспоминании о страсти, сжигавшей их десять лет назад. Тогда Кейт не была фригидна, да и прошлой ночью в ее глазах горел такой огонь…
Шелби поспешно подошла к малышке, проверила, не затащила ли та чего-нибудь в рот, и снова повернулась к Чейзу.
— Так что же заставило тебя уехать, а Кейт — так серьезно измениться?
Чейз не был уверен, что ему хочется говорить о произошедшем той ночью, тем более что он до сих пор ни с кем не делился своими мыслями и переживаниями. Возможно, теперь уже поздно.
— Я не знаю, что могло изменить Кейт, — тихо начал он, — но я тогда уезжал, почти ничего не понимая. Я практически сбежал, пока меня не выставили из города пинками или, того хуже, не отправили в тюрьму.
— За что?
Чейз покачал головой.
— Недавно я кое-что понял касательно той ночи, но в то время соображал не больше остальных. — Он машинально похлопал себя по карману пиджака, прежде чем вспомнил, что бросил курить. — Был очередной школьный бал, — начал он. — Но мы с Кейт туда не пошли. У нас было любимое местечко около реки, где мы обычно… проводили время вдвоем. Мечтали о будущем, обсуждали наши планы.
Пелена времени таяла у него перед глазами, и Чейз словно наяву увидел юную влюбленную пару — себя с Кейт. Нет, потрясенный поправился он, влюблен был только один из них, а вторая, по всей видимости, искусно притворялась.
— И вдруг откуда ни возьмись появились четверо самых отвязных громил из тех, что учились вместе с нами, и ни с того ни с сего завязали драку. Мы не были врагами, просто они напились и хотели с кем-нибудь обменяться тумаками. Поначалу я не воспринял их всерьез — они все-таки серьезно набрались… но потом один из них схватил Кейт и начал сдирать с нее одежду. И тогда я, похоже, сорвался. Следующее, что я помню, — это шериф, который появился как раз вовремя, иначе я прибил бы того парня.
— Ты положил всех четверых?
Чейз пожал плечами.
— Они были пьяны. — Он до сих пор не видел, чем можно гордиться в данной ситуации. — А тот, что схватил Кейт, загремел в больницу, и шериф говорил, что некоторое время парень висел на волоске.
— Но с чего шерифу сажать тебя в тюрьму? — продолжала допытываться Шелби. — Они же первыми напали на вас!
— Остальные трое дали показания, будто видели, как я приставал к Кейт. И заявили, что это они пришли ей на помощь.
— Что? — потрясенно воскликнула Шелби. — Да весь город знал, что вы с Кейт встречаетесь. Кто мог поверить в такую чушь?
Чейз запустил пальцы в волосы, сожалея, что согласился разворошить прошлое. Шелби не понравится то, что она сейчас услышит.
— Кейт сказала шерифу, что это правда, — тихо, но четко произнес он. — Она поклялась, что я напился, вытащил ее из машины и напал, а те парни проходили мимо и помогли ей.
Шелби в изумлении открыла рот и с минуту молча смотрела на Чейза.
— Просто не могу поверить, — наконец выговорила она.
Чейз покачал головой и криво улыбнулся:
— Я тоже не сразу поверил в реальность происходящего, но потом явился ее старик и предложил мне сделку. Генри Белтрейн заявил, что, поскольку семья моего отца живет здесь уже не один десяток лет, то он даст мне шанс. Я уезжаю из города, а он проследит, чтобы никто не возбуждал против меня дела. Я буду чист, но никогда не смогу вернуться.
Шелби помотала головой.
— Что-то здесь не так. А уж то, что ты рассказал о Кейт, вообще ни в какие рамки не укладывается.
— Я сам несколько лет пытался разобраться. И не мог понять, что делали эти парни там, у реки, куда не ходил никто, кроме нас с Кейт. Полтора месяца назад я наконец-то нашел человека, который из-за меня попал в больницу. — Чейз помолчал, собираясь с мыслями. — Он работал ночным охранником в Новом Орлеане. Он признался мне, что Генри Белтрейн подкупил тех парней, чтобы они как следует вздули меня… заставили уехать из города. Учитывая, что их отцов тогда как раз выгнали с работы и семьям срочно были нужны деньги… И все равно ребятам пришлось напиться в стельку, чтобы преодолеть стыд и выполнить обещанное.
— Но почему? С чего бы Кейт?.. — воскликнула Шелби.
Чейз пожал плечами.
— Поскольку эта скотина Белтрейн уже умер, мы никогда не узнаем правды.
На лице Шелби отразился такой испуг, что Чейз решил немного смягчить свои слова.
— Наверно, Кейт испытывает чувство вины, раз отказывается говорить с тобой на эту тему, — заметил он.
Шелби нахмурилась.
— Все равно это так не похоже на Кейт, — возразила она.
Чейз внезапно понял, что и так сказал слишком много.
— Я сам не понимаю, — уклонился он от прямого ответа, — но не хочу, чтобы эта старая история встала между вами.
— Ничего подобного, — быстро ответила Шелби. — Эта история никоим образом не касается той Кейт, которую я знаю. Моя Кейт спасла мне жизнь.
Она наклонилась и взяла малышку на руки. Девочка загукала и повертелась, поудобнее устраиваясь.
— Сразу после рождения Мэдди… Я думала, что придется отдать ее в приют. У меня не было ничего. Ни семьи, ни работы. Ни даже места, где можно жить с ребенком. Мне приходилось просить у друзей на кусок хлеба. — Шелби помолчала, справляясь с эмоциями, а потом продолжила:
— Отец Кейт тогда еще был жив, но уже болел, так что Кейт таскала для нас еду и помогала ремонтировать старый коттедж, чтобы у нас был свой угол. Она даже сидела с малышкой, отпуская меня подрабатывать. — Шелби нежно поцеловала девочку в лоб. — А если бы мне пришлось отказаться от Мэдди сразу после того, как я потеряла ее отца… я бы не смогла жить дальше. Это точно. Так что я обязана Кейт всем, что имею.
Чейз не находил слов — эти два образа Кейт никак не сочетались друг с другом.
— И я не собираюсь снова выспрашивать у Кейт, что же случилось десять лет назад, — нахмурившись, добавила Шелби. — В конце концов истина выйдет наружу. Так всегда бывает.
Чейз кивнул. Однако он не был уверен, что так уж мечтает узнать всю правду. Некоторым тайнам лучше оставаться нераскрытыми.
В доме вдруг стало очень душно, и Чейз захотел глотнуть свежего воздуха, прочистить мозги.
Он поблагодарил Шелби за гостеприимство и вышел из дома. Он желал остаться один и постараться вернуть душе хоть немного покоя.
Кейт спрыгнула с древней дребезжащей газонокосилки и стряхнула прилипшие к лезвиям травинки и листья. Потом положила руку на поясницу и с усилием распрямилась. День был не по-весеннему жаркий, и она ощущала, как пот струится по спине и груди.
Вытерев лоб, Кейт взглянула в сторону дома и заметила какое-то движение на веранде. В замешательстве она присмотрелась и разглядела машину Чейза, припаркованную в тени крыльца.
Он уже приехал. Прищурив глаза, Кейт поискала его. Рановато, правда, но пора бы выяснить отношения между ними.
Наконец Кейт разглядела Чейза. Он ходил туда-сюда по веранде и был так хорош, что все встречные женщины должны были влюбляться в него с первого взгляда. У нее самой от одного его вида уже колени подгибаются.
Впрочем, так было всегда. Он ослепил ее, когда Кейт была еще девочкой. Она приходила в восторг просто от его взгляда. А уж когда он начал окутывать ее нежными путами страстных слов и искусных прикосновений — пропала совсем.
Кейт сглотнула, чтобы смягчить внезапно пересохшее — и отнюдь не от жары — горло, и глубоко вздохнула. Она хорошо помнила себя тогда — скромная, стеснительная девочка, которой не хватало духу добиваться желаемого. Слишком сильно боящаяся скандала, чтобы поступать так, как хотела.
А самым большим ее страхом был отец. Он всегда стоял на пути.
Но те дни позади. Отец умер. Все, что она любила, вот-вот исчезнет навсегда. Кейт больше не могла позволить себе трусить. С этого момента она будет добиваться своего.
Однако разговор с Чейзом пришлось отложить — не взглянув в ее сторону, он сел в машину и уехал.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мелодия страсти - Конрад Линда

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Эпилог

Ваши комментарии
к роману Мелодия страсти - Конрад Линда



И зачем автор приплела какие-то цыганские тайны, проклятия? Без них был бы стандартный, но неплохой ЛР,каких много.Сословные предрассудки разлучили молодых влюбленных. Она богата,он беден, через 10 лет уже наоборот, но любовь выжила. Хэппи-энд.
Мелодия страсти - Конрад ЛиндаТесса
8.10.2015, 9.02








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100